Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Warnhinweise
Warnings
Recommandtions
Avvertenze
Advertencias
Achtung:
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist
under compliance with local safety regulations.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the
other data required for final assembly (e.g. tightening torque, anti-rotation lock for
screws required or not) for the respective application.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
– Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application
must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws).
Attention:
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da
personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie
per completare il montaggio (ad esempio: coppia di serraggio, sicurezza
allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.
I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L ’impianto deve essere spento!
– Sistemi di misura, utilizzati in applicazioni di sicurezza, devono essere inviati in
HEIDENHAIN completi di sistemi di fissaggio (viti)
Atención:
Anschlussbelegung
Pin Layout
External shield connected to housing
Raccordements
Piedinatura
Schermo del cavo collegato alla carcassa
Distribución del conector
01S12-03
1
9
2
10
12
3
4
11
5
12
2
10
11
5
6
8
U
Sensor
0 V
Sensor
P
A+
A–
B+
The sensor line is connected inside the encoder to the supply line.
La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea di alimentazione.
Allgemeine Hinweise
General Information
Informations générales
Informazioni generali
Información general
*)
Secure cable with strain relief
Fissare il cavo con fermacavo
max. 0.5 m
*)
> 100 mm
> 100 mm
Minimum distance from sources of interference
Distanza minima dalla fonte di disturbo
03S12-03
8
7
6
1
3
7
9
4
/
Incremental rotary encoder with mounted stator
B–
R+
R–
/
/
/
coupling and fault exclusion for rotor coupling and
stator coupling.
Trasduttore rotativo incrementale con accoppiamento
lato statore integrato e fault exclusion per
collegamento rotore e statore
Lieferumfang:
Items supplied:
Objet de la fourniture:
Standard di fornitura:
Suministro:
To be ordered separately if needed:
All’occorrenza da ordinare separatamente:
Clamping ring with sticker
> 200 mm
> 200 mm
Anello di serraggio con etichetta adesiva
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
Mounting Instructions
Istruzioni di montaggio
ERN 480
10/2016
† 4 x
1 2 3 4
see
Mounting
Instruction
† 4 x
ID
1 2 3 4
see
Mounting
Instruction
¬
¬
{
*I1192073-90*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN ERN 480

  • Seite 1 La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea di alimentazione. The system must be disconnected from power. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application 10/2016 must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws). Attention: Lieferumfang: Allgemeine Hinweise...
  • Seite 2 Montage Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Assembly Required mating dimensions (mm) Montage Conditions requises pour le montage (mm) Montaggio Quote per il montaggio (mm) Montaje Cotas de montaje requeridas (mm) Mounting surfaces and screws must be clean and free of grease. o fasten the stator coupling, use four ISO 4762 – M3 – 8.8 – MKL screws with materially bonding anti-rotation lock as per DIN 267-27, and fit a flat washer as per ISO 7092 to each screw. ‡...