Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
DO91201
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Koelkast
Réfrigérateur
Kühlschrank
Refrigerator
Frigorífico
Frigorifero
Lednice
Chladnička
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO91201

  • Seite 1 DO91201 Handleiding Koelkast Mode d’emploi Réfrigérateur Gebrauchsanleitung Kühlschrank Instruction booklet Refrigerator Manual de instrucciones Frigorífico Istruzioni per l’uso Frigorifero Návod k použití Lednice Návod na použitie Chladnička PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van...
  • Seite 5 · Het toestel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale installatie-voorschriften. · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is.
  • Seite 6 · Zorg ervoor dat je toegang hebt tot de stekker van het toestel. · Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet geplet wordt of beschadigd raakt door de achterkant van het toestel. Dit kan kortsluiting en als gevolg oververhitting en brand veroorzaken. ·...
  • Seite 7 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. · Plaats geen warme of hete objecten bovenop het toestel. · Reinig het toestel niet met metalen voorwerpen. ·...
  • Seite 8 ONDERDELEN Ledverlichting Glazen leggers Flessenrek Vershoudlade Groentelade Stelvoetjes Display Deurrekken INSTALLATIE · Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan je reinigen met een zachte, vochtige doek. Droog grondig af.
  • Seite 9 · Zorg voor voldoende ruimte om de deur te openen. · Dit koelapparaat is niet bedoeld voor gebruik als inbouwapparatuur. · Zet de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond. · Vermijd direct zonlicht en warmte. Zonlicht kan de buitenkant van de koelkast aantasten. Warmte zal voor een hoger verbruik zorgen.
  • Seite 10 RUBBEREN STEUNVOET Als de koelkast (bijna) leeg is en er druk wordt uitgeoefend op de open deur, kan het toestel naar voren kantelen. Je kan de rubberen steunvoet aan de onderkant van de deur bevestigen om dit te voorkomen en ervoor te zorgen dat de deur niet beschadigd wordt.
  • Seite 11 Draai de schroeven van het bovenste scharnier los en verwijder het scharnier. Verwijder de deur en plaats deze op een zacht oppervlak om krassen te vermijden. Draai de schroeven ② en ⑤ aan de onderkant van de deur los en neem de steunvoet ① , het stopblokje ④...
  • Seite 12 Verplaats de scharnieras (A) van gat ① naar ②. Verplaats het stelvoetje (B) van gat ③ naar ④. Maak het scharnierplaatje vast aan de linkerkant van het toestel. Verwijder de rubberen dichting van de deur, keer ze om, en plaats deze terug. Plaats de deur terug. Schroef het bovenste scharnier weer vast.
  • Seite 13 AAN/UIT Druk op de aan-uitknop om het toestel aan of uit te schakelen. · Druk 3 seconden op toets “Power”. Een zoemer weerklinkt en het apparaat wordt ingeschakeld. · Druk 3 seconden op toets “Power”. Een zoemer weerklinkt en het apparaat wordt uitgeschakeld. Het symbool licht op en - - verschijnt op het display.
  • Seite 14 ALARM Als de deur van de koelkast gedurende 2 minuten geopend blijft, hoor je een signaal. Het display toont “dr” en het indicatielampje van het alarm zal knipperen. Dit alarm is een waarschuwing zodat je niet per ongeluk de deur laat openstaan en je voedingsmiddelen bederven. Sluit de deur om het signaal te stoppen.
  • Seite 15 · Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen. Verwijder tevens alle losse onderdelen (leggers, accessoires, etc.) of maak ze vast in de koelkast om schokken te vermijden. · Verplaats het apparaat en installeer. Als het apparaat tijdens het verplaatsen op zijn zijde werd gehouden, zelfs al was dit zeer kort, laat het apparaat dan minstens 10 minuten in de rechtopstaande positie staan voordat je het apparaat inschakelt.
  • Seite 16 · Het toestel mag niet gebruikt worden in openbaar vervoer. · Houd alle accessoires, zoals leggers, deurrekken en lades, in het toestel voor een zo laag mogelijk energieverbruik. · Raadpleeg de bewaarinstructies op de verpakking van de voedingswaren. Controleer ook steeds de bewaardatum.
  • Seite 17 · Het toestel staat te dicht in de buurt van een warmtebron of direct zonlicht. De binnentemperatuur van de koelkast is te warm. · Controleer of de koelkast stroom heeft. · Controleer of de stekker in het stopcontact steekt. · De temperatuurinstelling is te laag.
  • Seite 18 GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 19 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 20 · Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table. · N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
  • Seite 21 · Cet appareil est lourd. Soyez prudent en le déplaçant. · Cette unité de refroidissement n’est pas destinée à être utilisée comme un appareil encastré. · Ne placez pas de multiprise ou d’autre source d’alimentation portable derrière l’appareil. · Après installation, laissez l’appareil reposer pendant au moins 24 heures avant de le mettre sous tension.
  • Seite 22 · Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques. · Veillez à ne pas endommager le circuit de refroidissement, p.ex. lors du transport ou de l’installation. · AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz, d’un feu électrique, ou à...
  • Seite 23 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Séchez ensuite correctement l’appareil. ·...
  • Seite 24 Monter Descendre · Les galets, qui ne sont pas des roues, ne peuvent être utilisés que pour des mouvements vers l’avant et l’arrière. Un déplacement latéral du réfrigérateur pourrait endommager le sol et les galets. · La classe climatique indique la température ambiante minimale et maximale pour le bon fonctionnement d’un appareil.
  • Seite 25 CHANGEMENT DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Si vous avez besoin de monter la porte du réfrigérateur dans l’autre sens, il est recommandé d’appeler votre agent d’entretien agréé pour effectuer cette inversion, ou de demander à un technicien. Avant d’inverser le sens d’ouverture de la porte, vous devez vous assurer que l’appareil est débranché et vide.
  • Seite 26 Desserrez les vis ② et ⑤ dans le bas de la porte et retirez la béquille ① , la butée ④ et l’arrêt de porte ③ du dessous. Fixez la béquille ① sur le côté droit avec la vis ②. Replacez l’arrêt de porte ③ et la butée ④...
  • Seite 27 10. Remettez les plaquettes de recouvrement de charnière en place. Déplacez la poignée de la gauche vers la droite. UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE Le rétroéclairage des icônes sur l’écran s’allume lorsque l’appareil est mis sous tension pour la première fois. Le rétroéclairage s’éteint si aucune touche n’est activée et que la porte est fermée.
  • Seite 28 MODE SUPER · Sélectionnez cette fonction si la température standard ne refroidit pas assez vos aliments. Par exemple en cas de température extérieure très élevée, si les portes ont été ouvertes à plusieurs reprises, en cas de température ambiante élevée, etc. ·...
  • Seite 29 Planche supérieure Aliments ne nécessitant pas de cuisson, tels que les plats préparés, les restes, le fromage et la charcuterie LES CLAYETTES ET LES ÉTAGÈRES DE PORTE · Avant de déplacer les clayettes et les étagères de porte, videz le réfrigérateur. ·...
  • Seite 30 VACANCES Lorsque vous partez en vacances pour une courte période, vous pouvez laisser l’appareil branché. Lorsque vous partez en vacances pour une longue période, il est préférable de procéder comme suit : · Retirez toute la nourriture de votre réfrigérateur. ·...
  • Seite 31 DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR Le dégivrage du réfrigérateur est entièrement automatique. Lorsque l’élément frigorifique fonctionne, des perles de condensation ou du givre se forment à l’arrière du réfrigérateur. Ce phénomène est normal. Il n’est pas nécessaire d’essuyer la condensation ou le givre. Le panneau arrière se dégivre automatiquement.
  • Seite 32 Présence d’eau sur le sol. · Le canal de condensation est bouché. Voyez le chapitre consacré à l’entretien. · Trop de condensation s’est formée dans le réfrigérateur, par conséquent le réservoir déborde. La condensation se forme suite à une différence de température. La porte est-elle bien fermée ? Avez- vous placé...
  • Seite 33 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 34 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 35 · Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der elektrischen Spannung des Stromnetzes Ihres Hauses übereinstimmt. · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist.
  • Seite 36 · Vermeiden Sie eine lange Exposition gegenüber Sonnenlicht. · Achten Sie darauf, dass Sie Zugang zum Stecker des Gerätes haben. · Vergewissern Sie sich, dass der Stecker und das Kabel nicht durch die Rückseite des Geräts gequetscht oder beschädigt werden. Dies kann zu Kurzschlüssen und infolgedessen zu Überhitzung und Brand führen.
  • Seite 37 · Reinigen Sie die Oberflächen regelmäßig, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen können. · Wenn das Gerät längere Zeit leer bleibt, müssen Sie es ausschalten und reinigen. Lassen Sie es trocknen und lassen Sie die Tür offen, um zu vermeiden, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
  • Seite 38 TEILE LED-Beleuchtung Regale Flaschenregal Extra Fresh Schublade Gemüsefach Stellfüße Display Türregale ANSCHLUSS · Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Trocknen Sie das Gerät anschließend gut ab. ·...
  • Seite 39 · Lassen Sie genügend Raum zum Öffnen der Tür frei. · Diese Kühleinheit ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. · Den Kühlschrank auf einen stabilen, flachen Untergrund stellen. Direktes Sonnenlicht und Wärme vermeiden. Sonnenlicht kann die Außenseite des Kühlschranks angreifen. Wärme verursacht einen höheren Stromverbrauch.
  • Seite 40 GUMMISTÜTZFUSS Falls der Kühlschrank (fast) leer ist und Druck auf die offene Tür wird ausgeübt, kann das Gerät vorwärtsneigen. Sie können den Gummistützfuß an der Unterseite der Tür befestigen um dies zu verhindern und Beschädigung der Tür vorzubeugen. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. ·...
  • Seite 41 Lösen Sie die Schrauben des oberen Scharniers und entfernen Sie das Scharnier. Heben Sie die Tür hoch und legen Sie diese zur Vermeidung von Kratzern auf einen weichen Untergrund. Lösen Sie die Schrauben ② und ⑤ an der Unterseite der Tür und entfernen Sie den Stützfuß ①, den Anschlagblock ④...
  • Seite 42 Setzen Sie den Scharnierstift (A) von Loch ① in Loch ② um. Setzen Sie den Stellfuß (B) von Loch ③ in Loch ④ um. Bringen Sie die Scharnierplatte an der linken Seite des Geräts an. Entfernen Sie die Gummidichtung von der Tür, drehen Sie sie um und setzen Sie sie wieder ein. Setzen Sie die Tür wieder ein.
  • Seite 43 EIN- UND AUSSCHALTUNG Sie können Ihr Gerät ein- oder ausschalten mit der Ein/Aus-Taste. · Betätigen Sie 3 Sekunden lang die Taste “Power”. Ein Signalton ertönt und das Gerät wird eingeschaltet. · Betätigen Sie 3 Sekunden lang die Taste “Power”. Ein Signalton ertönt und das Gerät wird ausgeschaltet.
  • Seite 44 ALARM Wenn die Kühlschranktür 2 Minuten lang geöffnet bleibt, ertönt ein Signal. Auf dem Display erscheint „dr“ und die Alarmleuchte blinkt. Dieser Alarm ist eine Warnung, damit die Tür nicht versehentlich geöffnet bleibt und die Lebensmittel verderben. Der Alarm stoppt, sobald die Tür wieder geschlossen wird. Wenn die Tür nach 10 Minuten immer noch offen ist, wird der Alarm ausgeschaltet.
  • Seite 45 VERSETZEN DES GERÄTS Wen Sie das Gerät, unabhängig aus welchem Grund, ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bis Sie es erneut einschalten. Der Druck im Kühlsystem muss zunächst stabilisiert werden, bevor Sie das Gerät erneut einschalten. · Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sämtliche Lebensmittel entnehmen.
  • Seite 46 · Nicht für draussen, z.B. für Campingzwecke (bzw. in einem Zelt). · Darf nur in Räumen verwendet werden. · Das Gerät darf nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln benutzt werden. · Bewahren Sie alle Zubehörteile, wie z. B. Einlegeböden, Türfächer und Schubladen, im Gerät auf, um den Energieverbrauch zu minimieren.
  • Seite 47 · Ist die Tür gut geschlossen? · Wurde warmes Essen in den Kühlschrank gestellt, wodurch das Gerät stärker kühlen muss? · Ist die Tür zu oft oder zu lange geöffnet worden? · Das Gerät bekommt die falsche Spannung. · Das Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle oder in direktem Sonnenlicht. Die Innentemperatur des Kühlschranks ist zu warm.
  • Seite 48 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 49 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 50 · Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualified service center for check-up and repair. · It is prohibited to alter or modify the device and its specifications.
  • Seite 51 I USE · Do not use the appliance outdoors. · Only use the appliance for its intended use. · Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual.
  • Seite 52 · WARNING! Never place this appliance on or in the neighbourhood of a gas or electric fire or in a place where it could come into contact with a heat source. There are flammable materials located on the back of the appliance. ·...
  • Seite 53 INSTALLATION · Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. Dry the appliance off well. · Let air circulate freely around the cabinet. · Make sure there is sufficient space to open the door. ·...
  • Seite 54 · The rollers are not wheels. They must only be used to move the appliance forwards or backwards. If the fridge is moved sideways, it could damage the floor and rollers. · The climate class indicates the minimum and maximum ambient temperature for the proper operation of an appliance.
  • Seite 55 DOOR CONVERSION If you need to hinge your door on the opposite side, it is recommended that you call your local authorised service agent to make this conversion or ask a technician. Before you reverse the door, you should ensure the appliance is unplugged and empty.
  • Seite 56 ! Attention: the inclination of the refrigerator must be less than 45° so that the compressor oil does not enter the cooling circuit. If you do shut down the unit completely, wait 8 hours before turning it back on. Move the hinge shaft (A) from hole ① to ②. Move the levelling foot (B) from hole ③ to ④. Install the bottom hinge on the left side of the appliance.
  • Seite 57 CONTROL PANEL When the device is switched on for the first time, the icon backlighting on the display illuminates. If no buttons are pressed and the door is closed, the backlight is switched off. Alarm warning light Display: temperature Touch screen buttons Set Temp.: Temperature of fridge Super Cool: enable or disable super mode Eco/Lock: enable or disable eco mode + lock/unlock child safety...
  • Seite 58 ECO MODE · This function helps save energy during those periods when the appliance is used irregularly, such as, for example, during vacations. · By selecting this function, the refrigerator temperature is set to 6°C. (43°F). · You can turn this function on and off with the “Eco” button. The symbol lights up.
  • Seite 59 EXTRA FRESH DRAWER The fridge has a zone for fresh produce, which is perfect for keeping fruit and veg and food with a limited shelf life, such as fish and meat, fresh for longer. This is a separate drawer in which the temperature is always about 2 to 4 °C lower than in the rest of the fridge.
  • Seite 60 · Foods to be stored for a long time should be wrapped in cellophane or polyethylene foil, or kept in glass containers. · Never place spoiled foods in the cabinet. · Don’t overload the cabinet. · Don’t open the door unless necessary. ·...
  • Seite 61 TROUBLE SHOOTING Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this trouble shooting guide for a possible solution. Does not work · Check connection of power cord to power source. · Check that the temperature controller is not in the 0 position. ·...
  • Seite 62 ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 63 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 64 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Seite 65 · Si va a tirar el aparato, retire el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de alimentación (lo más cerca posible del aparato) y retire la puerta para evitar que, en el caso de que haya niños jugando, estos no puedan sufrir choques eléctricos o se encierren en el aparato.
  • Seite 66 I USO · No utilice el aparato en el exterior. · Utilice el aparato sólo para el fin para el que se ha fabricado. · Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual.
  • Seite 67 · ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el aparato sobre, o cerca de, una cocina de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con una fuente de calor. Los materiales inflamables se encuentran en la parte posterior del aparato. ·...
  • Seite 68 INSTALACIÓN · Retire todo el material de embalaje, tanto del interior como del exterior. Limpie el exterior del aparato con un paño seco. El interior puede limpiarlo con un paño suave y húmedo. Después, seque bien el aparato. · Asegúrese de que pueda circular el aire alrededor del frigorífico. ·...
  • Seite 69 Aumentar Reducir · Las patas, que no son ruedas, solo deben utilizarse para avanzar o retroceder, no para movimientos laterales. Al desplazar el frigorífico lateralmente, la base y las patas pueden resultar dañadas. · La clase de clima indica la temperatura ambiente mínima y máxima para el correcto funcionamiento de un dispositivo.
  • Seite 70 CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LA PUERTA Si quiere trasladar las bisagras de la puerta hacia el otro lado, le recomendamos que se ponga en contacto con un taller de reparación autorizado para llevar a cabo el trabajo. Antes de cambiar la dirección de giro, compruebe que el enchufe se ha desconectado de la toma de corriente y que el aparato está...
  • Seite 71 Afloje los tornillos ② y ⑤ de la parte inferior de la puerta y retire el pie de apoyo ①, el bloque de tope ④ y el tope de la puerta ③ de la parte inferior. Fije el pie de apoyo ① al lado derecho con el tornillo ②.
  • Seite 72 Vuelva a atornillar la bisagra superior. Al hacerlo, asegúrese de que la puerta está alineada horizontalmente, así como de que la junta de la puerta se cierra completamente. 10. Vuelva a colocar las placas que cubren las bisagras. Mueva el tirador de izquierda a derecha. PANEL DE CONTROL Al encender el aparato por primera vez, se iniciará...
  • Seite 73 MODO SUPER · Seleccione esta opción si la temperatura por defecto no enfría lo suficiente. Por ejemplo: cuando el clima es demasiado caluroso, cuando las puertas se abren mucho, cuando la temperatura ambiente es alta, etc. · Al seleccionar esta función, la temperatura del frigorífico se reduce hasta 2 °C (36 °F) durante 6 horas. ·...
  • Seite 74 LOS ESTANTES Y EL ESTANTE DE LA PUERTA · Vacíe el refrigerador antes de desplazar los estantes y el estante de la puerta. · Para mover un estante, levántelo y tire de él hacia usted. · Para retirar una rejilla de la puerta, sujétela con ambas manos. Levante el estante de la puerta y tire de él hacia usted.
  • Seite 75 VACACIONES Si se va de vacaciones durante un periodo corto, el aparato puede permanecer enchufado. Si se va de vacaciones durante un periodo largo, lo mejor es hacer lo siguiente: · Saque todos los alimentos del frigorífico. · Retire el enchufe de la toma de corriente. ·...
  • Seite 76 DESCONGELACIÓN FRIGORÍFICO El frigorífico se descongela automáticamente. Durante el funcionamiento del congelador se forman gotas de condensación o escarcha en la parte posterior del aparato. Esto es normal. No es necesario limpiar la condensación o el hielo. El panel posterior se descongela automáticamente. La condensación fluye en el canal de condensación y se guía al compresor, donde se evapora.
  • Seite 77 La puerta no se cierra bien. · La junta de la puerta está deformada. Caliéntelo con cuidado utilizando un secador de pelo. El sello de goma adquirirá flexibilidad y la banda magnética de la goma se ajustará automáticamente al dispositivo. Tras enfriarse, la goma se mantendrá en su posición. DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico.
  • Seite 78 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 79 · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Le riparazioni diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. ·...
  • Seite 80 · La lampadina contenuta nell’apparecchio è destinata esclusivamente all’impiego in questo congelatore. Non utilizzare la lampadina come illuminazione domestica. · Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in funzione, prima di montarne o smontarne i componenti e prima di pulirlo. Mettere tutti gli interruttori in posizione “off” e afferrare la spina per staccarla dalla presa di corrente.
  • Seite 81 · L’apparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile di incidenti causati da uso improprio dell’apparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni riportate nel presente manuale. · Non utilizzare nessuna apparecchiatura elettrica all’interno del frigorifero, a meno che tale dispositivo non sia approvato dal produttore.
  • Seite 82 CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI COMPONENTI Illuminazione LED Ripiani in vetro Portabottiglie Compartimento zona fresca Cassetto per verdure Piedini regolabili Display Scaffali sportello INSTALLAZIONE · Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, sia interno sia esterno. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno asciutto.
  • Seite 83 · Assicurare sufficiente spazio per aprire lo sportello. · Questo apparecchio di raffreddamento non è adatto all’uso in apparecchiature a incasso. · Assicurare sufficiente spazio per aprire lo sportello. · Posizionare il frigorifero su una superficie stabile e piana. · Evitare luce del sole diretta e calore.
  • Seite 84 SOSTEGNO IN GOMMA Se il frigorifero è (quasi) vuoto e si fa pressione sullo sportello aperto, l’apparecchio può inclinarsi in avanti. È possibile fissare il sostegno in gomma al lato inferiore dello sportello per evitare che questo accada e per garantire che lo sportello non venga danneggiato.
  • Seite 85 Svitare le viti della cerniera superiore e rimuovere la cerniera. Rimuovere lo sportello e poggiarlo su una superficie morbida per evitare graffiature. Allentare le viti ② e ⑤ nella parte inferiore della porta e rimuovere il sostegno ①, il blocco di arresto ④...
  • Seite 86 Spostare l’albero della cerniera (A) dal foro ① a ②. Spostare il piedino regolabile (B) dal foro ③ a ④. Fissare la piastrina della cerniera sul lato sinistro dell’apparecchio. Rimuovere la guarnizione in gomma dallo sportello, capovolgere e riposizionare. Rimontare lo sportello.
  • Seite 87 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio. · Premere il tasto “Power” per 3 secondi. Dopo che è stato emesso un segnale acustico, l’apparecchio verrà acceso. · Premere il tasto “Power” per 3 secondi. Dopo che è stato emesso un segnale acustico, l’apparecchio verrà...
  • Seite 88 ALLARME Se lo sportello del frigorifero rimane aperto per 2 minuti, si udirà un segnale acustico. Il display visualizza “dr” e l’indicatore luminoso dell’allarme lampeggia. Si tratta di un avvertimento per evitare che lo sportello rimanga aperto involontariamente e il cibo si deteriori. L’allarme smette appena lo sportello viene richiuso.
  • Seite 89 SPOSTARE L’APPARECCHIO Se l’apparecchio viene spento per una qualsiasi ragione, attendere 10 minuti prima di riaccenderlo. Prima di riaccenderlo, è necessario che la pressione del sistema di raffreddamento si stabilizzi. · Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti. Togliere prima tutti i componenti mobili (ripiani, accessori, ecc.) oppure fissarli all’interno del frigorifero per evitare urti.
  • Seite 90 · L’apparecchio non può essere utilizzato in mezzi di trasporto pubblici. · Tenere nell’apparecchio tutti gli accessori, come ripiani, scaffali sportello e cassetti, per un consumo energetico più basso possibile. · Consultare le istruzioni di conservazione sulla confezione dei prodotti alimentari. Inoltre controllare sempre la data di scadenza.
  • Seite 91 · L’apparecchio è troppo vicino a una fonte di calore o è sotto la luce del sole diretta. La temperatura interna del frigorifero è troppo elevata. · Controllare che arrivi alimentazione al frigorifero. · Verificare che la spina sia inserita nella presa elettrica. ·...
  • Seite 92 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 93 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 94 · Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, nebo zástrčkou, nebo pokud je přístroj poškozený a nepracuje správně. V takovém případě předejte přístroj do nejbližšího odborného servisu ke kontrole a opravě. · Je velmi nebezpečné a přísně zakázáno přístroj nějak upravovovat nebo se snažit měnit jeho parametry. ·...
  • Seite 95 · Přístroj je velmi těžký, při manipulaci s ním buďte velmi opatrní. Případně s ním manipulujte ve více lidech. · Tento přístroj není určen do zástavby. Nejedná se o vestavný spotřebič. · Přívodní kabel nepokládejte/neumisťujte za spotřebič. · Po umístění nechte přístroj alespoň 24 hodin stát v klidu a až...
  • Seite 96 I UPOZORNĚNÍ – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Před čištěním vždy přístroj vypněte a vypojte z elektrické sítě. · Nikdy neponořujte přístroj, kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny. · Na spotřebič (ani dovnitř) nepokládejte teplé ani horké předměty. · Nečistěte pomocí kovových, drsných předmětů, které by mohly poškodit přístroj nebo jejich povrch.
  • Seite 97 ČÁSTI LED osvětlení Poličky Držák na láhve Fresh zásuvku Přihrádka na zeleninu Nastavitelné nožičky Displej Poličky ve dveřích PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít jemným navlhčeným hadříkem.
  • Seite 98 · Přístroj postavte tak, aby bylo zajištěno dostatečné místo na otevření dveří. · Tato chladící jednotka není určena k použití, jako vestavěné zařízení. · Vyberte rovnou podlahu, s vysokou nosností. · Vyvarujte se umístění na přímý sluneční svit. Přímé slunce způsobuje změnu barvy povrchu.
  • Seite 99 GUMOVÁ OPĚRNÁ NOŽIČKA Pokud je chladnička prázdná (téměř), tak při otevírání hrozí její převrhnutí. Doporučujeme do přední části dveří nainstalovat podpěrnou patku a zabránit tak převrhnutí a poškození. · Odpojit přístroj z el. sítě. · Spotřebič opatrně naklopte dozadu tak, abyste se dostali k otvoru pro gumovou opěru (na spodní části dveří).
  • Seite 100 Odšroubujte šrouby horního pantu a pant sundejte. Dveře zvedněte a položte je na měkký povrch, aby nedošlo k jejich poškrábání. Uvolněte šrouby ② a ⑤ ve spodní části dveří. Ze spodu lednice odšroubujte nožičku ① , dorazový blok ④ a zarážku dveří ③. Nožičku ① naopak našroubujte na pravou stranu pomocí šroubu ②. Na levou stranu zase nasaďte zarážku dveří...
  • Seite 101 Přesunte hlavní část pantu (A) z otvoru ① do otvoru ②. Potom ještě přesuňte výškově nastavitelnou nožičku (B) z otvoru ③ do ④. Pant přemístěte na levou stranu lednice a dotáhněte. Gumové těsnění ze dveří vyjměte, otočte a nasaďte správně zpět. Dveře nyní můžete nasadit zpět. Přišroubujte zpět horní...
  • Seite 102 NASTAVENÍ TEPLOTY Nastavená teplota je jen průměr teplot v celé lednici. Je možné, že teploty v jednotlivých oddílech se budou lišit od hodnoty, která je zobrazena na displeji. Teplota a doba nachlazení je ovlivňována okolní teplotou i tím, jak často se otvírají dveře. ·...
  • Seite 103 Prostor lednice (chladničky) Co uložit Přihrádky na dveřích · Přírodně konzervované potraviny, jako jsou džemy, džusy, nápoje, koření atd. · Neskladujte zde potraviny s omezenou trvanlivostí Spodní zásuvky (šuplíky) · Ovoce, bylinky, zeleniny · Neumisťujte tam banány, cibuli, brambory ani česnek Prostřední...
  • Seite 104 JÍDLO V LEDNICI Lednice prodlužuje trvanlivost jídla (zejména jídla podléhající rychlé zkáze). Pokud vložíte čerstvé potraviny, tak ty vydrží v lednici nejdéle. · Neskladujte jídlo, které již není čerstvé. · Před vložením do lednice jídlo zabalte nebo zakryjte, jinak by jídlo vysychalo a měnilo barvu a samozřejmě...
  • Seite 105 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Nikdy na čištění nepoužívejte drsné ani agresivní čistící prostředky. · Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky. · Během čištění lednici vyprázdněte a potraviny nechte na chladném místě. · Přístroj čistěte (otírejte) jemným hadříkem, který povrch neponičí. ·...
  • Seite 106 Neobvyklé zvuky · Přístroj nestojí v rovině. Vyrovnejte pomocí nastavitelných nožiček. · Přístroj se opírá o stěnu nebo jiný přístroj (vibrace). Přístroj lehce odtáhněte, aby se ničeho nedotýkal. Pod přístrojem se objevila voda. · Odtoková hadice kondenzované vody je ucpaná. Přečtěte si kapitolu „čištění“. ·...
  • Seite 107 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 108 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 109 · Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, alebo zástrčkou, alebo ak je prístroj poškodený a nepracuje správne. V takom prípade odovzdajte prístroj do najbližšieho odborného servisu na kontrolu a opravu. · Je veľmi nebezpečné prísne zakázané prístroj nejako upravovovat alebo sa snažiť meniť jeho parametre. ·...
  • Seite 110 · Prístroj je veľmi ťažký, pri manipulácii s ním buďte veľmi opatrní. Prípadne s ním manipulujte vo viacerých ľuďoch. · Tento prístroj nie je určený do zástavby. Nejedná sa o vstavaný spotrebič. · Prívodný kábel nepokladajte/neumiestňujte za spotrebič. · Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 24 hodín stáť v pokoji a až...
  • Seite 111 I UPOZORNĚNÍ – ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Pred čistením vždy prístroj vypnite a vypojte z elektrickej siete. · Nikdy neponárajte prístroj, kábel ani zástrčku do vody alebo inej kvapaliny. · Na spotrebič (ani dnu) neukladajte teplé ani horúce predmety. · Nečistite pomocou kovových, drsných predmetov, ktoré by mohli poškodiť...
  • Seite 112 ČASTI LED osvetlenie Poličky Držiak na fľaše Fresh zásuvku Priehradka na zeleninu Nastaviteľné nožičky Displej Poličky vo dverách PRED PRVÝM POUŽITÍM · Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť jemnou navlhčenou handričkou.
  • Seite 113 · Prístroj postavte tak, aby sa zabezpečilo dostatočné miesto na otvorenie dverí. · Táto chladiaca jednotka nie je určená na použitie, ako vstavané zariadenie. · Vyvarujte sa umiestnenia na priamy slnečný svit. Priame slnko spôsobuje zmenu farby povrchu. Zvýšené teplo v okolí zvyšuje spotrebu prístroja a môže skracovať jeho životnosť. ·...
  • Seite 114 GUMOVÁ OPORNÁ NOŽIČKA Pokiaľ je chladnička prázdna (takmer), tak pri otváraní hrozí jej prevrhnutie. Odporúčame do prednej časti dverí nainštalovať podpernú pätku a zabrániť tak prevrhnutiu a poškodeniu. · Odpojiť prístroj z el. siete. · Spotrebič opatrne naklopte dozadu tak, aby ste sa dostali k otvoru na gumovú opierku (na spodnej časti dverí).
  • Seite 115 Pre istotu vyberte priehradky z dverí (aby sa nepoškodili). Odoberte kryt horného pántu Odskrutkujte skrutky horného pántu a pánt zložte. Dvere zdvihnite a položte ich na mäkký povrch, aby nedošlo k ich poškriabaniu. Uvoľnite skrutky ② a ⑤ v spodnej časti dverí. Zo spodu chladničky odskrutkujte nožičku ① , dorazový...
  • Seite 116 Presúvajte hlavnú časť pántu (A) z otvoru ① do otvoru ②. Potom ešte presuňte výškovo nastaviteľnú nožičku (B) z otvoru ③ do ④. Pánt premiestnite na ľavú stranu chladničky a dotiahnite. Gumové tesnenie z dverí vyberte, otočte a nasaďte správne späť. Dvere teraz môžete nasadiť späť. Priskrutkujte späť...
  • Seite 117 NASTAVENIE TEPLOTY Nastavená teplota je len priemer teplôt v celej chladničke. Je možné, že teploty v jednotlivých oddieloch sa budú líšiť od hodnoty, ktorá je zobrazená na displeji. Teplota a doba nachladnutí je ovplyvňovaná okolitou teplotou aj tým, ako často sa otvárajú dvere. ·...
  • Seite 118 NÁVOD NA VHODNÉ USKLADNENIE / ROZLOŽENIE POTRAVÍN V CHLADNIČKE Aby sa dosiahlo čo najdlhšieho uchovanie čerstvých potravín, tak odporúčame nasledujúce (viď tabuľka): Priestor chladničky Čo uložiť Priehradky na dverách · Prírodne konzervované potraviny, ako sú džemy, džúsy, nápoje, korenie atď. ·...
  • Seite 119 Prístroj používa chladivo R600a. Chladivo R600a je izobután, ktorý je šetrný k životnému prostrediu, ale zároveň náchylný k vznieteniu. Preto by ste mali byť veľmi opatrní a dbať na to, aby sa chladiaci systém nepoškodil. V prípade poškodenia a nechceného úniku chladiva, zamedzte styku s otvoreným ohňom či so zdrojom tepla a miestnosť...
  • Seite 120 ČISTENIE A ÚDRŽBA · Nikdy na čistenie nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky. · Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky. · Počas čistenia chladničku vyprázdnite a potraviny nechajte na chladnom mieste. · Prístroj čistite (utierajte) jemnou handričkou, ktorá povrch nezničí. ·...
  • Seite 121 Nezvyčajné zvuky · Prístroj nestojí v rovine. Vyrovnajte pomocou nastaviteľných nožičiek. · Prístroj sa opiera o stenu alebo iný prístroj (vibrácie). Prístroj zľahka odtiahnite, aby sa ničoho nedotýkal. Pod prístrojom sa objavila voda. · Odtoková hadica kondenzovanej vody je upchatá. Prečítajte si kapitolu “čistenie”. ·...
  • Seite 122 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...