Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
Deutsch
English
Prato IK6004R
Instruction Manual
Induction Hob
Seite
Page
2
27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GERATEK Prato IK6004R

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Induktionskochfeld Induction Hob Prato IK6004R Deutsch Seite English Page...
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 EG - Konformitätserklärung  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen.  Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden.  Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
  • Seite 4  Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.  Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung...
  • Seite 5 Herzschrittmachers beim Betreiben des Induktions-Kochfelds kommen kann. Konsultieren Sie den Hersteller des Herzschrittmachers oder Ihren Arzt, um festzustellen, ob der Herzschrittmacher diesen Bestimmungen entspricht oder es zu Störungen am Herzschrittmacher während des Betriebs eines Induktions-Kochfelds kommen kann. GEFAHR! 1. Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
  • Seite 6 6. Falls die Oberfläche des Geräts Risse aufweisen sollte, schalten Sie es umgehend aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR! 7. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. 8. Dieses Gerät darf nicht unter Zuhilfenahme eines externen Timers oder einer vom Gerät unabhängigen Fernbedienung betrieben werden.
  • Seite 7 VORSICHT! 1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Geräts, da diese die Oberfläche verkratzen und somit Risse im Glas verursachen. 2. Schalten Sie das Kochfeld nicht an, bevor Sie ein Kochgeschirr darauf gestellt haben.
  • Seite 8 2. Installation 2.1 Entpacken und Wahl des Standorts 1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Entsorgung des Geräts in dieser Bedienungsanleitung. 2. Das Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste der Transportsicherungen zu entfernen.
  • Seite 9  Das Gerät muss gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht blockiert sein. Das Gerät muss sich in einem guten Betriebszustand befinden. Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einem sich darüber befindenden Schrank muss mindestens 760 mm betragen. A(mm) B(mm) C(mm) D 50 min.
  • Seite 10 Befestigung der Halteklammern VORSICHT! 1. Das Kochfeld muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden. Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus. 2. Das Gerät darf nicht über Kühlgeräten, Geschirrspülmaschinen und Wäschetrocknern installiert werden. 3. Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird.
  • Seite 11 .3 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gerät darf durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in), welche landesüblichen gesetzlichen Verordnungen Zusatzvorschriften örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet, an die Stromversorgung angeschlossen werden. 1. Ihr Hausstromnetz muss für die Leistungsaufnahme des Geräts geeignet sein. 2. Die Stromspannung muss den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
  • Seite 12 3. Bedienung 3.1 Kochzonen und Bedienfeld 2000 / 2300 W-Zone 1500 / 2000 W-Zone 2000 / 2300 W-Zone 1500 / 2000 W-Zone Glasplatte Bedienfeld...
  • Seite 13 Auswahl der Kochzone 2 Einstellung Timer Einstellung Leistungsstärke 4 Tastensperre An / Aus 6 Booster Induktionskochen sicher, fortschrittlich effizient ökonomisch. Elektromagnetische Schwingungen generieren die Hitze direkt im Kochgeschirr. Die Glasplatte kann nur dann heiß werden, wenn sie durch ein heißes Kochgeschirr aufgeheizt wird.
  • Seite 14  Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die Sicherheits- und Warnhinweise!  Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich noch an dem Gerät befinden können. 3.2 Bedienung der Sensoren  Die Sensortasten reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck ausüben brauchen.
  • Seite 15  Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit zackigen oder scharfen Kanten und rauen oder gekrümmten Böden.  Der Boden Ihres Kochgeschirrs sollte gerade sein, flach auf der Glaskeramik aufliegen und denselben Durchmesser wie die ausgewählte Kochzone aufweisen. Zentrieren Sie das Kochgeschirr immer auf der Kochzone. Kochgeschirr mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm kann vom Gerät möglicherweise nicht erkannt werden.
  • Seite 16 Sensor ein. 5. Wenn Sie innerhalb 1 Minute keine Einstellung vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sie begännen nun wieder mit Schritt 1. 6. Sie können die Einstellung der Leistungsstärke während des Kochens jederzeit ändern. Wenn das Display abwechselnd und die Anzeige der Leistungsstärke anzeigt.
  • Seite 17 3.6 Sperren der Sensoren Sie können die Sensortasten sperren, um diese gegen unbeabsichtigte Benutzung als auch gegen die Benutzung durch Kinder zu sichern. HINWEIS! Wenn die Sensortasten gesperrt sind, sind alle Sensoren außer dem AN/AUS Sensor außer Funktion gesetzt. Sie können das Gerät mit dem AN/AUS Sensor jederzeit in einem Notfall abschalten, sollten aber die Sensortasten danach zuerst entsperren.
  • Seite 18 3.10 Benutzung des Timers Möglichkeit 1 - Zeitwächter 1. Schalten Sie das Gerät ein. Sie können den Zeitwächter auch benutzen, ohne eine Kochzone ausgewählt zu haben. 2. Berühren Sie den T -Sensor; das Display IMER blinkt und zeigt 00. 3. Stellen Sie die Zeit mit dem + und - Sensor ein. a.
  • Seite 19 b. Halten Sie + oder - und der Wert wird um 10 Minuten erhöht/vermindert. 4. Berühren Sie den - Sensor nochmals, wird der Timer gelöscht und 00 erscheint im Minuten-Display. 5. Nach dem Einstellen der Zeit beginnt der Countdown. Display zeigt verbleibende Zeit an und die Timeranzeige blinkt für 5 Sekunden.
  • Seite 20 Auf kleiner Flamme kochen/Reis kochen  Auf kleiner Flamme kochen bedeutet köcheln bei ca. 85 C, wenn gerade Bläschen gelegentlich an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen. Köcheln ist die ideale Art und Weise zur Zubereitung delikater Suppen und Eintöpfe, da sich die Aromen ohne Überhitzung der Lebensmittel frei entfalten können.
  • Seite 21 4.1 Leistungsstärken Leistungsstärken Eignung  Sanftes Aufwärmen kleiner Mengen Lebensmitteln.  Schmelzen von Schokolade, Butter etc.  Lebensmittel, die schnell anbrennen.  Schonendes Köcheln.  Langsames Aufwärmen.  Nachwärmen.  Schnelles Köcheln.  Reis kochen.  Pfannkuchen.  Sautieren.  Nudeln kochen. ...
  • Seite 22 Tuch/Küchenpapier und klarem immer Wasser abwaschen und dann Produktinformationen Ihrer trockenwischen. Reinigungsmittel hinsichtlich 4. Schalten deren Eignung für Glaskeramik.  Belassen Stromversorgung des Geräts niemals wieder ein. Rückstände Reinigungsmitteln Glas, dieses dadurch nachhaltig fleckig werden kann. Übergekochtes, Geschmolzenes und Flecken durch erhitzte zuckerhaltige Rückstände auf der Glaskeramik.
  • Seite 23 Stromversorgung des Geräts wieder ein. Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine ätherischen Öle! 6. Problembehandlung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Gerät kann nicht eingeschaltet werden.  Eine  Kontrollieren Sie, ob das Gerät Unterbrechung Stromzufuhr. Stromversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 24 Summendes Geräusch bei hoher Leistungseinstellung.  Wird durch das Induktionskochen  Normaler Betriebszustand, aber verursacht. das Summen sollte leiser werden oder aufhören, wenn Sie die Leistungsstärke verringern. Ventilationsgeräusche dringen aus dem Gerät.  Der eingebaute Ventilator schützt  Normaler Betriebszustand. die Elektronik vor Überhitzung Trennen laufendem...
  • Seite 25 normal ist. Der Temperatursensor Kundendienst kontaktieren. der Induktionsspule ist heiß. Der Temperatursensor Neu starten, sobald das der IGBT ist heiß. Gerät abgekühlt ist. *: IGBT = Insulated-gate bipolar transistor, ein Halbleiterbauelement zur Begrenzung des Laststroms. 7. Technische Daten Gerätetyp Induktionskochfeld Bedienfeld Touch Control Material...
  • Seite 26 4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel; 5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein Geratek-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
  • Seite 27 Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung; 2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen; 3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen; 4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme; 5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung; 6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden; 7.
  • Seite 28 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 29 EU - Declaration of Conformity  The products, which are described in this instruction manual, comply with the harmonized regulations.  The relevant documents can be requested from the final retailer by the competent authorities.  The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance.
  • Seite 30  The appliance is intended for private use only.  The appliance is intended for cooking in a private household only.  The appliance is intended for indoor-use only.  The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during camping and in public transport.
  • Seite 31 4. Never try to repair the appliance yourself. Repairs carried out by unauthorized persons can cause serious damage. If the appliance does not operate properly, please contact the shop you purchased the appliance at. Original spare parts should be used only. 5.
  • Seite 32 17. After use, always switch off the cooking zones as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the auto-detection feature to switch off the cooking zones when you remove the cookware. 18. The appliance is not allowed to be operated with an external timer or a separate remote-control-system.
  • Seite 33 2. Installation 2.1 Unpacking and positioning 1. Unpack the appliance carefully. Dispose of the packaging as described in chapter WASTE MANAGEMENT 2. The appliance may be equipped with the transport-protection. Be very careful and do not use any aggressive or abrasive detergents to remove residuals of the transport-protection.
  • Seite 34 A(mm) B(mm) C(mm) D 50 min. 20 min. Air inlet Air outlet 5 mm Before the installation  The worktop must be rectangular and plane and made of heat-resisting material. Structural elements should not interfere with the installation area.  The installation must meet the safety requirements as well as the legal rules and regulations.
  • Seite 35 maintain the operating safety. 4. The wall and the reach of the heat radiation above the worktop must be made of heat-resistant materials. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must resist heat. 1. Place the appliance on a stable and smooth surface (use the packaging). Do not carry out any physical force on the control elements of the appliance.
  • Seite 36 1. Your household power supply must meet the power consumption of the appliance. 2. The voltage must meet the values on the nameplate. 3. The power cord must withstand the values on the nameplate. 4. When connecting do not use adapters, reducers and branching devices as they cause overheating.
  • Seite 37 3. Operation 3.1 Hob and control panel 2000 / 2300 W-zone 1500 / 2000 W-zone 2000 / 2300 W-zone 1500 / 2000 W-zone Glass panel Control panel Selection of cooking zone 2 Timer setting Power setting 4 Key look On / Off 6 Booster Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology.
  • Seite 38 Cookware Magnetic circuit Glass-ceramic panel Induction coil Induction current NOTICE!  Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Strictly observe the safety guidelines!  Remove the complete protective film ! 3.2 Use of the touch control ...
  • Seite 39 3.3 Suitable cookware  Use induction-suitable cookware only. Check the induction symbol on the packaging or the base of the cookware.  Check the suitability with a magnet. When the magnet is attracted by the base, the cookware is suitable. ...
  • Seite 40 3.4 How to start cooking 1. Touch the ON/OFF sensor. When the power is on, a beep sounds once; the display indicates -. The appliance is in stand-by mode now.. 2. Place a cookware on the desired cooking zone. Always keep the bottom of the cookware as well as the cooking zone clean and dry.
  • Seite 41 3. Switch off the appliance with the O -sensor. 4. Beware of the hot surfaces of the cooking zones! An H indicates which cooking zones are still hot. The H disappears as soon as the relevant cooking zone has cooled down. You can use the H for saving energy →...
  • Seite 42 3.9 Automatic switch-off The automatic switch-off represents another safety component of your appliance. The automatic switch-off is activated, when you forgot to switch off a cooking zone after operation. The default times are described on the schedule below. Power level Keep warm Auto switch-off (hours)
  • Seite 43 1. Touch the SELECTION OF COOKING ZONE sensor you want to control via the timer. 2. Touch the -sensor; the timer indicator TIMER flashes and indicates 30. 3. Set he desired time using the + and - sensor. a. Touch +/- once to increase/decrease the value by 1 minute.
  • Seite 44  Select a high power level, when you start cooking. Reduce the power level, when your food has been heated up. Simmering/cooking of rice  Simmering is cooking with a temperature of approx. 85 C. At this temperature small bubbles ascend to the surface of the cooking liquid. Simmering is a perfect way to cook delicious soups and stews as the flavours of the food unfold completely without being over-heated.
  • Seite 45 4.1 Power levels Power level Suitability  Delicate warming of small amounts of food.  Melting of chocolate, butter etc.  Food which burns quickly.  Gentle simmering.  Slow warming.  Reheating.  Fast simmering.  Rice.  Pancakes. ...
  • Seite 46 mains again. are suitable to clean glass ceramic.  Do not leave any residuals of a detergent on the glass ceramic turn stained permanently. Overcooked or melted food and stains caused by heated sugar- containing food on the glass ceramic. ...
  • Seite 47 6. Trouble shooting ERROR CAUSES MEASURES The appliance cannot be switched on.  Break in the power supply.  Check that appliance connected to the mains. Check the household fuse box. Is there a power failure at your place of residence? The sensors do not respond.
  • Seite 48 The appliance or a cooking zone has been switched off automatically and unexpectedly, an acoustic signal sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits on the timer-display).  Technical malfunction.  Note complete error-code, disconnect the appliance from the mains and contact the aftersales service.
  • Seite 49 7. Technical data Model Induction hob Control panel Touch Control Material Ceramic Cooking zones Power of cooking zone 2*1500W/2*2000W Maximum power 7000W Voltage 220-240V~ Frequency 50Hz  Residual heat indicator Power levels 9 per cooking zone Power cable 120 cm Timer 99 minutes Dim.
  • Seite 50 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a Geratek-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Seite 51 SERVICE INFORMATION Sie finden alle Informationen zum Kundendienst auf der Einlage in dieser Bedienungsanleitung. Aftersales service information on the leaflet inside this instruction manual. Änderungen vorbehalten Subject to alterations Stand Updated 21.08.2017 21/08/2017 © Geratek GmbH , Dottenheimerstr.4 , 91472 Ipsheim...