Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BUNKER B500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 61
CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / AVISO / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA /
The manual should be read prior to beginning installation and keep after
EN
Le manuel doit être lu avant de commencer l'installation et conservé après
FR
Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden
DE
El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después
ES
O manual deve ser lido antes do início da instalação e mantido após
PT
Il manuale deve essere letto prima di iniziare l'installazione e conservato dopo
IT
NL
De handleiding moet voor het begin van de installatie worden gelezen en na de installatie worden bewaard
PL
Instrukcję należy przeczytać przed rozpoczęciem instalacji i zachować ją po
FI
Käsikirja on luettava ennen asennuksen aloittamista ja säilytettävä sen jälkeen
SE
Manualen bör läsas innan installationen påbörjas och förvaras efter att du har
DK
Håndbogen skal læses, før installationen påbegyndes, og opbevares efter
EN
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING /
BUNKER B500
STI-000122
VAROITUS / FÖRSIKTIGHET / FORSIGTIG
FR
DE
ES
PT
IT
INSTRUKCJA MONTAŻU / KÄYTTÖOHJEET / BRUKSANVISNING / BRUGSANVISNING
NL
PL
FI
DK
SE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casanoov BUNKER B500

  • Seite 1 BUNKER B500 STI-000122 CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / AVISO / ATTENZIONE / AANDACHT / UWAGA / VAROITUS / FÖRSIKTIGHET / FORSIGTIG The manual should be read prior to beginning installation and keep after Le manuel doit être lu avant de commencer l’installation et conservé après Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después...
  • Seite 2 BUNKER B500 -------------------------------------- English ---------------------------------- Français ---------------------------------- Deutsch ---------------------------------- Español ----------------------------- Português -------------------------------- Italiano ---------------------------- Nederlands -------------------------------- Polska -------------------------- Suomalainen ------------------------------- Svenska --------------------------------- Dansk Manual translated from English version using automatic translator. In case of question please refer to English version.
  • Seite 3 English CAUTION • This product must be installed by well-trained skilled personnel in compliance with the safety regulations the field of residential and commercial swing gate opener devices. Unqualified personnel may damage the instruments and cause harm to the public. •...
  • Seite 4 Tools Required Indications Left Right Warning...
  • Seite 6 Serial Number...
  • Seite 7 Product overview Technical specifications Motor voltage : 24V DC 160W Max single vent weight : 250 KG Input power : 220VAC±10% Environment Temperature : -20°C ~ +50°C Rotational speed : 54 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.5cm/s Max gate open angle : 110 degree Arm’s max travel : 300 mm Rated capacity : 6300N...
  • Seite 8 Technical specifications Max. Single Gate Width...
  • Seite 9 General options and accessories - When the gate is obstructed: The gate stops. - Optional: The gate operator can be connected to a solar system, indicator light, photocell, back-up battery, keypad and other access control devices. - Speed control: The opening and closing speed of the gate can be adjusted. - Soft start: The operator features a soft start function.
  • Seite 10 Swing Gate automation Features & Options Flash lamp Control unit Photocells Swing gate motor Central stop Remote control...
  • Seite 11 Installation Reinforced slates Inventory...
  • Seite 12 Arms installation Be Aware!!! Only open the manual Close manual override Open manual override override when the power is cut-off. Turn the manual override key 90° to open the manual override. Arms assembly...
  • Seite 13 Open to the inside...
  • Seite 14 Open to the outside 90° max...
  • Seite 15 Installation right arm Reinforced slates...
  • Seite 16 Reinforced slates...
  • Seite 17 Reinforced slates No incl.
  • Seite 18 Adjusting Limit Position... Left motor Small blade and limiting sensor for opening Small blade and limit sensor for closing Right motor Small blade and limiting sensor for opening Small blade and limit sensor for closing...
  • Seite 19 Unlock manually the motors. Close completely the gate and adjust the little blade on the actuator. Open the gate at the desired angle. When its ok, adjust the little balde on the actuator. (a small click will indicate that the actuator is activated) Lock the gate in automatic mode.
  • Seite 20 Manual unlocking Use the release key to turn the pin ani-clockwise to the end.
  • Seite 21 Control board wiring diagram 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE terminal is used for connecting any external device that operates double gate. COM is COMMON used for connecting the “ground” of lock. 24V DC lock output—the NA terminal which used for COM terminal is COMMON used for connecting the “ground”...
  • Seite 22 Blue Blue...
  • Seite 23 Additional accessories Rød...
  • Seite 24 Please note that each external accessory has its own wiring. Please contact your retailer for details of the appropriate cabling.
  • Seite 25 Remote control Button «1» pressed to operate a single door Press «2» to operate a double door Programming a new remote control : > First step: Press the LEARN button on the control panel [29] for about 1 second, the LED will go out. Press any button on the new remote control for about 2 seconds, the digital display will show the remote control number while the LED indicator on the control panel will start flashing four times with a BEEP.
  • Seite 26 MANUAL RANGE DEFAULT MARKED SETTING ( INC +/ DEC - ) SETING ON BOARD Soft start time setting 0-6 s SOFT START start 0-20Level 8th Level Ml LOW OVER Adjustment of the obstacle sensitivity of motor 1 at low operating speed. LOAD Adjustment of the obstacle sensitivity of 0-20Level...
  • Seite 27 Setting of the control board 1.To set the soft start time : When the digital display shows P0, the actuator is in soft start time setting mode. The option is adjustable from 0 to 6s (default 2s) 00: Soft start disabled. 2.To set the obstacle sensitivity level: 2a-- When the digital display shows P1, the actuator is in Motor 1 sensitivity setting mode at low operating speed.
  • Seite 28 5b. When the digital display shows P8, the actuator is in close interval time setting mode. Options range from 0 to 10s. (default 0s) 00: Both leaves close simultaneously. 00 - 10: Motor 2 starts to close 0-10 seconds before motor 1 starts to close. 6.To set the automatic closing delay : When the digital display shows P9, the actuator is in auto close delay setting mode.
  • Seite 29 FLASH LAMP WARNING Safety Instruction 1. For security, please read the user manual carefully before initial operation. 2. Please be sure the power is off before connecting, the product is produced without fuse. Flash lamp specifications 12-265 VAC/DC Working voltage Loading capacity <...
  • Seite 30 Photocells Connect terminal 4 to the «COM» of photocell RX. Connect terminal 5 to the «IR»of photocell RX. Terminal is supplying power for external device. So, connect terminal 7 to the «+» of photocell RX and TX. Connect terminal to 5 the «-»of photocell RX and TX.
  • Seite 31 Declaration of CE conformity Technical report number : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ SKU: JJ-PKM-B01 – HOORTRADE reference : STI-000122 Satisfies the essential requisites established in following directives : Low Voltage Directive : EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019 +A15:2021...
  • Seite 32 Français ATTENTION • Ce produit doit être installé par un personnel qualifié et bien formé, en conformité avec les règles de sécurité en vigueur dans le domaine des dispositifs d’ouverture de portails à battants résidentiels et commerciaux. Un personnel non qualifié peut endommager les instruments et causer des dommages au public.
  • Seite 33 Outils nécessaires (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) (Requis) (Recommandé) (Requis) Indications Gauche Droit Avertissements...
  • Seite 35 Numéro de série...
  • Seite 36 Aperçu du produit Spécifications techniques Tension du moteur : 24V DC 160W Poids maximal du vantail simple : 250 KG Puissance d’alimentation : 220VAC±10% Température de l’environnement : -20°C ~ +50°C Vitesse de rotation : 54 RPM Indice de protection : IP55 Vitesse d’extension du bras : 1.5cm/s Angle d’ouverture maximal du portail : 110 degrés Rabattement maximal du bras : 300 mm...
  • Seite 37 Specifications techniques mètres Largeur max. d’une seule porte...
  • Seite 38 Options générales et accessoires • Quand le portail est obstrué : Le portail s’arrête. Facultatif : : La motorisation du portail peut être connectée à un système solaire, à un témoin lumineux, à une photocellule, à une batterie de secours, à un clavier et à d’autres dispositifs de contrôle d’accès.
  • Seite 39 Caractéristiques et options de l’automatisation des portails battants Lampe de signalisation Boîtier de Cellules photoélectriques contrôle Moteur du portail battant Butée centrale Télécommande...
  • Seite 40 Installation Lames renforcées Inventaire...
  • Seite 41 Installation des bras Attention ! N’actionnez la commande manuelle Commande manuelle Commande manuelle que lorsque l’alimentation est coupée. d’ouverture de fermeture Tournez la clé de commande manuelle à 90° pour ouvrir la commande manuelle. Assemblage des bras...
  • Seite 42 Ouverture vers l’intérieur...
  • Seite 43 Ouverture vers l’extérieur...
  • Seite 44 Installation du bras droit Lames renforcées...
  • Seite 45 Lames renforcées...
  • Seite 46 Lames renforcées Non incl.
  • Seite 47 Réglage de la position limite... Moteur gauche Petite lame et capteur de limitation pour l’ouverture Petite lame et capteur de limitation pour la fermeture Moteur droit Petite lame et capteur de limitation pour l’ouverture Petite lame et capteur de limitation pour la fermeture...
  • Seite 48 Déverrouiller manuellement les moteurs. Fermer complètement le portail et régler la petite lame de l’actionneur Ouvrir le portail à l’angle désiré. Ajuster la petite lame sur l’actionneur (un petit clic indique que l’actionneur est activé). Verrouiller le portail en mode automatique. Tester l’ouverture et la fermeture du portail en mode automatique.
  • Seite 49 Fermeture manuelle Utilisez la clé de déverrouillage pour tourner la goupille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’extrémité.
  • Seite 50 Schéma de câblage de la carte de contrôle 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le terminal SIDE est utilisé pour connecter tout dispositif externe qui actionne une double porte. COM est COMMON utilisé...
  • Seite 51 Rouge Bleu Bleu Rouge...
  • Seite 52 Accessoires supplémentaires Accesoire externe Batterie Batterie Rød Gâche électrique Panneau solaire Gâche magnétique...
  • Seite 53 alimentation électrique (230V) Accessoires Gâche Gâche externes électrique magnétique Batterie Batterie Panneau solaire Cellules photoélectriques Attention, chaque accessoire externe possède son propre câblage. Nous vous invitons à vous tourner vers votre revendeur afin de connaitre le câblage adéquat.
  • Seite 54 Télécommande Bouton «1» enfoncé pour actionner une porte simple ; Bouton «2» enfoncé pour actionner une porte double Programmer une nouvelle télécommande : > Première étape : Appuyez sur le bouton LEARN du panneau de contrôle [29] pendant environ 1 seconde, le voyant lumineux s’éteint, ce qui signifie que vous avez déjà...
  • Seite 55 RÉGLAGE GAMME RÉGLAGE PAR MARQUÉ SUR LA CARTE DE CONTRÔLE MANUEL ( INC +/ DEC - ) DÉFAUT Réglage du temps de démarrage en 0-6 s SOFT START douceur Réglage de la sensibilité aux obstacles du Niveau 0-20 8e niveau Ml LOW OVER moteur 1 à...
  • Seite 56 Réglage 1.Pour régler le temps de démarrage en douceur : Lorsque l’affichage numérique indique P0, la motorisation est en mode réglage du temps de démarrage en douceur. L’option est réglable de 0 à 6s (2s par défaut) 00 : Démarrage en douceur désactivé. 2.Pour régler le niveau de la sensibilité...
  • Seite 57 5b. Lorsque l’affichage numérique indique P8, la motorisation est en mode réglage du temps d’intervalle de fermeture. Les options vont de 0 à 10s. (0s par défaut) 00 : Les deux vantaux se ferment simultanément. 00 – 10 : Le moteur 2 commence à fermer 0-10 secondes avant que le moteur 1 ne commence à fermer. 6.Pour régler le délai de fermeture automatique : Lorsque l’affichage numérique indique P9, la motorisation est en mode de réglage du délai de fermeture automatique.
  • Seite 58 AVERTISSEMENT LAMPE DE SIGNALISATION Instruction de sécurité 1. Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la première utilisation. 2. Veuillez vous assurer que l’alimentation électrique est coupée avant de brancher le produit, celui-ci étant fabriqué sans fusible. Spécifications des lampes de signalisation Tension de fonctionnement 12-265 VAC/DC...
  • Seite 59 Photocellules Connectez la borne 4 au «COM» de la cellule photocellule RX. Connectez la borne 5 au «IR» de la cellule photocellule RX. La borne fournit l’alimentation pour le dispositif externe. Donc, connectez la borne 7 au «+» de la cellule photocellule RX et TX. Connectez le terminal 5 au «-»...
  • Seite 60 Declaration de conformité CE Numéro du rapport technique Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S DL-20230814051S-1 20230814051S-1 Numéro du rapport technique : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ Déclare que le produit suivant SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 61 Deutsch Vorsicht • Dieses Produkt muss von gut ausgebildetem Fachpersonal unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften im Bereich der Drehtorantriebe für den privaten und gewerblichen Bereich installiert werden. Unqualifiziertes Personal kann die Geräte beschädigen und der Bevölkerung Schaden zufügen. • Vor der Installation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
  • Seite 62 Erforderliche Werkzeuge (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Erforderlich) (Empfohlen) (Erforderlich) Hinweise Links Rechts Warnung...
  • Seite 64 Seriennummer...
  • Seite 65 Produktübersicht Technische Daten Max. Gewicht eines einzelnen Flügels : 250 KG Leistung der Stromversorgung : 220VAC±10% Umgebungstemperatur : -20°C ~ +50°C Rotationsgeschwindigkeit : 54 RPM Schutzindex : IP55 Geschwindigkeit der Armstreckung : 1.5cm/s Max. Öffnungswinkel des Tores : 110 degrés Maximaler Klappraum des Arms : 300 mm Nennleistung : 6300N Maximale Betriebsstromdauer : 5minutes...
  • Seite 66 Technische Daten meter Max. Breite eines einzelnen Tores...
  • Seite 67 Allgemeine Optionen und Zubehör • Wenn das Tor blockiert ist : Das Tor stoppt. Optional : Die Steuerung des Toröffners kann an eine Solaranlage, eine Blitzleuchte, eine Fotozelle Fotozelle, Pufferbatterie, Tastatur, GSM-System und andere Zugangskontrollgeräte angeschlossen werden. • Geschwindigkeitsregelung : Die Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit des Tors kann eingestellt werden.
  • Seite 68 Merkmale und Optionen der Drehtorautomatisierung Fotozellen Motor des Blitzlampe Schaltkasten Drehtorantriebs Mittelanschlag, der das automatische Fernsteuerung Schließen stoppt...
  • Seite 69 Installation Verstärkte Klingen Inventar...
  • Seite 70 Installation der Arme Achtung !!! Öffnen Sie die Handhilfsbetätigung Handhilfsbetätigung Handhilfsbetätigung nur, wenn der Strom abgeschaltet ist. öffnen schließen Drehen Sie den Schlüssel für die Handhilfsbetätigung um 90°, um die Handhilfsbetätigung zu öffnen. Montage der Arme...
  • Seite 71 Öffnung nach Innen...
  • Seite 72 Öffnung nach außen...
  • Seite 73 Installation des rechten Arms Verstärkte Klingen...
  • Seite 74 Verstärkte Klingen...
  • Seite 75 Verstärkte Klingen Nicht enthalten...
  • Seite 76 Einstellung der Endlage... Moteur gauche Kleiner Hebel und Begrenzungssensor für die Öffnung Kleiner Hebel und Begrenzungssensor zum Schließen Moteur droit Kleiner Hebel und Begrenzungssensor für die Öffnung Kleiner Hebel und Begrenzungssensor zum Schließen...
  • Seite 77 Entriegeln Sie die Motoren manuell. Schließen Sie das Tor vollständig und stellen Sie die kleine Klinge des Stellantriebs ein Öffnen Sie das Tor im gewünschten Winkel. Wenn es okay ist, stellen Sie die kleine Klinge am Aktuator ein (ein kleines Klicken zeigt an, dass der Aktuator aktiviert ist) Verriegeln Sie das Tor im Automatikmodus.
  • Seite 78 Manuelle Entriegelung Drehen Sie den Stift mit dem Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn bis zum Ende.
  • Seite 79 Schaltplan der Steuertafel: 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Der SIDE-Terminal wird für den Anschluss aller externen Geräte verwendet, die ein Doppelgate COM ist COMMON, der für den Anschluss der «Masse» des Schlosses betreiben verwendet wird.
  • Seite 80 Blau Blau...
  • Seite 81 weiteres Zubehör Externes Zubehör Batterie Batterie Rød Elektrische Gänsefüßchen Solar- panel Magnetischer Türöffner...
  • Seite 82 Stromversorgung (230V) Externes Elektrische Magnetischer Gänsefüßchen Türöffner Zubehör Batterie Batterie Solar- panel Fotozelle Beachten Sie, dass jedes externe Zubehör eine eigene Verkabelung hat. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, um die richtige Verkabelung zu erfahren.
  • Seite 83 Fernsteuerung Taste «1» gedrückt, um einfaches Tor zu betätigen; Taste «2» gedrückt, um doppeltes Tor zu betätigen Gate; Neue Fernbedienung programmieren: > Erster Schritt: Drücken Sie den LEARN-Knopf auf der Steuerplatine [29] für ca. 1 Sekunde, die LED-Anzeige wird erlöschen, dann bedeutet jetzt, dass Sie bereits in den zweiten Schritt des Lernens eingetreten sind: Drücken Sie eine beliebige Taste der neuen Fernbedienung für ca.
  • Seite 84 MANUELLE BEREICH STANDARD- AUF KONTROLLKARTE EINSTELLUNG MARKIERT ( INC +/ DEC - ) EINSTELLUNG 0-6 s SOFT START Einstellen der Softstart-Zeit sanft Einstellung der Empfindlichkeit gegenüber 0-20Stufe 8. Ebene Ml LOW OVER Hindernissen von LOAD Motor 1 bei niedriger Betriebsgeschwindigkeit. 0-20Stufe 12.
  • Seite 85 Einstellung der Steuertafel 1.Um die Sanftanlaufzeit einzustellen : Wenn die Digitalanzeige P0 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Modus zur Einstellung der Sanftanlaufzeit. Die Option ist von 0 bis 6s einstellbar (Standard ist 2s). 00: Sanftanlauf ist deaktiviert. 2.Um das Niveau der Hindernisempfindlichkeit einzustellen : 2a-- Wenn die Digitalanzeige P1 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Modus zur Einstellung der Empfindlichkeit von Motor 1 bei niedriger Betriebsgeschwindigkeit.
  • Seite 86 5b. Wenn die Digitalanzeige P8 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Einstellmodus für die Schließintervallzeit. Die Optionen reichen von 0 bis 10s (Standard 0s). 00: Beide Flügel schließen gleichzeitig. 00 - 10: Motor 2 beginnt 0-10 Sekunden vor Motor 1 zu schließen. 6.So stellen Sie die automatische Schließverzögerung ein: Wenn die Digitalanzeige P9 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Einstellmodus für die automatische Schließverzögerung.
  • Seite 87 BLITZLAMPE WARNUNG Sicherheitsanweisung 1. Bitte lesen Sie zur Sicherheit vor der Inbetriebnahme das Benutzerhandbuch sorg- fältig durch. 2. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass der Strom abgeschaltet ist; das Produkt ist ohne Sicherung hergestellt. Spezifikationen für Blitzlampen 12-265 VAC/DC Arbeitsspannung Belastbarkeit <...
  • Seite 88 Fotozellen Verbinden Sie Klemme 4 mit dem «COM» der Fotozelle RX. Klemme 5 an den «IR»-Anschluss der Fotozelle RX anschließen. Der Anschluss liefert Strom für ein externes Gerät. Verbinden Sie also Klemme 7 mit dem «+» der Fotozelle RX und TX. Verbinden Sie Klemme 5 mit dem «-»...
  • Seite 89 EG-Konformitätserklärung Nummer des technischen Berichts Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Nummer des technischen Berichts : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 DL-20230814051S-1 20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ Erklärt, dass das folgende Produkt/ SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 90 Español PRECAUCIÓN • Este producto debe ser instalado por personal calificado y bien entrenado en cumplimiento de las normas de seguridad en el campo de los dispositivos abridores de puertas batientes residenciales y comerciales. El personal no cualificado puede dañar los instrumentos y causar daños al público.
  • Seite 91 Herramientas necesarias (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Necesario) (Recomendado) (Necesario) Indicaciones Izquierda Derecha Advertencia...
  • Seite 93 Número de serie...
  • Seite 94 Resumen del producto Especificaciones técnicas El voltaje del motor : 24V DC 160W Peso máximo de la ventilación simple : 250 KG Potencia de entrada : 220VAC±10% Environment Temperature : -20°C ~ +50°C Velocidad de rotación : 54 RPM Clase de protección : IP55 La velocidad del brazo extendido : 1.5cm/s : 110 degree Ángulo máximo de apertura de la puerta...
  • Seite 95 Especificaciones técnicas metros Anchura máxima de la puerta simple...
  • Seite 96 Opciones generales y accesorios - Cuando la puerta está obstruida: la puerta se detiene. - Opcional: El motor de la puerta puede conectarse a un sistema solar, luz indicadora, fotocélula, batería de reserva, teclado y otros dispositivos de control de acceso. - Control de velocidad: La velocidad de apertura y cierre de la puerta puede ajustarse.
  • Seite 97 Características y opciones de la automatización de la puerta batiente Lámpara de destello Unidad de Fotocélulas control Motor de la puerta Tope central Mando a distancia batiente...
  • Seite 98 Instalación de los brazos Pizarras reforzadas Inventario...
  • Seite 99 Instalación de los brazos ¡¡¡Atención!!! Abra el accionamiento manual Abrir el mando manual Cierre manual sólo cuando se haya cortado la corriente. Gire la llave de accionamiento manual 90°para abrir el accionamiento manual. Montaje de los brazos...
  • Seite 100 Apertura hacia el interior...
  • Seite 101 Apertura hacia el exterior...
  • Seite 102 Instalación brazo derecho Pizarras reforzadas...
  • Seite 103 Pizarras reforzadas...
  • Seite 104 Pizarras reforzadas no incluido...
  • Seite 105 Ajuste de la posición límite... Moteur gauche Hoja pequeña y sensor de límite de apertura Hoja pequeña y sensor de límite de cierre Moteur droit Hoja pequeña y sensor de límite de apertura Hoja pequeña y sensor de límite de cierre...
  • Seite 106 Desbloquee manualmente los motores. Cierre completamente la cancela y ajuste la hoja pequeña del actuador Abra la puerta hasta el ángulo deseado. Ajuste la hoja pequeña del actuador (un pequeño clic indicará que el actuador está activado). Bloquee la puerta en modo automático. Pruebe la apertura y el cierre de la puerta en modo automático.
  • Seite 107 Desbloqueo manual Utilice la llave de desbloqueo para girar el pasador en sentido ani-horario hasta el final.
  • Seite 108 Diagrama de cableado del tablero de control 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 El terminal SIDE se utiliza para conectar cualquier dispositivo externo que opere con doble puerta. COM es COMÚN usado para conectar la «tierra»...
  • Seite 109 Rojo Azul Azul Rojo...
  • Seite 110 Accesorios adicionales Accesorio externo Batería Batería Rød Cerradura eléctrica Panel Solar Cerradura magnética...
  • Seite 111 alimentación (230 V) Accesorio Cerradura Cerradura eléctrica externo magnética Batería Batería Panel Solar Fotocélula Tenga en cuenta que cada accesorio externo tiene su propio cableado. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información sobre el cableado adecuado.
  • Seite 112 Mando a distancia Pulsar «1» para accionar una puerta simple Pulsar «2» para accionar una puerta doble Programación de un nuevo mando a distancia: > Primer paso: Pulse el botón LEARN del panel de control [29] durante aproximadamente 1 segundo, la luz indicadora se apagará. Pulse cualquier botón del nuevo mando a distancia durante aproximadamente 2 segundos, la pantalla digital mostrará...
  • Seite 113 AJUSTE RANGO CONFIGURACIÓN MARCADO EN LA MANUAL ( INC +/ DEC - ) POR DEFECTO TARJETA DE CONTROL 0-6 s SOFT START Ajuste del tiempo de arranque suave arranque 0-20 Nivel 8º Nivel Ml LOW OVER Ajuste de la sensibilidad al obstáculo del motor 1 a baja velocidad de funcionamiento.
  • Seite 114 Ajuste del tablero de control 1. Para ajustar el tiempo de arranque suave: Cuando la pantalla digital muestra P0, el mecanismo está en modo configuración del tiempo de arranque del mecanismo en modo suave. La opción es ajustable de 0 a 6seg (por defecto 2seg) 00: Arranque suave desactivado.
  • Seite 115 5b. Cuando la pantalla digital muestra P8, el mecanismo está en modo configuración del tiempo de intervalo de cierre. Las opciones van de 0 a 10seg. (por defecto 0seg) 00: Ambas hojas se cierran simultáneamente. 00 - 10: El motor 2 comienza a cerrarse 0-10 segundos antes de que el motor 1 comience a cerrarse. 6.
  • Seite 116 LÁMPARA DE FLASH ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad 1. Por seguridad, por favor lea el manual de usuario cuidadosamente antes de la operación inicial. 2. Por favor, asegúrese de que la alimentación esté apagada antes de conectarla, el producto se produce sin fusible. Especificaciones de la lámpara de flash 12-265 VAC/DC Voltaje de trabajo...
  • Seite 117 Fotocélulas Conecta el terminal 4 al «COM» de la fotocélula RX. Conecte el terminal 5 al «IR» de la fotocélula RX. El terminal está suministrando energía para el dispositivo externo. Así que, conecta el terminal 7 al «+» de la fotocélula RX y TX. Conecte el terminal 5 al «-»...
  • Seite 118 Declaración de conformidad CE Número de informe técnico : DL- 20220815011E / DL-20220816023S Número de informe técnico : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ Declara que el siguiente producto/ SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 119 Português CUIDADO •Este produto deve ser instalado por pessoal qualificado e bem treinado em conformidade com os regulamentos de segurança no domínio dos dispositivos de abertura de portões de batente residenciais e comerciais. O pessoal não qualificado pode danificar os instrumentos e causar danos ao público. •...
  • Seite 120 Ferramentas Necessárias (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Necessário) (Recomendado) (Necessário) Indicações Esquerda direita Aviso...
  • Seite 122 Número de série...
  • Seite 123 Dimensões dos produtos Especificações técnicas Tensão do motor : 24V DC 160W Peso máximo do ventilador único : 250 KG Fonte de alimentação : 220VAC±10% Temperatura ambiente : -20°C ~ +50°C Velocidade de rotação : 54 RPM Classe de protecção : IP55 Velocidade de extensão do braço : 1.5cm/s Ângulo máximo de abertura do portão : 110 graus Curso máximo do braço : 300 mm...
  • Seite 124 Especificações técnicas Medidores Largura máxima de portão único...
  • Seite 125 Opções gerais e acessórios - Quando o portão está obstruído: O portão pára. - Opcional: O acionamento do portão pode ser ligado a um sistema solar, luz indicadora, fotocélula, bateria de reserva, teclado e outros dispositivos de controlo de acesso. - Controlo da velocidade: A velocidade de abertura e fecho do portão pode ser regulada.
  • Seite 126 Características e opções de automatização de portão basculante Lanterna Unidade de Fotocélulas controlo Motor da porta de abrir Paragem central Controlo remoto...
  • Seite 127 Instalação Lâmina reforçada Inventário...
  • Seite 128 Instalação de braços Esteja atento!!! Abrir o comando manual Anulação manual aberta Fechar cancelamentomanual apenas quando a energia é cortada. Rodar a chave de cancelamento manual a 90° para abrir o cancelamento manual. Montagem dos braços...
  • Seite 129 Aberto para o interior...
  • Seite 130 Aberto para o exterior...
  • Seite 131 Instalação braço direito Lâmina reforçada...
  • Seite 132 Lâmina reforçada...
  • Seite 133 Lâmina reforçada Não incluído...
  • Seite 134 Ajustar a posição limite Moteur gauche Lâmina pequena e sensor de limite para abertura Lâmina pequena e sensor de limite para o fecho Moteur droit Lâmina pequena e sensor de limite para abertura Lâmina pequena e sensor de limite para o fecho...
  • Seite 135 Desbloquear manualmente os motores. Fechar completamente o portão e ajustar a pequena lâmina do atuador Abrir o portão no ângulo desejado. Ajustar a lâmina pequena do atuador (um pequeno clique indica que o atuador está ativado). Bloquear o portão em modo automático. Testar a abertura e o fecho do portão em modo automático.
  • Seite 136 Desbloqueio manual Utilizar a chave de libertação para rodar o pino no sentido ani-horário até ao fim.
  • Seite 137 Diagrama de cablagem da placa de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 O terminal SIDE é utilizado para ligar qualquer dispositivo externo que funcione com porta dupla. COM é...
  • Seite 138 Vermelho Azul Azul Vermelho...
  • Seite 139 Acessórios adicionais Acessório externo Bateria Bateria Rød Chapas-testa elétrica Painel solar Chapas-testa magnética...
  • Seite 140 alimentação eléctrica (230V) Chapas-testa Acessório Chapas-testa elétrica magnética externo Bateria Bateria Painel solar fotocélula Tenha em atenção que cada acessório externo tem a sua própria cablagem. Consulte o seu revendedor para obter a cablagem correcta.
  • Seite 141 Controlo remoto Pressione o botão “1” para acionar uma única porta. Pressione o botão “2” para acionar uma porta dupla. Programar um novo controlo remoto: > Primeiro passo : Prima o botão LEARN no painel de controlo [29] durante cerca de 1 segundo, a luz indicadora apaga-se. Prema qualquer botão do novo controlo remoto durante cerca de 2 segundos, o visor digital indica o número do controlo remoto e o indicador LED do painel de controlo começa a piscar quatro vezes com um sinal sonoro.
  • Seite 142 DEFINIÇÃO GAMA AJUSTE POR MARCADO NO CARTÃO MANUAL DE CONTROLO ( INC +/ DEC - ) DEFEITO 0-6 s SOFT START Ajuste da hora de início suave 0-20Nível 8º Nível Ml LOW OVER Ajuste da força de paralisação do motor 1 a baixa velocidade.
  • Seite 143 Fixação do painel de controlo 1.Para definir o tempo de arranque suave : Quando o visor digital apresenta P0, o motor está no modo de configuração do tempo de arranque suave. A opção é ajustável de 0 a 6s (predefinição 2s) 00: Arranque suave desativado.
  • Seite 144 5b. Quando o visor digital apresenta P8, o atuador está no modo de definição do tempo de intervalo de fecho. As opções variam de 0 a 10s. (predefinição 0s) 00: Ambas as folhas fecham simultaneamente. 00 - 10: O motor 2 começa a fechar 0-10 segundos antes do motor 1 começar a fechar. 6.Para definir o atraso do fecho automático : Quando o visor digital apresenta P9, o atuador está...
  • Seite 145 LÂMPADA FLASH AVISO Instrução de segurança 1. Para segurança, leia atentamente o manual do utilizador antes da operação inicial. 2. Por favor, certifique-se de que a energia está desligada antes de ligar, o produto é produzido sem fusível. Especificações da lâmpada flash Tensão de funcionamento 12-265 VAC/DC <...
  • Seite 146 Fotocélulas Ligue o terminal 4 à «COM» da fotocélula RX. Ligar o terminal 5 ao «IR» da fotocélula RX. O terminal está a fornecer energia para o dispositivo externo. Assim, ligue o terminal 7 ao «+» da fotocélula RX e TX. Ligue o terminal 5 ao «-»da fotocélula RX e TX.
  • Seite 147 Declaração de conformidade CE Número do relatório técnico : Número do relatório técnico : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ Declara que o seguinte produto/ SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 148 Italiano ATTENZIONE • Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato e ben addestrato in conformità con le norme di sicurezza nel campo dei dispositivi di apertura dei cancelli a battente residenziali e commerciali. Personale non qualificato può danneggiare gli strumenti e causare danni al pubblico.
  • Seite 149 Strumenti necessari (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Necessario) (Aanbevolen) (Necessario) Indicazioni A sinistra A destra Avvertenza...
  • Seite 151 Numero di serie...
  • Seite 152 Panoramica del prodotto Specifiche tecniche Tensione del motore : 24V DC 160W Peso massimo della singola bocchetta : 250 KG Potenza in ingresso : 220VAC±10% Temperatura ambiente : -20°C ~ +50°C Velocità di rotazione : 54 RPM Classe di protezione : IP55 Velocità...
  • Seite 153 Specifiche tecniche Metri Larghezza massima porta singola...
  • Seite 154 Opzioni generali e accessori - Quando il cancello è ostruito: il cancello si ferma. - Opzionale: Il motore del cancello può essere collegato a un sistema solare, a una spia luminosa, a una fotocellula, a una batteria di riserva, a un tastierino e ad altri dispositivi di controllo degli accessi. - Controllo della velocità: è...
  • Seite 155 Caratteristiche e opzioni dell’automazione per cancelli a battente Lampada flash Unità di Fotocellule controllo Motor per cancello a Fermo centrale Telecomando battente...
  • Seite 156 Installazione Lamelle rinforzate Inventario...
  • Seite 157 Installazione dei bracci Attenzione!!! Aprire il comando manuale Comando manuale di solo quando l’alimentazione è interrotta. Chiusura manuale apertura Ruotare la chiave di comando manuale di 90° per aprire il comando manuale. Montaggio dei bracci...
  • Seite 158 Cancello aperto all’interno...
  • Seite 159 Apertura verso l’esterno...
  • Seite 160 Installazione braccio destro Lamelle rinforzate...
  • Seite 161 Lamelle rinforzate...
  • Seite 162 Lamelle rinforzate Non incluso.
  • Seite 163 Regolazione della posizione di fine corsa... Moteur gauche Lama piccola e sensore di limitazione per l’apertura Lama piccola e sensore di limitazione per la chiusura Moteur droit Lama piccola e sensore di limitazione per l’apertura Lama piccola e sensore di limitazione per la chiusura...
  • Seite 164 Sbloccare manualmente i motori. Chiudere completamente il cancello e regolare la piccola lama dell’attuatore Aprire il cancello all’angolo desiderato. Regolare la lama piccola dell’attuatore (un piccolo scatto indica che l’attuatore è attivato). Bloccare il cancello in modalità automatica. Testare l’apertura e la chiusura del cancello in modalità automatica.
  • Seite 165 Chiusura manuale Utilizzare la chiave di sblocco per ruotare il perno in senso antiorario fino alla fine...
  • Seite 166 Schema elettrico della scheda di controllo 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Il terminale SIDE è utilizzato per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che opera a COM è...
  • Seite 167 Rosso Rosso...
  • Seite 168 Accessori aggiuntivi Accessorio esterno Batteria Batteria Rød Serratura elettrica Pannello solare Serratura magnetica...
  • Seite 169 alimentazione (230V) Serratura Serratura Accessorio elettrica magnetica esterno Batteria Batteria Pannello solare fotocellule Si noti che ogni accessorio esterno ha un proprio cablaggio. Per informazioni sul cablaggio appropriato, rivolgersi al rivenditore.
  • Seite 170 Telecomando Premere «1» per azionare una porta singola Premere «2» per azionare una porta doppia Programmazione di un nuovo telecomando: > Primo passo: Premere il tasto LEARN sul pannello di controllo [29] per circa 1 secondo, l’indicatore luminoso si spegne. Premere un tasto qualsiasi del nuovo telecomando per circa 2 secondi;...
  • Seite 171 IMPOSTAZIONE GAMMA IMPOSTAZIONE CONTRASSEGNATO SULLA MANUALE PREDEFINITA SCHEDA DI CONTROLLO ( INC +/ DEC - ) Impostazione del tempo di avvio graduale 0-6 s SOFT START avvio 0-20Livello 8° Livello Ml LOW OVER Regolazione della sensibilità agli ostacoli del motore 1 a bassa velocità di funzionamento. LOAD Regolazione della sensibilità...
  • Seite 172 Impostazione della scheda di controllo 1.Per impostare il tempo di avvio graduale: Quando il display digitale visualizza P0, la motorizzazione è in modalità di impostazione del tempo di avvio graduale. L’opzione è regolabile da 0 a 6s (valore predefinito 2s). 00: Avvio graduale disabilitato.
  • Seite 173 5b. Quando il display digitale visualizza P8, la motorizzazione è in modalità di impostazione dell’intervallo di chiusura. Le opzioni vanno da 0 a 10s. (valore predefinito 0s) 00: Entrambe le ante si chiudono contemporaneamente. 00 - 10: Il motore 2 inizia a chiudersi 0-10 secondi prima che il motore 1 inizi a chiudersi. 6.Per impostare il ritardo di chiusura automatica: Quando il display digitale visualizza P9, la motorizzazione è...
  • Seite 174 LAMPADA FLASH ATTENZIONE Istruzioni di sicurezza 1. Per motivi di sicurezza, leggere attentamente il manuale d’uso prima della messa in funzione; 2. Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta prima del collegamento, il prodotto è prodotto senza fusibile; Specifiche della lampada flash Tensione di lavoro 12-265 VAC/DC Capacità...
  • Seite 175 Fotocellule Collegare il morsetto 4 alla «COM» della fotocellula RX. Collegare il terminale 5 al «IR» della fotocellula RX. Il terminale fornisce l’alimentazione per il dispositivo esterno. Quindi, collegare il terminale 7 al «+» della fotocellula RX e TX. Collegare il terminale 5 al «-» della fotocellula RX e TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 fotocellule...
  • Seite 176 Dichiarazione di conformità CE Numero del rapporto tecnico Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Numero del rapporto tecnico : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ Dichiara che il seguente prodotto SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 177 Nederlands LET OP • Dit product moet worden geïnstalleerd door goed opgeleid en vakkundig personeel met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften op het gebied van huishoudelijke en commerciële draaipoortopeners. Ongekwalificeerd personeel kan de instrumenten beschadigen en het publiek schade toebrengen. • Voorafgaand aan de installatie of het uitvoeren van onderhoud moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld.
  • Seite 178 Vereist gereedschap (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Verplicht) (Raccomandato) (Verplicht) Aanwijzingen Links Rechts Waarschuwing...
  • Seite 180 Serienummer...
  • Seite 181 Overzicht van het product Technische specificaties Motorspanning : 24V DC 160W Max. gewicht van een enkele ontluchter : 250 KG Ingangsvermogen: 220VAC±10% Milieutemperatuur : -20°C ~ +50°C Rotatiesnelheid : 54 RPM Beschermingsklasse : IP55 De verlengde snelheid van de arm: 1.5cm/s Maximale poort open hoek : 110 degrés Arm’s max.
  • Seite 182 Technische specificaties Meters Max. breedte enkele poort...
  • Seite 183 Algemene opties en accessoires - Wanneer de poort wordt geblokkeerd: de poort stopt. - Optioneel: De motorisatie van de poort kan worden aangesloten op een zonne-energiesysteem, indicatielampje, fotocel, back-upbatterij, keypad en andere toegangscontroleapparaten. - Snelheidsregeling: De openings- en sluitsnelheid van de poort kan worden aangepast. - Soft start: De aandrijving heeft een soft start functie.
  • Seite 184 Kenmerken & opties van de draaipoortautomatisering Flitslamp Fotocellen Besturingseenheid Centrale stop Afstandsbediening Draaipoortmotor...
  • Seite 185 Installatie Versterkte lamellen Inventaris...
  • Seite 186 Installatie armen Attenzione!!! Aprire il comando manuale solo quando l’alimentazione è interrotta. Handmatige opheffing Handmatige bediening Ruotare la chiave di comando manuale di sluiten openen 90° per aprire il comando manuale. Montage van de armen...
  • Seite 187 Openen naar binnen...
  • Seite 188 Openen naar buiten...
  • Seite 189 Montage rechterarm Versterkte lamellen...
  • Seite 190 Versterkte lamellen...
  • Seite 191 Versterkte lamellen niet inbegrepen...
  • Seite 192 Eindpositie instellen Moteur gauche Petite lame et capteur de limitation pour l’ouverture Petite lame et capteur de limitation pour la fermeture Moteur droit Petite lame et capteur de limitation pour l’ouverture Petite lame et capteur de limitation pour la fermeture...
  • Seite 193 Ontgrendel de motoren handmatig. Sluit de poort volledig en stel het kleine blad van de actuator af Open het hek tot de gewenste hoek. Stel de kleine schuif op de actuator af (een kleine klik geeft aan dat de actuator geactiveerd is). Vergrendel de poort in automatische modus.
  • Seite 194 Handmatige ontgrendeling Gebruik de ontgrendelingssleutel om de pen linksom tot het einde te draaien.
  • Seite 195 Bedradingsschema van de besturingskaart 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-klem wordt gebruikt voor het aansluiten van elk extern apparaat dat een 24V DC slotuitgang - de NA-klem voor de aansluiting van het dubbele poort bedient.
  • Seite 196 Rood Blauw Blauw Rood...
  • Seite 197 Extra accessoires Extern accessoire Batterij Batterij Rød Elektrische staking Zonne- paneel Magnetische spits...
  • Seite 198 voeding (230V) Elektrische Magnetische Extern staking accessoire spits Batterij Batterij Zonne- paneel fotocellen Si noti che ogni accessorio esterno ha un proprio cablaggio. Per informazioni sul cablaggio appropriato, rivolgersi al rivenditore.
  • Seite 199 Afstandsbediening Druk op «1» om een enkele deur te bedienen Druk op «2» om een dubbele deur te bedienen Een nieuwe afstandsbediening programmeren : > Eerste stap: Druk ongeveer 1 seconde op de knop LEARN op het bedieningspaneel [29], het indicatorlampje gaat uit. Druk ongeveer 2 seconden op een willekeurige knop van de nieuwe afstandsbediening, de digitale display toont het nummer van de afstandsbediening terwijl de LED-indicator op het bedieningspaneel vier keer begint te knipperen met een pieptoon.
  • Seite 200 HANDMATIGE BEREIK STANDAAR- GEMARKEERD OP DE INSTELLING CONTROLEKAART ( INC +/ DEC - ) DINSTELLING 0-6 s SOFT START Instelling zachte starttijd start 0-20Level 8th Level Ml LOW OVER Aanpassen van de hindernisgevoeligheid van motor 1 bij lage bedrijfssnelheid. LOAD 0-20Level 12th Level M1 HI OVER...
  • Seite 201 Instelling van het bedieningspaneel 1.Instellen van de softstarttijd : Wanneer het digitale display P0 toont, staat de actuator in de instelmodus voor de softstarttijd. De optie is instelbaar van 0 tot 6s (standaard 2s) 00: Zachte start uitgeschakeld. 2. Instellen van het obstakelgevoeligheidsniveau: 2a-- Wanneer de digitale display P1 toont, is de actuator in de instelmodus voor Motor 1 gevoeligheid bij lage werksnelheid.
  • Seite 202 5b. Wanneer de digitale display P8 toont, staat de actuator in de instelmodus voor de intervaltijd voor sluiten. Opties variëren van 0 tot 10s. (standaard 0s) 00: Beide vleugels sluiten gelijktijdig. 00 - 10: Motor 2 begint te sluiten 0-10 seconden voordat motor 1 begint te sluiten. 6.
  • Seite 203 FLITSLAMP WAARSCHUWING Veiligheidsinstructie 1. Lees voor de veiligheid de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. 2. Wees er zeker van dat de stroom is uitgeschakeld voordat u het product aansluit, het product wordt geproduceerd zonder zekering. Specificaties flitslamp Werkspanning 12-265 VAC/DC...
  • Seite 204 Fotocellen Sluit aansluitklem 4 aan op de «COM» van de fotocel RX. Sluit aansluitklem 5 aan op de «IR» van fotocel RX. De terminal levert stroom voor een extern apparaat. Sluit dus klem 7 aan op de «+» van fotocel RX en TX. Sluit terminal 5 aan op de «-»...
  • Seite 205 Verklaring van CE-conformiteit Technisch rapportnummer Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Technisch rapportnummer : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ Verklaart dat het volgende product SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 206 Polska UWAGA • Ten produkt musi być zainstalowany przez dobrze wyszkolony, wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami bezpieczeństwa w zakresie urządzeń do otwierania bram skrzydłowych w budynkach mieszkalnych i komercyjnych. Personel niewykwalifikowany może uszkodzić urządzenia i spowodować szkody dla ludności. • Przed instalacją lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie elektryczne •...
  • Seite 207 Wymagane narzędzia (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) (Wymagane) Zalecana Wskazania Lewa Prawa Ostrzeżenie...
  • Seite 209 Numer seryjny...
  • Seite 210 Przegląd produktów Dane techniczne Napięcie silnika : 24V DC 160W Maksymalna waga pojedynczego wentylatora : : 250 KG Moc wejściowa : 220VAC±10% Temperatura otoczenia : -20°C ~ +50°C Klasa ochrony : IP55 Prędkość obrotowa : 54 RPM Prędkość wysuniętego ramienia : 1.5cm/s Maksymalny kąt otwarcia drzwi : 110 degrés Maks.
  • Seite 211 Dane techniczne Metry Maks. szerokość pojedynczej bramy...
  • Seite 212 Ogólne opcje i akcesoria - Gdy bramka jest zablokowana: Brama zatrzymuje się. - Opcjonalnie: Napęd bramy można podłączyć do systemu solarnego, lampy sygnalizacyjnej, fotokomórki, akumulatora zapasowego, klawiatury i innych urządzeń kontroli dostępu. - Kontrola prędkości: Prędkość otwierania i zamykania bramy może być regulowana. - Miękki start: Napęd posiada funkcję...
  • Seite 213 Właściwości i opcje automatyki do bram skrzydłowych Lampa Jednostka Fotokomórki silnik bramy skrzydłowej błyskowa sterująca przystanek centralny Pilot zdalnego sterowania...
  • Seite 214 Montaż prawego ramienia Płytki zbrojone Inwentaryzacja...
  • Seite 215 Montaż uzbrojenia Attenzione!!! Aprire il comando manuale Otwieranie ręczne solo quando l’alimentazione è interrotta. Zamknięcie ręczne Ruotare la chiave di comando manuale di 90° per aprire il comando manuale. Montaż ramion...
  • Seite 216 Otwarcie do wewnątrz...
  • Seite 217 Otwieranie na zewnątrz...
  • Seite 218 Montaż prawego ramienia Płytki zbrojone...
  • Seite 219 Płytki zbrojone...
  • Seite 220 Płytki zbrojone nie dołączony...
  • Seite 221 Ustawianie pozycji krańcowej Moteur gauche Małe ostrze i czujnik ograniczający otwieranie Małe ostrze i czujnik ograniczający do zamykania Moteur droit Małe ostrze i czujnik ograniczający otwieranie Małe ostrze i czujnik ograniczający do zamykania...
  • Seite 222 Ręcznie odblokować silniki. Całkowicie zamknąć bramę i wyregulować małe ostrze siłownika Otwórz bramę do żądanego kąta. Wyreguluj małe ostrze siłownika (małe kliknięcie wskaże, że siłownik jest aktywowany). Zablokować bramę w trybie automatycznym. Przetestuj otwieranie i zamykanie bramy w trybie automatycznym.
  • Seite 223 Odblokowanie ręczne Za pomocą klucza zwalniającego przekręcić trzpień do końca w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 224 Schemat połączeń tablicy sterowniczej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Zacisk boczny służy do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego, które Wyjście zamka 24V DC - zacisk NA, który służył do obsługuje podwójną...
  • Seite 225 Czerwony Niebieski Niebieski Czerwony...
  • Seite 226 Dodatkowe akcesoria Akcesoria zewnętrzne Bateria Bateria Rød Uderzenie elektryczne Niebieski Panel słoneczny Magnetyczny bijak Czerwony...
  • Seite 227 zasilanie (230V) Akcesoria Uderzenie Magnety- zewnętrzne elektryczne czny bijak Bateria Bateria Panel słoneczny Fotokomórka Należy pamiętać, że każde akcesorium zewnętrzne ma własne okablowanie. W celu uzyskania szczegóły dotyczące odpowiedniego okablowania.
  • Seite 228 Pilot zdalnego sterowania Przycisk «1» wciśnięty do obsługi pojedynczych drzwi Naciśnij przycisk «2», aby obsługiwać drzwi podwójne Programowanie nowego pilota : > Pierwszy krok: Naciśnij przycisk LEARN na panelu sterowania [29] przez około 1 sekundę, dioda LED zgaśnie. Naciśnij dowolny przycisk na nowym pilocie przez około 2 sekundy, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się...
  • Seite 229 USTAWIENIE ZAKRES USTAWIENIE ZAZNACZONE NA KARCIE KONTROLNEJ RĘCZNE ( INC +/ DEC - ) DOMYŚLNE Ustawienie czasu łagodnego rozruchu 0-6 s SOFT START start Regulacja czułości na przeszkody silni- 0-20Poziom 8. poziom Ml LOW OVER ka 1 przy niskiej prędkości roboczej. LOAD Regulacja czułości na przeszkody 0-20Poziom...
  • Seite 230 Ustawienie tablicy kontrolnej 1.Aby ustawić czas łagodnego rozruchu : Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P0, siłownik znajduje się w trybie ustawiania czasu łagodnego rozruchu. Opcja jest regulowana w zakresie od 0 do 6s (domyślnie 2s) 00: Miękki start wyłączony. 2.Aby ustawić poziom czułości na przeszkody: 2a-- Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P1, siłownik znajduje się...
  • Seite 231 5b. Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P8, siłownik znajduje się w trybie ustawiania czasu interwału zamykania. Opcje mieszczą się w zakresie od 0 do 10s (domyślnie 0s). 00: Oba skrzydła zamykają się jednocześnie. 00 - 10: Silnik 2 rozpoczyna zamykanie 0-10 sekund przed rozpoczęciem zamykania przez silnik 1. 6.Aby ustawić...
  • Seite 232 LAMPA BŁYSKOWA OSTRZEŻENIE Instrukcja bezpieczeństwa 1. Dla bezpieczeństwa, przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie przeczy- tać instrukcję obsługi. 2. Przed podłączeniem należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone, produkt jest produkowany bez bezpiecznika. Specyfikacje lamp błyskowych 12-265 VAC/DC Napięcie robocze Nośność <...
  • Seite 233 Fotokomórki Podłączyć zacisk 4 do «COM» fotokomórki RX. Podłączyć zacisk 5 do «IR» fotokomórki RX. Zacisk dostarcza zasilanie dla urządzenia zewnętrznego. Tak więc zacisk 7 należy podłączyć do «+» fotokomórki RX i TX. Podłączyć zacisk 5 do «-» fotokomórki RX i TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotokomórka...
  • Seite 234 Dichiarazione di conformità CE Numer sprawozdania technicznego Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Numer sprawozdania technicznego : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ Stwierdza się, że następujący produkt : SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 235 Suomalainen VAROITUS •Tämän tuotteen saa asentaa vain hyvin koulutettu ja ammattitaitoinen henkilökunta, joka noudattaa asuintalojen ja liiketilojen kääntyvien porttien avauslaitteita koskevia turvallisuusmääräyksiä. Asiantuntematon henkilökunta voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa vahinkoa yleisölle. • Sähkövirta on katkaistava ennen asennusta tai huoltotoimenpiteitä. • Lue käyttöohje huolellisesti ennen asennusta. Väärä asennus tai tuotteen väärinkäyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja käyttäjille ja omaisuudelle.
  • Seite 236 Tarvittavat työkalut (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Vaadittu) (Suositeltu) (Vaadittu) indikaatiot Vasen Oikea Varoitus...
  • Seite 238 Sarjanumero...
  • Seite 239 Tuotteen yleiskatsaus Tekniset tiedot Moottorin jännite : 24V DC 160W Yksittäisen tuuletusaukon enimmäispaino : 250 KG Syöttöteho : 220VAC±10% Ympäristön lämpötila : -20°C ~ +50°C Pyörimisnopeus : 54 RPM Suojausluokka : IP55 Varren ulosvedetty nopeus : 1.5cm/s Max portin avautumiskulma : 110 astetta Varren maksimiliike : 300 mm Nimelliskapasiteetti : 6300N Suurin käyttövirta-aika : 5minuuttia...
  • Seite 240 Tekniset tiedot metriä Yhden portin enimmäisleveys...
  • Seite 241 Yleiset vaihtoehdot ja lisävarusteet - Kun portti on tukossa: Portti pysähtyy. - Valinnainen: Porttiohjain voidaan liittää aurinkojärjestelmään, merkkivaloon, valokennoon, vara- akkuun, näppäimistöön ja muihin kulunvalvontalaitteisiin. - Nopeuden säätö: Portin avautumis- ja sulkeutumisnopeutta voidaan säätää. - Pehmeä käynnistys: Operaattorissa on pehmeä käynnistystoiminto. - Automaattinen sulkeminen: Toimilaitteessa on automaattinen sulkemistoiminto, jonka sulkemisaika on säädettävissä.
  • Seite 242 Swing Gate -automaatio Ominaisuudet ja vaihtoehdot ohjausyksikkö Salamavalo Valokennot kääntyvän portin moottori Kaukosäädin keskuspysäkki...
  • Seite 243 Asennus Vahvistettu levy Inventaario...
  • Seite 244 Aseiden asennus Attenzione!!! Aprire il comando manuale solo quando l’alimentazione è interrotta. Avaa käsikäyttöinen Sulje käsikäyttöinen Ruotare la chiave di comando manuale di ohituslaite ohitus 90° per aprire il comando manuale. Käsivarsien kokoonpano...
  • Seite 245 Avaa sisäpuolelle...
  • Seite 246 Avoin ulospäin...
  • Seite 247 Asennus oikea varsi Vahvistettu levy...
  • Seite 248 Vahvistettu levy...
  • Seite 249 Vahvistettu levy Ei sisälly.
  • Seite 250 Raja-aseman säätäminen... Moteur gauche Pieni terä ja avaamisen rajoitusanturi Pieni terä ja sulkeutumisen rajoitusanturi Moteur droit Pieni terä ja avaamisen rajoitusanturi Pieni terä ja sulkeutumisen rajoitusanturi...
  • Seite 251 Avaa moottorien lukitus käsin. Sulje portti kokonaan ja säädä toimilaitteen pientä terää Avaa portti haluttuun kulmaan. Säädä toimilaitteen pientä terää (pieni naksahdus osoittaa, että toimilaite on aktivoitu). Lukitse portti automaattitilassa. Testaa portin avautuminen ja sulkeutuminen automaattitilassa.
  • Seite 252 Lukituksen avaaminen käsin Käännä tappi vapautusavaimella ani myötäpäivään loppuun asti...
  • Seite 253 Ohjauskortin kytkentäkaavio 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-liitäntää käytetään minkä tahansa ulkoisen laitteen liittämiseen, joka käyttää COM on COMMON, jota käytetään lukon «maadoitukseen». pariovia. 24V DC-lukituslähtö - NA-liitin, jota käytetään magneettilu- COM-liitin on COMMON ja sitä...
  • Seite 254 Punainen Sininen Sininen Punainen...
  • Seite 255 Lisätarvikkeet Ulkoinen lisävaruste Akku Akku Rød Sininen Sähköinen lakko Sininen Aurinko- paneeli Magneettinen Punainen iskuri...
  • Seite 256 virtalähde (230V) Sähköinen Ulkoinen lisäva- Magneetti- lakko ruste nen iskuri Akku Akku Aurinko- paneeli Valokennot Huomaa, että jokaisella ulkoisella lisävarusteella on oma johdotuksensa. Ota yhteyttä jälleenmyyjään saadaksesi lisätietoja asianmukaisesta kaapeloinnista.
  • Seite 257 Kauko-ohjau Painiketta «1» painetaan yhden oven käyttämiseksi. Paina painiketta «2» parioven käyttämiseksi Uuden kaukosäätimen ohjelmointi : > Ensimmäinen vaihe: Paina ohjauspaneelin LEARN-painiketta [29] noin 1 sekunnin ajan, LED sammuu. Paina mitä tahansa painiketta uudessa kaukosäätimessä noin 2 sekunnin ajan, digitaalinäytössä näkyy kaukosäätimen numero, kun taas ohjauspaneelin LED-merkkivalo alkaa vilkkua neljä...
  • Seite 258 RANGE MANUAALINEN OLETUSASETUS MERKITTY LAUDALLA ( INC +/ DEC - ) ASETUS Pehmeän käynnistysajan asetus 0-6 s SOFT START käynnistys 0-20Level 8th Level Ml LOW OVER Esteherkkyyden säätäminen moottori 1 alhaisella käyntinopeudella. LOAD 0-20Level 12th Level M1 HI OVER Esteherkkyyden säätäminen LOAD moottori 1 suurella nopeudella.
  • Seite 259 Ohjauslevyn asetus 1.Pehmeän käynnistysajan asettaminen : Kun digitaalinäytössä näkyy P0, toimilaite on pehmeän käynnistysajan asetustilassa. Vaihtoehto on säädettävissä välillä 0-6s (oletusarvo 2s). 00: Pehmeä käynnistys pois käytöstä. 2.Esteen herkkyystason asettaminen: 2a-- Kun digitaalinäytössä näkyy P1, toimilaite on moottori 1:n herkkyyden asetustilassa alhaisella toimintanopeudella.
  • Seite 260 5b. When the digital display shows P8, the actuator is in close interval time setting mode. Options range from 0 to 10s. (default 0s) 00: Both leaves close simultaneously. 00 - 10: Motor 2 starts to close 0-10 seconds before motor 1 starts to close. 6.To set the automatic closing delay : When the digital display shows P9, the actuator is in auto close delay setting mode.
  • Seite 261 SALAMAVALO VAROITUS Turvallisuusohjeet 1. Turvallisuuden vuoksi lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa. 2. Varmista, että virta on pois päältä ennen kytkemistä, tuote on valmistettu ilman sulaketta. Vilkkulampun tekniset tiedot 12-265 VAC/DC Työjännite Kuormituskapasiteetti < 3 W Välkyntätaajuus 1 HZ -20°C ~ +60°C Käyttölämpötila IP-taso IP54...
  • Seite 262 Valokennot Kytke liitin 4 valokennon RX:n «COM»-liitäntään. Kytke liitin 5 valokennon RX:n «IR»-liitäntään. Terminaali syöttää virtaa ulkoiselle laitteelle. Kytke siis liitin 7 valokennon RX ja TX «+» -liitäntään. Kytke liitin 5 valokennon RX ja TX «-»-liitäntään. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Valokennot...
  • Seite 263 CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teknisen raportin numero DL-20230814051S-1 Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Teknisen raportin numero : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Julistaa, että seuraava tuote Declares that the following product/ SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 264 Svenska FÖRSIKTIGHET • Denna produkt måste installeras av välutbildad fackpersonal i enlighet med säkerhetsbestämmelserna för öppningsanordningar för svängbara grindar för bostäder och kommersiella ändamål. Okvalificerad personal kan skada instrumenten och orsaka skada för allmänheten. • Den elektriska strömmen måste kopplas bort innan installation eller underhåll utförs. •...
  • Seite 265 Verktyg som krävs (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Krävs) (Rekommenderad) (Krävs) indikationer Vänster Höger Varning...
  • Seite 267 Serienummer...
  • Seite 268 Produktöversikt Tekniska specifikationer Motorspänning : 24V DC 160W Max vikt för en enskild ventil : 250 KG Ingångseffekt : 220VAC±10% Miljötemperatur : -20°C ~ +50°C Rotationshastighet : 54 RPM Skyddsklass : IP55 Armens förlängda hastighet : 1.5cm/s Max öppningsvinkel för grinden : 110 degree Armens maxförflyttning : 300 mm Nominell kapacitet : 6300N Maximum operating current time : 5 minuter...
  • Seite 269 Technical specifications meter Max. Bredd för ett enda blad...
  • Seite 270 Allmänna alternativ och tillbehör - När porten är blockerad: Grinden stannar. - Tillval: Grindoperatören kan anslutas till ett solcellssystem, indikatorlampa, fotocell, backup-batteri, knappsats och andra enheter för tillträdeskontroll. - Hastighetsreglering: Grindens öppnings- och stängningshastighet kan justeras. - Mjukstart: Dörröppnaren har en mjukstartfunktion. - Automatisk stängning: Operatören har en automatisk stängningsfunktion med en justerbar stängningstid.
  • Seite 271 Funktioner och alternativ för Swing Gate automation Blixtlampa Kontrollenhet Fotoceller Swing gate öppnare motor centralt stopp Fjärrkontroll...
  • Seite 272 Installation Förstärkt skiffer inventering...
  • Seite 273 Installation av armar Attenzione!!! Aprire il comando manuale solo quando l’alimentazione è interrotta. Öppna manuell Stäng manuell Ruotare la chiave di comando manuale di överstyrning överstyrning 90° per aprire il comando manuale. Armkonstruktion...
  • Seite 274 Öppet på insidan...
  • Seite 275 Öppet mot utsidan...
  • Seite 276 Montering av höger arm Förstärkt skiffer...
  • Seite 277 Förstärkt skiffer...
  • Seite 278 Förstärkt skiffer Ingår inte.
  • Seite 279 Justering av gränsläget... Moteur gauche Liten klinga och begränsande sensor för öppning Liten klinga och begränsnings sensor för stängning Moteur droit Liten klinga och begränsande sensor för öppning Liten klinga och begränsnings sensor för stängning...
  • Seite 280 Lås upp motorerna manuellt. Stäng porten helt och justera det lilla bladet på ställdonet Öppna porten till önskad vinkel. Justera det lilla bladet på ställdonet (ett litet klick indikerar att ställdonet är aktiverat). Lås grinden i automatiskt läge. Testa grindens öppning och stängning i automatiskt läge.
  • Seite 281 Manuell upplåsning Använd frigöringsnyckeln för att vrida stiften moturs till slutet.
  • Seite 282 Kopplingsschema för styrkortet 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen används för att ansluta en extern anordning som driver dubbelgrinden COM är COMMON som används för att ansluta låsets «jord». 24V DC låsutgång - NA-terminalen som används för att COM-terminalen är KOMMAN som används för att ansluta externa enheters «jord».
  • Seite 283 Röd Blå Blå Röd...
  • Seite 284 Ytterligare tillbehör Accessoar extern Batteri Batteri Rød Elektriskt lås solpanel Magnetiskt lås...
  • Seite 285 Strömförsörjning (230V) Accessoar Elektriskt Magnetiskt extern lås lås Batteri Batteri solpanel Fotoceller Observera att varje externt tillbehör har sin egen kabeldragning. Kontakta din återförsäljare för information om lämplig kabeldragning.
  • Seite 286 Fjärrkontroll Tryck på knapp «1» för att manövrera en enkeldörr Tryck «2» för att manövrera en dubbeldörr Programmering av en ny fjärrkontroll : > Första steget: Tryck på LEARN-knappen på kontrollpanelen [29] i ca 1 sekund, indikeringslampan slocknar. Tryck på valfri knapp på den nya fjärrkontrollen i ca 2 sekunder, den digitala displayen visar fjärrkontrollens nummer medan LED-indikatorn på...
  • Seite 287 MANUELL RÄCKVIDD STANDARDINS- MARKERAD INSTÄLLNING TÄLLNING ( INC +/ DEC - ) OMBORD 0-6 s Mjukstart Inställning av mjukstarttid start 0-20 Nivå 8th Nivå Ml låg Justering av hinderkänslighet för överbelastning motor 1 vid låg drifthastighet. 0-20 Nivå 12th Nivå M1 hög Justering av hinderkänslighet för överbelastning...
  • Seite 288 Inställning av styrkortet 1.För att ställa in mjukstartstiden: När den digitala displayen visar P0, är ställdonet i inställningsläge för mjukstarttid. Alternativet är justerbart från 0 till 6 s (standard 2 s) 00: Mjukstart inaktiverad. 2.För att ställa in känslighetsnivån för hinder: 2a-- När den digitala displayen visar P1, är ställdonet i inställningsläge för känslighet för Motor 1 vid låg drifthastighet.
  • Seite 289 5b. När den digitala displayen visar P8 är ställdonet i tidsinställningsläge för stängningsintervall. Alternativen sträcker sig från 0 till 10s. (standard 0s) 00: Båda bladen stängs samtidigt. 00 - 10: Motor 2 börjar stänga 0-10 sekunder innan motor 1 börjar stänga. 6.För att ställa in fördröjning av automatisk stängning: När den digitala displayen visar P9 är ställdonet i inställningsläge för fördröjning av automatisk stängning.
  • Seite 290 VARNING MED BLIXTLAMPA Säkerhetsinstruktion 1. För säkerhets skull bör du läsa användarhandboken noggrant innan du börjar använda den. 2. Se till att strömmen är avstängd innan du ansluter, produkten tillverkas utan säkring. Specifikationer för Flash Lamp 12-265 VAC/DC Arbetsspänning Belastningskapacitet <...
  • Seite 291 Fotoceller Anslut terminal 4 till «COM» på fotocellen RX. Anslut terminal 5 till «IR» på fotocellen RX. Terminalen levererar ström till en extern enhet. Anslut därför terminal 7 till «+» på fotocellen RX och TX. Anslut terminal 5 till «-» för fotocellen RX och TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotoceller...
  • Seite 292 Förklaring om CE-överensstämmelse Teknisk rapport nummer Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Teknisk rapport nummer : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ Härmed förklaras att följande produkt : SKU: JJ-PKM-B01 –...
  • Seite 293 Dansk ADVARSEL • Dette produkt må kun installeres af veluddannet og kvalificeret personale, der overholder sikkerhedsbestemmelserne for svingportåbnere til boliger og erhverv. Ukompetent personale kan beskadige udstyret og forårsage skade på offentligheden. • Den elektriske strøm skal afbrydes før installation eller vedligeholdelse. •...
  • Seite 294 De værktøjer, du har brug for (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet) (Anbefalet af) (Anbefalet) Indikationer venstre Højre advarsel...
  • Seite 296 Serienummer...
  • Seite 297 Produktoversigt Tekniske specifikationer Motorspænding : 24V DC 160W Maksimal vægt ved enkelt udluftning : 250 KG Indgangseffekt : 220VAC±10% Miljøtemperatur : -20°C ~ +50°C Rotationshastighed : 54 omdrejninger pr. minut Beskyttelsesklasse : IP55 Maksimal åbningsvinkel for porten : 110 astetta Armens forlængede hastighed :1.5cm/s Armens maks.
  • Seite 298 Tekniske specifikationer meter Maksimal bredde af en enkelt port...
  • Seite 299 Generelle muligheder og tilbehør - Når porten er blokeret: Porten stopper. - Valgfrit: Portåbneren kan tilsluttes et solsystem, indikatorlys, fotocelle, back-up-batteri, tastatur og andre adgangskontrolenheder. - Hastighedskontrol: Portens åbnings- og lukkehastighed kan justeres. - Blød start: Døråbneren har en blød startfunktion. - Automatisk lukning: Døråbneren har en automatisk lukkefunktion med en justerbar lukketid.
  • Seite 300 Swing Gate automation Funktioner og muligheder Kontrolboks Signallampe Fotoceller Motor til svingport Fjernbetjening centralt stop...
  • Seite 301 Installation Forstærkede skifer Opgørelse...
  • Seite 302 Installation af armene Attenzione!!! Aprire il comando manuale solo quando l’alimentazione è interrotta. Åbn den manuelle Luk manuel overstyring Ruotare la chiave di comando manuale di overstyring 90° per aprire il comando manuale. Arm samling...
  • Seite 303 Åben til indersiden...
  • Seite 304 Åben udadtil...
  • Seite 305 Montering på den højre arm Forstærkede skifer...
  • Seite 306 Forstærkede skifer...
  • Seite 307 Forstærkede skifer Ikke inkluderet.
  • Seite 308 Justering af grænsestationen... Moteur gauche Lille håndtag og grænsesensor til åbning Lille håndtag og grænsesensor til lukning Moteur droit Lille håndtag og grænsesensor til åbning Lille håndtag og grænsesensor til lukning...
  • Seite 309 Lås motorerne op manuelt. Luk porten helt, og juster det lille blad på aktuatoren Åbn porten til den ønskede vinkel. Juster det lille blad på aktuatoren (et lille klik vil indikere, at at aktuatoren er aktiveret). Lås porten i automatisk tilstand. Test åbning og lukning af porten i automatisk tilstand.
  • Seite 310 Manuel lukning Ledningsdiagram for kontrolkort...
  • Seite 311 Ledningsdiagram for kontrolkort 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen bruges til at tilslutte en ekstern enhed, der betjener dobbeltporten. COM er COMMON, der bruges til tilslutning af låsens «jord». 24V DC-låsens udgang - NA-terminalen, der anvendes til COM-terminalen er FÆLLES og bruges til tilslutning af «jord»...
  • Seite 312 Rød Blå Blå Rød...
  • Seite 313 Ekstra tilbehør Eksternt tilbehør Batteri Batteri Rød Elektrisk slag solpanel Magnetisk udløser...
  • Seite 314 Strømforsyning (230V) Elektrisk Eksternt Magnetisk tilbehør slag udløser Batteri Batteri solpanel Fotoceller Bemærk, at hvert eksternt tilbehør har sin egen ledningsføring. Kontakt din forhandler for at få oplysninger om den relevante kabling.
  • Seite 315 Fjernbetjening Tryk på knap «1» for at betjene en enkelt dør Tryk på «2» for at betjene en dobbeltdør Programmering af en ny fjernbetjening : > Første trin: Tryk på LEARN-knappen på kontrolpanelet [29] i ca. 1 sekund, LED’en slukkes. Tryk på...
  • Seite 316 OMRÅDE STANDAR- MANUEL MÆRKET PÅ BORD ( INC +/ DEC - ) INDSTILLING DINDSTILLING Indstilling af blød starttid 0-6 s SOFT START start Justering af forhindringsfølsomheden for 0-20Level 8th Level Ml LOW OVER motor 1 ved lav driftshastighed. LOAD Justering af forhindringsfølsomheden for 0-20Level 12th Level M1 HI OVER...
  • Seite 317 Indstilling af kontrolkortet 1.Sådan indstilles soft start-tiden : Når det digitale display viser P0, er aktuatoren i indstillingstilstand for blød starttid. Indstillingen kan justeres fra 0 til 6s (standard 2s) 00: Blød start deaktiveret. 2.Indstilling af niveauet for forhindringsfølsomhed: 2a-- Når det digitale display viser P1, er aktuatoren i Motor 1 følsomhedsindstillingstilstand ved lav driftshastighed.
  • Seite 318 5b. Når det digitale display viser P8, er aktuatoren i tidsindstillingstilstand for lukkeinterval. Valgmulighederne går fra 0 til 10 s. (standard 0 s.) 00: Begge blade lukker samtidigt. 00 - 10: Motor 2 begynder at lukke 0-10 sekunder før motor 1 begynder at lukke. 6.Sådan indstilles den automatiske lukkeforsinkelse: Når det digitale display viser P9, er aktuatoren i indstillingstilstand for automatisk lukkeforsinkelse.
  • Seite 319 ADVARSEL OM BLITZLYS Sikkerhedsinstruktion 1. Af sikkerhedshensyn skal du læse brugermanualen omhyggeligt, før du tager den i brug. 2. Vær sikker på, at strømmen er slukket før tilslutning, produktet er fremstillet uden sikring. Vilkkulampun tekniset tiedot 12-265 VAC/DC Arbejdsspænding Belastningskapacitet <...
  • Seite 320 Fotoceller Tilslut terminal 4 til «COM» på fotocellen RX. Tilslut terminal 5 til «IR» på fotocellen RX. Terminalen leverer strøm til ekstern enhed. Tilslut derfor terminal 7 til «+» på fotocellen RX og TX. Tilslut terminal 5 til «-» på fotocellen RX og TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotoceller...
  • Seite 321 Erklæring om CE-overensstemmelse Teknisen raportin numero DL-20230814051S-1 Technical report number : DL-20220815011E / DL-20220816023S Teknisen raportin numero : DL-20220816023S / DL-20220815011E/ DL-20230814051S-1 Hoortrade SAS 4 bis avenue jean françois raclet 69007 lyon France 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Julistaa, että...

Diese Anleitung auch für:

Sti-000122