Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Sensixx DN17
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
i
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar ‫ليغشتلا تاداشرإ‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Sensixx DN17

  • Seite 1 Sensixx DN17 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing el Oδηγοες χρήσεως ro Instrucţiuni de folosire da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı no Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi ar ‫ليغشتلا تاداشرإ‬...
  • Seite 3 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN B OS CH...
  • Seite 4 Zur Inbetriebnahme Ihrer Dampfbügel-station Sensixx’x DN17 von Bosch. bzw. Ihres Dampfbügeleisens unbedingt die Gebrauchsanweisung der Dampfbügelstation und lesen Sie die Bedienungsanleitung des des Dampfbügeleisens beachten! Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Dieses Gerät entspricht den internationalen Sicherheitsnormen. allgemeine Sicherheitshinweise • Die Dampfbügelstation oder das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht.
  • Seite 5 • Den Bügeltisch nur bestimmungsgemäß, nicht • Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung bzw. bei vermutetem als Ablage, Sitzgelegenheit etc. verwenden. Defekt ziehen. • Verpackungsmaterialien (Plastikbeutel, Polystyrol etc.) sind eine potenzielle • Das Kabel nicht herunterhängen lassen. Gefahrenquelle und dürfen nicht in die Hände •...
  • Seite 6 liste der Teile und auspacken Kontrollfunktionen Die Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren und an eventuelle weitere Benutzer weitergeben. • Bügeltisch aus der Verpackung nehmen. • Überprüfen, ob folgende Teile vorhanden sind: 1. Bügeltisch. 2. Kabelhalter. 3. Matte. 1. Zusatzsteckdose (max. 3250W). 2. Kabelhalter. 3. Schalter Ansaugen/Blasen. 4.
  • Seite 7 BEDIENUNGSaNlEITUNG • Verwenden Sie ausschließlich geeignete Verlängerungskabel. Achten Sie darauf, nicht Wenn Sie einen Dampferzeuger verwenden: über das Kabel zu stolpern. • Stellen Sie das Bügeleisen/den Dampferzeuger Stellen Sie den Bügeltisch wie folgt auf: auf der Abstellläche ab. • Stellen Sie den Bügeltisch senkrecht auf (die Wenn Sie ein Dampfbügeleisen verwenden: Bügeleisenhalterung zeigt nach unten). •...
  • Seite 8 Aus Sicherheitsgründen (Bügeltischoberläche ist oder das Flachdrücken von Nähten verhindert wird. aufgeheizt) und für perfekte Funktionalität des • Für die Saugfunktion Schalter auf Position „I“ Produkts empfehlen wir, ausschließlich Bosch- stellen. Bügeltischüberzüge zu verwenden. • Für die Blasfunktion Schalter auf Position „II“...
  • Seite 9 Thank you for buying the Sensixx’x DN17 When using your steam station/iron for the irst ironing board from Bosch. time, it is essential to read the instructions for use which came with the steam station and iron. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard This appliance complies with international safety them for future reference. standards. General safety instructions • The steam station/iron must be used and placed on a stable surface.
  • Seite 10 • Unplug the appliance from the mains supply • The ironing board should only be used for its intended purpose and not as a rest support, after each use, before cleaning, or if a stool, etc. malfunction is suspected. • Do not let the mains cord hang down. •...
  • Seite 11 1. Ironing board. Electrical connection 2. Iron cord support. 3. Iron rest mat. For your safety please read the following information. Warning: This appliance must be earthed. The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed and should be protected by a 13A fuse in the plug.
  • Seite 12 Instructions for use pOSITIONING When setting up the ironing board please note the following: • Place the ironing board on a lat, even, dry surface, near an earthed mains socket. • Position the ironing board securely so that nobody can knock it over or get hurt. • Never put the appliance on or near warm surfaces or near lames.
  • Seite 13 Bosch ironing • For continuous suction function set the selector board covers. switch on position “I”.
  • Seite 14 Avant la première utilisation de votre centrale vapeur/fer à vapeur, nous vous recommandons sensixx DN17 de Bosch. de lire attentivement les consignes d'utilisation lisez attentivement le manuel d'utilisation de livrées avec la centrale vapeur ou le fer. l'appareil et conservez-le au cas où vous Cet appareil est conforme aux normes auriez besoin de le consulter ultérieurement. internationales de sécurité.
  • Seite 15 • Débranchez toujours l'appareil après chaque • La planche à repasser ne doit être utilisée que pour les usages auxquels elle est prévue et ne utilisation, avant toute opération de nettoyage doit pas servir de table de rangement, de ou en cas de mauvais fonctionnement. siège, etc.
  • Seite 16 liste des pièces et des Déballage commandes Conservez soigneusement ces consignes d'utilisation et transmettez-les aux autres utilisateurs. • Sortez la planche à repasser de l'emballage. • Vériiez que les pièces suivantes se trouvent dans le carton : 1. Planche à repasser. 1. Prise d'alimentation auxiliaire (max. 3250W). 2.
  • Seite 17 mISE EN marCHE Installez la planche à repasser comme suit : • Placez la planche à repasser debout sur le sol Si vous utilisez un générateur de vapeur : (repose-fer vers le sol). • Placez le fer/centrale vapeur sur la tablette. • Maintenez le bout de la planche à repasser d'une main. Si vous utilisez une centrale vapeur : • Avec l'autre, maintenez la partie supérieure des •...
  • Seite 18 Toute réparation effectuée par des personnes non qualiiées peut compromettre la sécurité des utilisateurs. Bosch • Laissez la planche allumée durant 10 minutes ain décline toute responsabilité en cas de réparation de sécher la housse et d'éviter la condensation.
  • Seite 19 Grazie per aver acquistato l'asse da stiro Se si utilizza la stazione di stiratura/il ferro da stiro per la prima volta, è fondamentale leggere le sensixx DN17 di Bosch. istruzioni per l'uso allegate. leggere con attenzione le istruzioni per l'uso Questo apparecchio è conforme agli standard di dell'apparecchio e conservarle con cura per sicurezza internazionali. successive consultazioni. Istruzioni generali di sicurezza • La stazione di stiratura/il ferro da stiro deve essere utilizzata/o e posizionata/o su una supericie stabile.
  • Seite 20 • L'asse da stiro deve essere utilizzata solo per • Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di lo scopo previsto e non come appoggio, sedile, rete dopo ogni utilizzo, prima della pulizia o se ecc. si sospetta un'anomalia. • Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, •...
  • Seite 21 Elenco di componenti e Disimballaggio comandi Conservare le presenti istruzioni per l'uso al sicuro e trasmetterle a eventuali altri utenti. • Estrarre l'asse da stiro dalla scatola. • Controllare che la scatola contenga quanto segue: 1. Asse da stiro 2. Astina reggicavo 1. Presa di alimentazione ausiliaria (max. 3250W). 3.
  • Seite 22 INIZIarE a UTIlIZZarE l‘apparECCHIO posizionare l'asse da stiro come segue: • Appoggiare l’asse da stiro al suolo in posizione Se si utilizza una caldaia: verticale (tappetino poggiaferro sul pavimento). • Posizionare il ferro/la caldaia sul ripiano. • Tenere con una mano l'estremità dell'asse da stiro. Se si utilizza un ferro a vapore: • Con l'altra mano tenere la parte superiore delle •...
  • Seite 23 Riparazioni effettuate da personale Dopo la stiratura non qualiicato possono comportare gravi pericoli per l’utente. Bosch non si assume alcuna responsabilità per danni causati da riparazioni • Lasciare l’asse acceso per 10 minuti afinché la eseguite da personale non qualiicato. In questi copertura si asciughi e rimuovere l'eventuale casi si estingue anche il diritto alla garanzia.
  • Seite 24 Dank u wel voor uw aankoop van de sensixx Als u uw stoomstation/strijkijzer voor het eerst DN17 strijkplank van Bosch. inschakelt, is het essentieel dat u de gebruiksaanwijzing leest die bij uw stoomstation lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik en strijkijzer wordt meegeleverd. aandachtig door en bewaar deze, zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. Dit apparaat voldoet aan de internationale veiligheidsnormen. algemene veiligheidsinstructies • Het stoomstation/strijkijzer moet op een stabiel oppervlak worden gebruikt en neergezet.
  • Seite 25 • De strijkplank mag alleen worden gebruikt voor • Trek de stekker uit het stopcontact na ieder het beoogde doel en niet als een steun, stoel, gebruik, voor het schoonmaken, of als u denkt enz. dat het gebreken vertoont. • Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, •...
  • Seite 26 Onderdelenlijst en Uitpakken controles Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef ze mee door aan andere gebruikers. • Haal de strijkplank uit de doos.2 • Controleer of de volgende elementen in de doos zitten: 1. Strijkplank 2. Steun voor snoer van het strijkijzer 1.
  • Seite 27 • Houd met de andere hand het bovenste • Steek de stroomstekker van uw strijkijzer/ gedeelte van de poten van de strijkplank vast. stoomgenerator in het hulpcontact dat in de • Duw de strijkplank krachtig uiteen ❶, tot het strijkplank is ingebouwd. mechanisme voor de hoogteregeling •...
  • Seite 28 Omwille van de veiligheid (heet oppervlak van de strijkplank) en om een perfecte werking van het product te waarborgen, raden we aan om alleen hoezen voor strijkplanken van Bosch te gebruiken. Gemetalliseerde hitteweerkaatsende hoezen en hoezen met een dikke doek zijn niet geschikt...
  • Seite 29 Tillykke med dit nye sensixx DN17 strygebræt Det er vigtigt, at du læser brugsanvisningen til fra Bosch. dampstationen/dampstrygejernet, før du tager apparatet i brug. læs brugsanvisningen til apparatet omhyggeligt, og opbevar den til fremtidig Dette apparat er produceret i overensstemmelse brug. med internationale sikkerhedsstandarder. Generelle ikkerhedsforskrifter • Dampstationen/strygejernet skal anvendes og placeres på et stabilt underlag. Enheden skal stå på et plant underlag, når den er i brug.
  • Seite 30 • Tag stikket ud af kontakten efter brug, før • Strygebrættet må kun bruges til det formål, det er beregnet til, og ikke som støtte, taburet mm. rengøring, eller hvis der er mistanke om fejl. • Emballagematerialer (plastposer, lamingo • Ledningen må ikke hænge ned. mm.) er potentielt farlige og skal opbevares •...
  • Seite 31 lise over dele og Udpakning funktioner Brugsanvisningen bør gemmes og medfølge til andre brugere. • Tag strygebrættet ud af emballagen. • Kontroller, at følgende dele medfølger: 1. Strygebræt. 2. Holder til strygejernets ledning. 3. Måtte til strygejernet. 1. Indbygget stikkontakt (Maks. 3250W). 2. Holder til strygejernets ledning. 3.
  • Seite 32 KOm GODT I GaNG Strygebrættet stilles op på følgende måde: • Stil strygebrættet lodret på gulvet (med måtten ved brug af dampstation: til strygejernet på gulvet). • Stil strygejernet/dampstationen på hylden. • Hold fast i enden af strygebrættet med den ene hånd. ved brug af dampstrygejern: • Hold fast øverst på strygebrættets ben med •...
  • Seite 33 • Lad strygebrættet stå i 10 minutter, så kvaliicerede personer kan medføre, at brugeren betrækket kan tørre. Fjern eventuel kondens udsættes for alvorlig fare. Bosch kan ikke holdes fra strygebrættet. ansvarlige for skader, der opstår som følge af • Sluk for strygebrættet på afbryderen.
  • Seite 34 Takk for at du valgte et sensixx DN17 Før du bruker dampstasjonen/strykejernet for første gang, må du lese gjennom strykebrett fra Bosch. bruksanvisningen som følger med les nøye gjennom bruksanvisningen for dampstasjonen og strykejernet. apparatet, og oppbevar den på et sikkert sted Dette apparatet er i samsvar med internasjonale for fremtidig referanse. sikkerhetsnormer. Generelle sikkerhetsanvisninger • Dampstasjonen/strykejernet må brukes og plasseres på et stabilt underlag.
  • Seite 35 • Koble apparatet fra strømnettet etter bruk, før • Strykebrettet skal bare brukes til formålet det er konstruert for, og aldri som støtte, sitteplass rengjøring og hvis du har mistanke om feil. eller lignende. • Ikke la strømledningen henge ned. •...
  • Seite 36 Oversikt over deler og Utpakking kontroller Ta vare på denne bruksanvisningen og gi den videre til andre brukere. • Ta strykebrettet ut av esken. • Kontroller at følgende deler er kommet med: 1. Strykebrett. 2. Ledningsstøtte. 3. Hvilematte. 1. TEkstra stikkontakt (maks. 3250W). 2.
  • Seite 37 Ta STrYKEBrETTET I BrUK montering av strykebrettet: • Hold strykebrettet i loddrett stilling på gulvet Hvis du bruker dampgenerator: (med hvilematten på gulvet). • Sett strykejernet/dampgeneratoren på • Hold den ene enden av strykebrettet fast med oppbevaringshylla. den ene hånden. • Med den andre hånden holder ytterste del av Hvis du bruker dampstrykejern: bena til strykebrettet.
  • Seite 38 Reparasjoner som er utført av ufaglærte, kan utsette brukerne for viktig: Ikke sett fra deg det varme strykejernet rett alvorlig fare. Bosch fraskriver seg ethvert ansvar på selve oppbevaringshyllen; bruk alltid den for skade som skyldes reparasjoner utført av medfølgende hvilematten.
  • Seite 39 Tack för att du köpte strykbrädan sensixx Första gången du använder ångstationen/ DN17 från Bosch. strykjärnet är det viktigt att du läser den bruksanvisning som följer med. läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov Denna apparat uppfyller internationella säkerhetsstandarder. allmänna säkerhetsinstruktioner • Ångstationen/strykjärnet ska användas och placeras på en stabil yta. Om du använder stödet ska du se till att ytan som apparaten står på...
  • Seite 40 • Använd endast strykbrädan för avsett ändamål • Koppla bort apparaten från elnätet efter varje användningstillfälle och inför rengöring samt och aldrig som avställningsyta, bänk eller liknande. om du misstänker att det kan vara något fel på den. • Förpackningsmaterial (plastpåsar, polystyren, •...
  • Seite 41 lista över delar och Uppackning kontroller Förvara denna bruksanvisning säkert och se till att andra användare tar del av den. • Ta ut strykbrädan ur kartongen. • Kontrollera att följande saker inns med i kartongen: 1. Strykbräda. 2. Hängare för strykjärnskabel. 1. Extra eluttag (max. 3250 W). 3.
  • Seite 42 KOmma IGÅNG Gör i ordning strykbrädan så här: • Placera strykbrädan upprätt på golvet Om du använder en ånggenerator: (strykjärnets stödmatta på golvet). • Placera strykjärnet/ånggeneratorn på hyllan. • Håll i strykbrädan med en hand. Om du använder ett ångstrykjärn: • Håll i den övre delen av strykbrädans ben med • Placera strykjärnet (med stryksulan nedåt) på den andra handen.
  • Seite 43 Reparationer Efter strykning som utförs av tekniker utan rätt kvaliikationer kan leda till allvarlig fara för användaren. Bosch är inte ansvarigt för skador som uppstår pga. • Låt strykbrädan vara påslagen i 10 minuter så reparationer utförda av icke kvaliicerade att överdraget torkar och eventuellt...
  • Seite 44 Kiitämme teitä Boschin sensixx DN17 Höyryaseman ja silitysraudan mukana toimitetut -silityslaudan hankinnasta. ohjeet on luettava höyryaseman/silitysraudan ensimmäisen käyttökerran aikana. lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Tämä laite täyttää kansainväliset turvallisuusstandardit. Yleiset turvaohjeet • Höyrysilitysasemaa/-rautaa tulee käyttää ja se tulee asettaa vakaalle alustalle. • Kun käytät telinettä, aseta se vakaalle alustalle. •...
  • Seite 45 • Silityslautaa saa käyttää vain sen suunniteltuun • Silitä ainoastaan kuivia tai kosteita vaatteita, käyttötarkoitukseen. Sitä ei saa käyttää älä koskaan silitä märkiä vaatteita. nojaustukena, istuimena, jne. • Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen • Pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreeni, käyttökerran jälkeen, ennen sen puhdistusta jne.,) voivat aiheuttaa mahdollisia tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
  • Seite 46 pakkauksesta Osat ja ohjaimet poistaminen Säilytä nämä käyttöohjeet varmassa paikassa ja anna ne muille käyttäjille. • Poista silityslauta pakkauksesta. • Tarkista, että pakkaus sisältää seuraavat osat: 1. Silityslauta. 2. Silitysraudan johdon tuki. 3. Silitysraudan tukialusta. 1. Lisävirtapistoke (maks. 3250W). 2. Silitysraudan johdon tuki. 3.
  • Seite 47 pÄÄllE KYTKEmINEN aseta silityslauta seuraavasti: • Aseta silityslauta pystyasentoon lattialle Jos käytät höyrygeneraattoria: (silityslaudan tukialusta lattialle). • Aseta silitysrauta/höyrygeneraattori tason • Pidä kiinni silityslaudan päästä yhdellä kädellä. päälle. • Pidä toisella kädellä silityslaudan jalkojen Jos käytät höyrysilitysrautaa: yläosasta. • Vedä silityslaudan laajasta osasta ❶, kunnes • Aseta silitysrauta (silityspohja alaspäin) korkeuden säätölaite lukittuu paikoilleen ➋.
  • Seite 48 Tärkeää: Älä aseta kuumaa silitysrautaa suoraan Pätemättömien teknikoiden suorittamat silitysraudan säilytystasolle, käytä aina mukana korjaukset voivat altistaa käyttäjät vaaratilanteille. toimitettua silitysraudan tukialustaa. Bosch ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat pätemättömien teknikoiden suorittamista korjauksista. Tällöin mitätöityy myös Silittämisen jälkeen takuu. Hävitykseen liittyviä...
  • Seite 49 Cuando use su estación de planchado o plancha planchado Sensixx’x DN17 de Bosch. de vapor por primera vez, es muy importante leer las instrucciones de uso que se entregan con la lea detenidamente las instrucciones de uso misma. del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Este aparato cumple con normas internacionales de seguridad.
  • Seite 50 • Use la tabla de planchado sólo para los ines • Desenchufe el aparato de la red después de previstos, y no para otros distintos, como cada uso, antes de proceder a su limpieza o soporte, taburete o similares. en caso de detectar algún fallo. •...
  • Seite 51 lista de las partes y de los Desembalaje elementos de mando Guarde con cuidado las presentes instrucciones para el uso y entréguelas a los futuros usuarios. • Saque la tabla del embalaje. • Veriique que los siguientes elementos estén incluidos dentro del embalaje: 1. Tabla de planchar. 2. Varilla de sujeción del tubo de vapor. 1.
  • Seite 52 pUESTa EN marCHa posicione la tabla de planchar de la siguiente manera: Si usa una estación de planchado: • Ponga la tabla de planchar al suelo en posición • Coloque el aparato sobre la bandeja. vertical (bandeja de apoyo para la estación de planchado hacia abajo). Si usa una plancha de vapor: • Agarre con una mano el extremo superior de la •...
  • Seite 53 “I”. funcionamiento , se recomienda usar únicamente • Para seleccionar la función de soplado en las fundas y acolchados originales de Bosch. continuo poner el desviador en la posición “II”. Las fundas revestidas (por ejemplo un •...
  • Seite 54 Obrigado pela compra da tábua de engomar Antes de utilizar o ferro/sistema de engomar a sensixx DN17 da Bosch. vapor pela primeira vez, leia atentamente as respectivas instruções de utilização fornecidas leia com atenção o manual de instruções do com o equipamento. aparelho e guarde-o para futura referência Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança internacionais Instruções gerais de segurança • O ferro/sistema de engomar a vapor tem de ser utilizado e colocado num superfície estável.
  • Seite 55 • A tábua de engomar só deve ser utilizada para • Após cada utilização, antes de limpar o aparelho ou se suspeitar de algum defeito, os ins adequados, não devendo utilizá-la como suporte, assento, etc. desligue-o, retirando a icha da tomada. •...
  • Seite 56 Desembalar lista de peças e comandos Guarde este manual de instruções em segurança e entregue a outros utilizadores para que o leiam. • Retire a tábua de engomar da caixa. • Veriique se os seguintes itens estão na caixa: 1. Tábua de engomar 2. Suporte do cabo do ferro 1.
  • Seite 57 • Com a outra mão, segure na parte superior das • Ligue o cabo de alimentação do ferro/gerador pernas da tábua de engomar. de vapor à tomada auxiliar incorporada na tábua de engomar. • Segure bem, abrindo as pernas da tábua de engomar ❶, até...
  • Seite 58 Para segurança (superfície quente da tábua) e para garantir o perfeito funcionamento do produto, recomendamos que utilize apenas capas para tábuas de engomar da Bosch. As capas metalizadas relectoras de calor e as capas com um forro espesso não são adequadas a este equipamento, podendo provocar o sobreaquecimento do motor de aspiração.
  • Seite 59 Ευχαριστούμε για την αγορά της sensixx Όταν χρησιμοποιείτε τη βάση ατμού/σίδερο για DN17 σιδερώστρας της Bosch. πρώτη φορά, είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τη βάση ατμού Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της και το σίδερο. συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα διεθνή πρότυπα ασφαλείας. Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Η βάση ατμού/σίδερο πρέπει να χρησιμοποιούνται και να...
  • Seite 60 • Η σιδερώστρα θα πρέπει να χρησιμοποιείται • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος μετά από κάθε χρήση, πριν τον μόνο για τον λόγο που προορίζεται και όχι για στήριγμα, σκαμνί. κτλ. καθαρισμό ή αν υπάρχει υποψία δυσλειτουργίας. • Τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, •...
  • Seite 61 άφαίρεση λίστα εξαρτημάτων και συσκευασίας στοιχείων ελέγχου Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και μοιράστε σε άλλους χρήστες. • Απομακρύνετε τη σιδερώστρα από τη συσκευασία. • Ελέγξτε ότι τα παρακάτω στοιχεία περιλαμβάνονται στη συσκευασία: 1. Σιδερώστρα. 1. Βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίας (Μέγ. 3250W). 2. Βάση καλωδίου σίδερου. 2.
  • Seite 62 • Με το άλλο χέρι κρατήστε την επάνω πλευρά • Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του σίδερου/ των ποδιών της σιδερώστρας λέβητα ατμού στη βοηθητική ενσωματωμένη • Ξεδιπλώστε καλά τη σιδερώστρα ❶, μέχρι η πρίζα της σιδερώστρας. συσκευή προσαρμογής ύψους να ασφαλίσει •...
  • Seite 63 εκτελούνται από μη έμπειρους τεχνικούς μπορεί συμπυκνωμένου νερού από τη σιδερώστρα. να εκθέσουν τους χρήστες σε σοβαρό κίνδυνο. Η • Απενεργοποιήστε τη σιδερώστρα Bosch δεν θα θεωρείται υπεύθυνη για ζημιές που χρησιμοποιώντας τον διακόπτη ενεργοποίησης/ προκαλούνται από επισκευές που εκτελούνται απενεργοποίησης.
  • Seite 64 Sensixx DN17 ütü masasını Bosch'tan Buhar istasyonunuzu/ütünüzü ilk kez kullanırken, aldığınız için teşekkür ederiz. buhar istasyonu ve ütü ile birlikte gelen kullanma talimatlarını okumanız önemlidir. Cihaza ait işletim talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride tekrar kullanabilmeniz Bu cihaz uluslararası güvenlik standartlarına için güvenli bir yerde saklayınız. uygundur. Genel güvenlik talimatları • Buhar istasyonu/ütü sabit bir yüzey üzerinde kullanılmalı ve yerleştirilmelidir. Standı kullanırken, üzerine yerleştirildiği yüzeyin sabit olduğundan emin olunuz.
  • Seite 65 • Ütü tahtası, bir istirahat desteği, oturak, vb. • Elektrik kablosunun aşağı sarkmasını olarak değil, yalnızca kullanım amacına yönelik engelleyiniz. olarak kullanılmalıdır. • Ütü tahtasının kablosunu her zaman gevşek • Ambalajlama materyalleri (plastik torbalar, bir şekilde bağlayınız. Kabloda kıvrımlar polistiren, vb.,) potansiyel tehlike kaynaklarıdır oluşmasını...
  • Seite 66 ambalajdan parçalar ve kontroller çıkarma listesi Bu çalıştırma talimatlarını güvenli bir şekilde saklayınız ve diğer kullanıcılara iletiniz. • Ütü tahtasını kutudan çıkarınız. • Aşağıdaki öğelerin kutuda olduğunu kontrol ediniz: 1. Ütü tahtası. 2. Ütü kablo desteği. 1. Yardımcı güç kaynağı priz (En fazla 3250W). 3.
  • Seite 67 çalIŞTIrma ütü tahtasını aşağıdaki gibi kurunuz: • Ütü tahtasını zemine dikey olarak yerleştiriniz Eğer bir buhar jeneratörü kullanıyorsanız: (ütü destek altlığı yerde). • Ütüyü/buhar jeneratörünü rafa yerleştiriniz. • Ütü tahtasının ucunu tek elinizle tutunuz. Eğer bir buharlı ütü kullanıyorsanız: • Diğer elinizle ütü tahtasının ayaklarının üst • Ütüyü (tabanı aşağıda olacak şekilde) ütüleme kısmını...
  • Seite 68 Kılıfın değiştirilmesi • Sürekli üleme için seçici anahtarı “II” Güvenlik için (sıcak tahta yüzeyi) ve ürünün konumuna ayarlayınız. kusursuz çalıştırılması için sadece Bosch ütü • Anahtar “0” konumundayken, emme ve üleme tahtası kılılarını kullanmanızı tavsiye ederiz. fonksiyonları kapalıdır. Metalize ısı yansıtıcı kılılar ve kalın kenarlı kılılar bu ekipman için uygun değildirler ve emme...
  • Seite 69 Dziękujemy za zakup deski do prasowania Przed pierwszym użyciem stacji pary lub żelazka sensixx DN17 irmy Bosch. należy koniecznie przeczytać instrukcje dołączone do stacji pary i żelazka. prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w Niniejsze urządzenie spełnia wymogi bezpiecznym miejscu, aby móc z niej międzynarodowych norm bezpieczeństwa. skorzystać w razie potrzeby. Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Stacja pary / żelazko powinny być ustawione i używane na stabilnym podłożu.
  • Seite 70 • Deska do prasowania powinna być używana • Należy odłączać urządzenie od sieci po każdym użyciu, przed czyszczeniem lub w tylko zgodnie ze swoim przeznaczeniem, nie powinna służyć jako podstawka, stołek itp. przypadku podejrzenia wystąpienia usterki. • Elementy opakowania (torby plastikowe, •...
  • Seite 71 lista de las partes y de los rozpakowywanie elementos de mando Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu oraz przekazać innym użytkownikom. • Wyjąć deskę do prasowania z pudełka. • Należy sprawdzić, czy w pudełku znajdują się następujące elementy: 1. Deska do prasowania. 1. Dodatkowe gniazdo zasilające (Maks. 3250W). 2.
  • Seite 72 UrUCHamIaNIE Deskę do prasowania należy rozłożyć w następujący sposób: Jeżeli używany jest generator pary: • Umieścić deskę pionowo do podłogi • Umieścić żelazko / generator pary na półce. (podstawka na żelazko spoczywa na Jeżeli używane jest żelazko parowe: podłodze). • Położyć żelazko (stopą do dołu) na podstawce • Jedną ręką przytrzymać koniec deski do na żelazko, która powinna być...
  • Seite 73 Firma z deski. Bosch nie ponosi odpowiedzialności za szkody • Wyłączyć deskę do prasowania przy użyciu spowodowane naprawami dokonanymi przez wyłącznika wł./wył. (on/off). niewykwaliikowanych techników. Takie działania powodują...
  • Seite 74 Köszönjük, hogy a Bosch sensixx DN17 A gőzállomás/vasaló első használata előtt vasalóállványát választotta! mindenképpen olvassa el a gőzállomáshoz/ vasalóhoz mellékelt útmutatót. Figyelmesen olvassa el a termék használati utasítását, és őrizze meg, mert később még Ez a termék megfelel a nemzetközi biztonsági szüksége lehet rá. szabványok előírásainak. Általános biztonsági Előírások • A gőzállomást/vasalót stabil felületen kell használni és tárolni. Az állvány használatakor ügyeljen, hogy az stabil felületen álljon.
  • Seite 75 • A vasalóállvány csak rendeltetésszerűen • Használat után, tisztítás előtt, illetve ha azt használható; ülésre, támaszkodásra stb. ne gyanítja, hogy a készülék meghibásodott, használja. mindig húzza ki a csatlakozódugót. • A csomagolóanyagok (műanyag zacskók, • Ne hagyja a tápkábelt lelógni. polisztirén stb.) veszélyforrást jelenthetnek, így •...
  • Seite 76 alkatrészek és Kicsomagolás kezelőszervek listája Őrizze meg az útmutatót, és adja át a többi felhasználónak is. • Csomagolja ki a vasalóállványt. • Ellenőrizze, hogy megtalálhatók-e a csomagolásban a következők: 1. Vasalóállvány. 2. Vezetéktartó. 1. Kiegészítő csatlakozóaljzat (max. 3250W). 3. Vasalótartó alátét. 2. Vezetéktartó. 3.
  • Seite 77 a vasalóállvány felállításához kövesse a vaSalÁSI ElŐKÉSZülETEK következő lépéseket: Gőzfejlesztő használatakor: • Helyezze az összecsukott vasalóállványt álló • Tegye a vasalót/gőzfejlesztőt a tartóállványra. helyzetben a padlóra (a vasalótartó alátét a Gőzölős vasaló használatakor: padlón legyen). • Tegye a vasalót (talppal lefelé) a vasalótartó • Egyik kezével tartsa a vasalóállványt. alátétre, melyet a vasalási felület legszélén kell •...
  • Seite 78 Az állvány forró felülete miatt fennálló biztonsági • A folyamatos fúváshoz állítsa a megfontolásból és a tökéletes működés választókapcsolót “II” helyzetbe. érdekében javasoljuk, hogy mindig Bosch • Ha a kapcsoló “0” állásban van, a szívó- és a vasalóállvány-huzatot használjon. gőzfúvás funkció is ki van kapcsolva.
  • Seite 79 Дякуємо вам за придбання прасувальної Перед першим використанням парової станції дошки sensixx DN17 марки Bosch. або праски прочитайте інструкцію з експлуатації, яка входить до комплекту цих Уважно прочитайте інструкцію з пристроїв. експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей пристрій відповідає міжнародним стандартам безпеки. Загальні правила техніки безпеки • Парову станцію/праску слід розташовувати та використовувати на стійкій поверхні. Перед використанням прасувальної дошки...
  • Seite 80 • Використовуйте прасувальну дошку тільки • Відключайте пристрій від електромережі за призначенням, не використовуйте її як щоразу після використання, перед очищенням опору, сидіння, тощо. або за ймовірності його пошкодження. • Пакувальні матеріали (поліетиленові пакети, • Слідкуйте за тим, щоб шнур не звисав. пінопласт, тощо) є...
  • Seite 81 Список деталей та Розпакування елементів управління Зберігайте інструкцію з використання в надійному місці та передавайте її наступним користувачам разом із пристроєм. • Дістаньте прасувальну дошку з коробки. • Перевірте наявність таких елементів у коробці: 1. Прасувальна дошка. 2. Підставка для шнура праски. 1. Допоміжна штепсельна розетка (макс. 3250 Вт). 3.
  • Seite 82 • Однією рукою тримайте край прасувальної дошки. У разі використання парової праски: • Іншою рукою тримайте верхню частину ніжок • Розташуйте праску (підошвою вниз) на прасувальної дошки. підставці, яку слід установити у задній частині робочої поверхні прасувальної дошки. • Впевнено розкладіть прасувальну дошку таким чином...
  • Seite 83 авторизованому сервіс-центрі. Якщо ремонтні роботи виконані некваліфікованим спеціалістом, це може становити серйозну небезпеку для • Залиште дошку увімкненою на 10 хвилин, щоб користувача. Компанія Bosch не несе просушити покриття та позбутися конденсату, відповідальності за збитки, які виникли внаслідок який міг утворитися усередині.
  • Seite 84 Благодарим вас за приобретение Перед первым использованием паровой гладильной доски Bosch sensixx DN17. станции/утюга необходимо изучить прилагаемые к ним руководства по Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. эксплуатации прибора и сохраните его на будущее. Данный прибор соответствует международным стандартам по технике безопасности. Общие инструкции по безопасности • Использовать и размещать паровую станцию/утюг можно только на устойчивой поверхности. При установке гладильной доски...
  • Seite 85 • Используйте гладильную доску только по • Каждый раз после использования, перед назначению, а не в качестве опоры, сиденья очисткой или при подозрении на и т. д. неисправность отключите прибор от сети. • Упаковочные материалы (полиэтиленовые • Не допускайте свисания кабеля питания. пакеты, пенопласт...
  • Seite 86 Список деталей и Распаковка элементов управления Бережно храните данное руководство по эксплуатации и передайте его новым пользователям вместе с прибором. • Извлеките гладильную доску из коробки. • Проверьте наличие следующих предметов в упаковке: 1. Гладильная доска. 1. Встроенная сетевая розетка (макс. 3250 Вт). 2.
  • Seite 87 НАЧАЛО РАБОТЫ Для установки гладильной доски выполните следующие действия: При использовании парогенератора: • Установите гладильную доску вертикально • Разместите утюг/парогенератор на на полу (подставка для утюга должна специальной подставке. находиться внизу). • Одной рукой держите край гладильной доски. При использовании утюга с • Другой рукой держите верхнюю часть ножек пароувлажнением: гладильной доски. •...
  • Seite 88 ФУНКЦИЯ ВСАСЫВАНИЯ ВОЗДУХА И После глаженья НАГРЕВАНИЕ ГЛАДИЛЬНОЙ ДОСКИ Функция всасывания воздуха позволяет улавливать избыточный пар, образуемый в • Оставьте гладильную доску включенной в процессе глаженья. Данная функция помогает течение 10 минут, чтобы просохло покрытие, фиксировать белье на гладильной доске и а из корпуса прибора испарился возможный высушивать...
  • Seite 89 розетки. Ремонт прибора должен выполняться исключительно специалистами авторизованного сервисного центра. Выполнение ремонта лицами, не имеющими соответствующей подготовки, может привести к серьезным травмам. Bosch не несет ответственности за ущерб, возникший в результате выполнения ремонта прибора лицами, не имеющими соответствующей подготовки. Кроме того, подобные действия...
  • Seite 90 Când utilizaţi staţia de călcat cu abur/ierul de călcat sensixx DN17 de la Bosch. călcat cu abur pentru prima dată, este esenţial să citiţi instrucţiunile de utilizare primite odată cu staţia Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a de călcat cu abur şi cu ierul de călcat cu abur. aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă...
  • Seite 91 • Masa de călcat trebuie utilizată numai în • Scoateţi aparatul din priza reţelei de scopurile pentru care a fost concepută şi nu ca alimentare după iecare utilizare, înainte de suport, scaun etc. curăţare sau dacă bănuiţi existenţa unui defect. •...
  • Seite 92 lista pieselor şi Dezambalare componentelor Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare în siguranţă şi transmiteţi-le celorlalţi utilizatori. • Scoateţi masa de călcat din cutie. • Veriicaţi dacă următoarele articole sunt prezente în cutie: 1. Masă de călcat. 2. Suport cablu ier de călcat. 1.
  • Seite 93 pOrNIrE reglaţi masa de călcat după cum urmează: • Aşezaţi masa de călcat vertical pe podea (cu Dacă utilizaţi un generator de abur: protecţia pentru ierul de călcat pe podea). • Aşezaţi ierul de călcat/generatorul de abur pe • Apucaţi capătul mesei de călcat cu o mână. suport. • Cu cealaltă mână apucaţi partea superioară a picioarelor mesei de călcat.
  • Seite 94 în poziţia “II”. a produsului, vă recomandăm să utilizaţi numai • Cu întrerupătorul în poziţia “0”, funcţiile de huse pentru masa de călcat de la Bosch. aspirare şi sulare sunt întrerupte. Husele metalizate care relectă căldura sau husele cu o căptuşeală groasă nu sunt adecvate pentru acest echipament şi pot determina...
  • Seite 95 .‫أي ماء متكثف قد يكون موجودا من الطاولة‬ ‫المهارة الكافية قد تعرض المستخدمين لخطر بالغ. وا تعتبر‬ .‫• أوقف طاولة الكي باستخدام مفتاح التشغيل/اإيقاف‬ ‫ مسؤولة عن اأضرار التي تنتج عن‬Bosch ‫شركة‬ .‫اإصاحات التي تتم بمعرفة فنيين ا يمتلكون المهارة الكافية‬ .‫• انزع القابس من المقبس‬...
  • Seite 96 ‫بدء التشغيل‬ :‫قم بتنصيب طاولة الكي كما يلي‬ ‫• ضع طاولة الكي بشكل رأسي على اأرضية )وسادة ارتكاز‬ :‫إذا كنت تستخدم مولد بخار‬ .(‫المكواة على اأرضية‬ .‫• ضع المكواة/مولد البخار على الرف‬ .‫• أمسك طرف طاولة الكي بإحدى يديك‬ :‫إذا كنت تستخدم مكواة بخار‬ .‫• أمسك الجزء العلوي من أرجل طاولة الكي بيدك اأخرى‬ ‫•...
  • Seite 97 ‫قائمة اأجزاء وعناصر التحكم‬ ‫اإخراج من عبوة التغليف‬ ‫احفظ دليل التشغيل هذا في مكان آمن وقم بتسليمه إلى‬ .‫المستخدمين اآخرين‬ .‫• أخرج طاولة الكي من الصندوق‬ :‫• تحقق من احتواء الصندوق على العناصر التالية‬ .‫1. طاولة الكي‬ ‫1 . المقبس اإضافي لإمداد بالكهرباء‬ .‫2. دعامة سلك المكواة‬ .(‫)بحد...
  • Seite 98 ‫• افصل الجهاز عن مصدر اإمداد بالكهرباء بعد اانتهاء‬ ‫• يجب أن يكون استخدام طاولة الكي مقصورا على الغرض‬ ‫من استخدامه في كل مرة أو قبل تنظيفه أو في حالة الشك‬ ‫الذي صممت من أجله، حيث ا يجوز استخدامها كحامل‬ .‫ارتكاز...
  • Seite 99 ‫عند استخدامك لجهاز الكي بالبخار/المكواة للمرة اأولى فإنه‬ ‫ من‬sensixx DN17 ‫نشكرك على شرائك لطاولة الكي‬ ‫يلزم قراءة دليل ااستخدام المرفق بجهاز الكي بالبخار أو‬ .Bosch .‫المكواة‬ ‫احرص على قراءة دليل استعمال طاولة الكي بكل عناية‬ .‫هذا الجهاز يفي بمواصفات اأمان القياسية العالمية‬ ‫واحفظه في مكان آمن للرجوع إليه‬ ‫تعليمات عامة للسامة‬ .‫• يجب استخدام جهاز الكي بالبخار/المكواة وإسنادهما على سطح مستقر‬...
  • Seite 100 002 DN17..02/13 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,i,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...