Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
20V
20mm
4300 RPM
SIERRA CIRCULAR BRUSHLESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BRUSHLESS CIRCULAR SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SCIE À DISQUE AVEC MOTEUR SANS BALAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
KREISSÄGE MIT BÜRSTENLOSEM MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SEGA CIRCOLARE CON MOTORE BRUSHLESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SERRA CIRCULAR COM MOTOR SEM ESCOVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FIERĂSTRĂU CIRCULAR CU MOTOR FĂRĂ PERII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SCHIJFZAAG MET BORSTELLOZE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KÖRFŰRÉSZ KEFE NÉLKÜLI MOTORRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ДИСКОВАЯ ПИЛА С БЕСЩЕТОЧНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PIŁA TARCZOWA Z BEZSZCZOTKOWYM SILNIKIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
60007
90º
Ø 165mm
55mm
(6-1/2")
LED
45º
3,2
kg
36mm
A
L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JBM 60007

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  60007 90º 45º 20mm Ø 165mm 4300 RPM 36mm 55mm (6-1/2”) SIERRA CIRCULAR BRUSHLESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 BRUSHLESS CIRCULAR SAW .
  • Seite 2 REF. 60007 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO hoja aún se encuentre en movimiento. Esta herramienta ha sido diseñada para realizar tareas de cor- 7. Si se dobla la hoja, suelte el gatillo inmediatamente y sos- te en madera. La hoja de sierra de 165 mm de diámetro y 24...
  • Seite 3 REF. 60007 Corte 1. Cuando quiera empezar a cortar, con una mano coja la empuñadura de la sierra y con la otra el mango frontal. 2. Nunca fuerce la sierra, mantenga una presión suave y constante. 3. Después de realizar el corte, espere a que la hoja se haya 7.
  • Seite 4 REF. 60007 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE- Extracción de la batería RÍA Y CARGADOR 1. Presione el botón de • No intente abrir o desmontar la batería o cargador extracción de la batería. bajo ningún concepto. • No exponga la batería o cargador al agua o la 2.
  • Seite 5 REF. 60007 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION 10. Do not run the saw while carrying it at your side. This tool has been designed to perform wood cutting tasks. The 11. Make sure the depth and angle locking levers are tight and saw of blade of 165mm in diameter and 24 teeth makes it ideal secure before making a cut.
  • Seite 6 REF. 60007 Cut depth adjustment 3. After completing the cut, allow the saw to come to a com- 1. Loosen the cutting depth-locking lever. plete stop. 4. If the cutting is interrupted, resume the cut by allowing the blade to reach full speed and then reenter the cut slowly.
  • Seite 7 REF. 60007 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND Removing the battery CHARGER 1. Press the battery • Never attempt to open or disassemble for any re- release button. ason. • Do not expose the battery and/or charger to water 2. Pull the battery pack out...
  • Seite 8 REF. 60007 GUIDE D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT guidage. Cet outil est conçu pour scier du bois. La scie circulaire d’un diamè- 9. Évitez les clous. Inspectez le matériau à scier pour évaluer tre de 165 mm avec 24 dents est idéale pour les coupes longitudi- visuellement la présence de clous et les retirer avant le trai-...
  • Seite 9 REF. 60007 Réglage de la profondeur de coupe 3. Une fois le travail terminé, attendez que le disque s’arrête 1. Desserrez le levier de serrage de profondeur de coupe. complètement. 4. Si la coupe est interrompue, reprenez les procédures une fois que le disque a atteint sa vitesse maximale, puis continuez à...
  • Seite 10 REF. 60007 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION 2. Retirez la batterie en la tirant DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR vers l’arrière de l’outil électrique • N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la et sans appliquer de force.
  • Seite 11 REF. 60007 BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG DES PRODUKTS führen. Dieses Werkzeug ist für das Sägen von Holz vorgesehen. Die Säge- 8. Verwenden Sie eine Führungsleiste beim Längssägen. maschine mit einem Durchmesser von 165mm und mit 24 Zähnen ist 9. Lassen Sie keine Nägel eindringen. Überprüfen Sie das zu sä- sowohl für gerade Längs-/Querschnitte als auch fürs Sägen von Holz-...
  • Seite 12 REF. 60007 Einstellen der Schnitttiefe 3. Lassen Sie sich das Sägeblatt nach Abschluss der Arbeiten 1. Lösen Sie den Spannhebel der Schnitttiefe. vollständig zum Stillstand kommen. 4. Bei der Unterbrechung des Scheidens setzen Sie den Vorgang fort, nachdem die Schneidscheibe die volle Geschwindigkeit erreicht hat, und führen Sie das Schneiden dann langsam wei-...
  • Seite 13 REF. 60007 ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT Entfernung des Akkumulators MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT 1. Drücken Sie die Taste zur • Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu- Entfernung des Akkumulators. lator und das Gerät zu öffnen oder zu zerlegen.
  • Seite 14 REF. 60007 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 9. Evitare i chiodi. Ispezionare il materiale da segare per valu- Questo utensile è progettato per segare il legno. La sega circolare tare visivamente la presenza dei chiodi in esso e rimuoverli di 165 mm di diametro con 24 denti è ideale per tagli diritti longitu- prima della lavorazione.
  • Seite 15 REF. 60007 Regolazione della profondità di taglio 3. Al termine del lavoro, consentire al disco di arrestarsi com- 1. Allentare la leva di fissaggio della profondita` di taglio. pletamente. 4. Se il taglio viene interrotto, riprendere la procedura dopo che il disco raggiunge la velocità...
  • Seite 16 REF. 60007 ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO 3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della batte- CON LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE ria siano innestati e assicurano il fissaggio sicuro • Non tentare in nessun caso di aprire o smontare la nello strumento.
  • Seite 17 REF. 60007 MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO PRODUTO antes do processamento. Esta ferramenta foi projetada para serrar madeira. Uma serra 10. Não ligue a serra enquanto estiver de lado. circular de 165 mm de diâmetro e 24 dentes é ideal para cortes 11.
  • Seite 18 REF. 60007 Ajuste da profundidade de corte 2. Nunca aplique pressão na serra, mantenha pressão leve e 1. Solte a alavanca de aperto da profundidade de corte. constante. 3. Após concluir o trabalho, deixe o disco parar completamen- 4. Se o corte for interrompido, continue os procedimentos após a lâmina atingir a velocidade máxima e continue a cortar len-...
  • Seite 19 REF. 60007 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E Remoção da bateria O CARREGADOR 1. Pressione o botão de remoção • Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer mo- da bateria. tivo. 2. Remova a bateria puxando-a • Não exponha a bateria e/ou o carregador a água...
  • Seite 20 REF. 60007 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DESCRIEREA PRODUSULUI Acest lucru poate provoca rec. Acest instrument este destinat pentru tăierea lemnului. Ferăstrău 8. La tăierea de-a lungul fibrelor, utilizați bara de ghidare. circular cu un diametru de 165 mm cu 24 de dinți este ideal atât 9.
  • Seite 21 REF. 60007 Reglarea adâncimii de tăiere 2. Nu apăsați niciodată ferăstrăul, mențineți o apăsare ușoară 1. Slăbiți pârghia de prindere a adâncimii de tăiere. și constantă. 3. După finalizarea lucrărilor, oferiți discului posibilitatea de a se opri complet. 4. Dacă tăierea este întreruptă, reluați procedurile după ce discul v-a atinge viteza maximă...
  • Seite 22 REF. 60007 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZA- Îndepărtarea acumulatorului REA ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI 1. Apăsați butonul de extragere • În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să de- a acumulatorului. zasamblați acumulatorul și încărcătorul. 2. Scoateți acumulatorul •...
  • Seite 23 REF. 60007 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRESENTATIE VAN HET PRODUCT 10. Schakel de zaag niet in als deze op de zijkant ligt. Dit gereedschap is ontworpen om houzaagwerkzaamheden te ve- 11. Controleer voordat u met de werkzaamheden begint of de rrichten. Het zaagblad met een diameter van 165 mm en 24 tanden...
  • Seite 24 REF. 60007 7. Plaats de flens en sluitring terug en draai de zaagblad beves- Standaard zagen tigingsschroef vast. Controleer dat het zaagblad vrij met de 1. Houd bij het starten de zaaghandgreep altijd met één hand hand draait. vast en de handgreep op de voorkant met de andere hand.
  • Seite 25 REF. 60007 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE Batterij verwijderen BATTERIJ EN DE OPLADER 1. Druk op de batterij-uitwerpknop. • Probeer in geen geval de batterij en het apparaat te 2. Verwijder de batterij door deze openen of demonteren. naar de achterkant van het •...
  • Seite 26 REF. 60007 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS TERMÉKLEÍRÁS 11. A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a mélység és a Ezt az szerszámot fa fűrészelésére tervezték. A 165 mm átmérő- vágási szög szorítókarjai megfelelően vannak-e rögzítve. jű, 24 fogas körfűrész ideális egyenes hosszirányú, keresztirán- yú...
  • Seite 27 REF. 60007 Vágó mélységbeállítás 4. Ha a vágás megszakad, folytassa a műveleteket, miután a ko- 1. Lazítsa meg a vágás mélység rögzítőkart. rong elérte a teljes sebességet, majd folytassa ismét lassan. Horony vágás 1. Állítsa be a mélységet a horony vonalvastagsága alapján.
  • Seite 28 REF. 60007 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS Az akkumulátor eltávolítása A TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR 1. Nyomja meg az akkumulátor • Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni kioldó gombot. vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket. 2. Távolítsa el az akkumulátort •...
  • Seite 29 REF. 60007 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА 8. При распиловке вдоль волокон используйте направляющую Этот инструмент предназначен для распиловки древесины. планку. Дисковая пила диаметром 165 мм с 24 зубьями идеально 9. Избегайте попадания гвоздей. Осмотрите материал, подходит как для прямых продольных/поперечных резов, так...
  • Seite 30 REF. 60007 7. Установите на прежнее место фланец, шайбу и затяните Стандартный рез винт зажатия диска. Убедитесь в свободном вращении 1. При запуске всегда держите ручку пилы одной рукой, а режущего диска от руки. переднюю - другой рукой. 2. Никогда не надавливайте на пилу, поддерживайте легкое и...
  • Seite 31 REF. 60007 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Извлечение аккумулятора ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ 1. Нажмите кнопку извлечения УСТРОЙСТВОМ аккумулятора. • Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или 2. Извлеките аккумуляторный блок, разбирать аккумулятор и устройство. потянув за него в...
  • Seite 32 REF. 60007 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS PRODUKTU 8. Podczas piłowania wzdłuż włókien użyj prowadnicy. To narzędzie jest przeznaczone do piłowania drewna. Piła tarc- 9. Unikaj gwoździ. Zbadaj materiał, który ma być cięty, aby zowa o średnicy 165 mm z 24 zębami jest idealna do prostego wizualnie ocenić...
  • Seite 33 REF. 60007 7. Ustaw kołnierz, podkładkę i dokręć śrubę zacisku tarczy. Standardowe cięcie Upewnij się ręcznie, że ostrze obraca się swobodnie. 1. Podczas uruchamiania zawsze trzymaj uchwyt piły jedną ręką, a przód drugą ręką. Regulacja głębokości cięcia 2. Nigdy nie wywieraj nacisku na piłę; trzymaj ją lekko i sta- 1.
  • Seite 34 REF. 60007 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRA- 3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula- CY Z AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumulator • W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać lub w narzędziu. wyciągać akumulatora z urządzenia.
  • Seite 35 REF. 60007 Nº Descripción Description Qty. Nº Descripción Description Qty. 10 Resorte Tornillo M5x14 Screw M5x14 Button spring Perilla de bloqueo de Depth lock knob 11 Botón del interruptor Switch button profundidad Tuerca de bloqeuo Locking screw 12 Resorte de bloqueo...
  • Seite 36 66 Perilla de bloqueo 39 Rodamiento de bola Angular lock knob 6003.2RS angular 40 Cubierta frontal Front Cover 60007 41 Eje de salida Output shaft 42 Tornillo M5x12 Screw M5x12 43 Caja de la lámpara de LED lamp box luz LED www.jbmcamp.com...