Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

NOT 041460 EO
4/04/07
17:11
Page 1
Read the instructions carefully as well as the safety guidelines before use.
GB
SAFETY
• The appliance's accessories become very hot during use. Avoid contact with
the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot
parts of the appliance.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and
regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental...).
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not
covered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a resi-
dual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom,
acting at not more than 30 mA.
Ask your installer for advice.
• Caution : Never use your appliance with wet hands or near water contained
in bath tubs, showers, sinks or other containers...
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pre-
sence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned
off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
after-sales service or a person with similar qualifications, to avoid all danger.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The dryer is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
overheating (for example if the rear grill is blocked), the dryer will stop auto-
matically: contact the After-Sales Service.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE : Your appliance is designed for use in the home only. It should
not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void
in the case of improper usage.
IONIC
(depending on model)
your hair dryer will automatically disperse negative ions which reduce static
electricity, add shine to your hair and make it easier to manage.
USE
(depending on model)
AIR CONTROL SYSTEM : Rotating concentrator nozzle (non removable)
Turn the concentrator nozzle (fig.1) to adjust the flow of air to your desired
hairstyle:
- a broad flow of air for drying (fig. 2),
- a concentrated flow of air for styling (fig. 3).
This accessory is not removable, do not try to remove it.
CLEANING:
Warning: always unplug the appliance before cleaning it.
• Your hair dryer requires very little maintenance. You can clean it, as well as the
accessories, with a slightly damp cloth to remove any hair or impurities that may
be clinging to the rear grid.
• Removable rear grid: the magnet attachment system makes it easy to remove the
rear grid and put it back in place for easy cleaning.
ENVIRONNEMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled. Leave it at a collection point.
Leia com atenção o modo de utilização bem como as instruções de segurança antes
P
de qualquer utilização.
SEGURANÇA
• Os acessórios do aparelho ficam extremamente quentes no decorrer da utilização.
Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em
contacto com as partes quentes do aparelho.
• Para a sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética,
Meio Ambiente...).
• Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada:
- antes de proceder à sua limpeza ou manutenção
- em caso de anomalia de funcionamento
- após cada utilização
- se tiver que se ausentar, ainda que por breves instantes.
• Certifique-se que a voltagem da sua instalação eléctrica corresponde à do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis no aparelho
anulando de imediato a garantia.
• Por forma a garantir o máximo de segurança, aconselhamos que a instalação eléctrica
da sua casa de banho disponha de um dispositivo com corrente diferencial residual
(DDR) que não exceda os 30 mA. Informe-se junto de um electricista.
• Mantenha o aparelho fora do alcance dos raios solares.
• Importante: nunca mergulhe o aparelho em água.
• Atenção: não utilize o seu aparelho com as mãos molhadas ou na proximidade da
água contida na banheira, duche, lavatórios ou outro tipo de recipiente...
• Nunca utilize uma extensão eléctrica na casa de banho.
• Durante a utilização, mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, pois o apa-
relho poderá atingir uma temperatura relativamente elevada.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pes-
soas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devida-
mente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem
com o aparelho.
• Aquando da montagem dos acessórios, certifique-se que se encontram correcta-
mente colocados.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser subs-
tituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer
tipo de perigo para o utilizador.
• Não utilize o aparelho e dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
- o aparelho tiver caído ao chão
- apresentar anomalias de funcionamento
• O aparelho encontra-se equipado com um sistema de segurança térmica. Em caso de
sobreaquecimento (devido, por exemplo, à sujidade da grelha na parte de trás), o apa-
relho desliga-se automaticamente: contacte um Serviço de Assistência Técnica autori-
zado.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danifi-
cado.
• Não coloque o aparelho em água.
• Não segure no aparelho com as mãos húmidas.
• Segure sempre o aparelho pela pega.
• Não utilize uma extensão eléctrica.
• Não limpe o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize o aparelho com uma temperatura inferior a 0ºC e superior a 35ºC.
GARANTIA: Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica.
Qualquer utilização para fins profissionais ou que não esteja em conformidade com o
manual de instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
IONIC
(selon modèle)
o seu secador de cabelo emite automaticamente iões negativos que reduzem a electri-
cidade estática.
Os cabelos irradiam brilho e tornam-se mais fáceis de desembaraçar.
UTILIZAÇÃO
(consoante modelo)
AIR CONTROL SYSTEM : Concentrador rotativo (não amovível) (conforme o modelo) :
Rode o concentrador (fig. 1) para obter o fluxo de ar adaptado ao penteado que pre-
tende :
- um fluxo de ar amplo para a secagem (fig. 2),
- um fluxo de ar concentrado para o brushing (fig. 3).
Este acessório não é removível, não tente extraí-lo.
MANUTENÇÃO
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
• O seu secador exige pouquíssima manutenção. Assim, pode proceder à sua limpeza,
bem como à dos seus acessórios, com um pano ligeiramente húmido de modo a elimi-
nar os cabelos ou as impurezas que possam ter-se fixado à grelha traseira.
• Grelha traseira amovível: graças ao seu sistema de fixação por ímanes, é extrema-
mente fácil retirar e colocar de novo a grelha traseira e, assim, facilitar a sua limpeza.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Quando o seu produto já não tiver utilidade, deverá levá-lo para um centro de
valorização de resíduos que existe especialmente com este objectivo (centro de
resíduos).
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
F
avant toute utilisation.
SICHERHEITSHINWEISE
CONSEILS DE SECURITE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet ROWENTA von
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
jeglicher Haftung.
soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementa-
Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektroma-
tions applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
gnetische Verträglichkeit und Umweltschutz).
Environnement...).
• Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung die-
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas
ses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht
d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser,
erfolgen.
si vous vous absentez, même quelques instants.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das
celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des domma-
Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich
ges irréversibles non couverts par la garantie.
mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est préconisé d'installer, dans
wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
le circuit électrique alimentant la salle de bains, un dispositif à courant diffé-
Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
rentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'ex-
nicht mit dem Gerät spielen.
cédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
• Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der
• Attention : n'utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à
Gerätespannung entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen
proximité de l'eau contenue dans des baignoires, douches, lavabos ou autres
Schäden führen und setzt die Garantie außer Kraft.
récipients...
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in
usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsqu'il est
geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei Temperaturen unter 0°C und über
arrêté.
35°C benutzen.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont rédui-
Gerätes.
tes, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles
• Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisa-
oder sichtbare Schäden aufweist.
tion de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch
jouent pas avec l'appareil.
den Kunden, muss durch den ROWENTA Kundendienst erfolgen.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere
cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin
Flüssigkeit tauchen.
d'éviter un danger.
• Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von, oder in Berührung mit den hei-
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre
ßen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• Lassen Sie das Kabel niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den
• Votre appareil ne peut être réparé qu'au moyen d'outils spéciaux.
Stecker am Kabel aus der Steckdose.
• L'appareil est équipé d'un système de sécurité thermique. En cas de sur-
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
chauffe (dû par exemple à l'encrassement de la grille arrière), l'appareil s'arrê-
sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den
tera automatiquement : contactez le SAV.
ROWENTA Kundendienst austauschen.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezimmer.
• Ne pas immerger ni passer sous l'eau, même pour le nettoyage
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Ne pas tenir avec les mains humides
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in der Nähe von in mit
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
Wasser gefüllten Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
Behältnissen...
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Badezimmer mit
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA Nennfehlerstrom auszus-
tatten. Lassen Sie sich von ihrem Elektroinstallateur beraten.
GARANTIE :
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
Gerät ausgeschaltet ist.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte
• Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Wenn das Gerät abge-
kühlt ist schaltet sich das Gerät von selbst wieder an.
IONIC
(selon modèle)
GARANTIE : Ihr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf
Votre sèche-cheveux émet automatiquement des ions négatifs qui réduisent
nicht zu beruflichen Zwecken verwendet werden. Bei unsachgemäßer
l'électricité statique.
Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
Vos cheveux rayonnent de brillance et sont plus faciles à démêler.
IONIC
UTILISATION
(selon modèle)
Ihr Haartrockner erzeugt automatisch negative Ionen, welche die statische
AIR CONTROL SYSTEM : concentrateur rotatif (non amovible)
Aufladung reduzieren.Ihr Haar wird glänzender und besser frisierbar.
Tournez le concentrateur (fig. 1) pour avoir le flux d'air adapté à la coiffure
que vous désirez :
INBETRIEBNAHME
- un large flux d'air pour le préséchage (fig. 2),
- un flux d'air concentré pour le brushing (fig. 3).
AIR CONTROL SYSTEM : Drehbare Konzentratordüse (nicht abnehmbar)
Cet accessoire n'est pas amovible, n'essayez pas de l'enlever.
Drehen Sie die Konzentratordüse (Abb. 1) so lange, bis der für ihre Frisur geei-
gnete Luftstrom erreicht ist:
ENTRETIEN
- ein breiter Luftstrom zum Trocknen (Abb. 2),
- ein konzentrierter Luftstrom für einzelne Strähnen. (Abb. 3).
Attention : toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
Dieses Zubehörteil ist nicht abnehmbar, bitte nicht versuchen abzumachen.
• Votre sèche-cheveux nécessite très peu d'entretien. Vous pouvez le nettoyer,
ainsi que les accessoires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les
INSTANDHALTUNG:
cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer sur la grille arrière.
• Grille arrière amovible : grâce à son système de fixation par aimants,
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
il est très facile d'ôter et de replacer la grille arrière, pour faciliter le nettoyage.
• Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Sie können ihn sowie das Zubehör
mit einem leicht angefeuchteten Tuch von Haaren und Verunreinigungen
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT!
befreien, die sich auf dem rückwärtigen Gitter festgesetzt haben.
• Abnehmbares rückwärtiges Gitter: Das Gitter verfügt über eine Magnet-
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla-
Befestigung und kann deshalb ganz leicht angenommen und wieder eingesetzt
bles. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un cen-
werden. Dies erleichtert die Reinigung.
tre service agréé pour que son traitement soit effectué.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden kön-
nen. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde ab.
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e i consigli di sicurezza prima di
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de
I
utilizzare l'apparecchio.
veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
SICUREZZA
VEILIGHEID
• Gli accessori dell'apparecchio diventano molto caldi durante l'utilizzo. Evitate
• Tijdens het gebruik worden de accessoires van het apparaat zeer heet.
il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo di alimentazione non entri mai
Contact met de huid voorkomen.
in contatto con le parti calde dell'apparecchio.
Zorg dat het aansluitsnoer nimmer in contact komt met de hete delen van het
• Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai
apparaat.
regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettroma-
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
gnetica, Ambiente...).
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische
• Scollegate l'apparecchio prima di un eventuale intervento (cambio accessori,
Compatibiliteit, Milieu...).
manutenzione,...) e dopo l'utilizzazione.
• Het apparaat moet uitgeschakeld zijn:- voor het schoonmaken en het onder-
• L'apparecchio deve essere scollegato :
houd.
- prima di procedere a qualsiasi operazione dipulizia e manutenzione.
- in geval van een functiestoornis:- zodra u met het gebruik klaar bent
- in caso d'anomalia di funzionamento
- indien u het apparaat zonder toezicht laat, zelfs voor een korte periode.
- immediatamente dopo l'utilizzo
• Controleer of de netspanning van uw elektrische installatie overeen-
- anche solo per tempi brevi di inutilizzo.
komt met die van uw apparaat. Elke verkeerde aansluiting kan onom-
• Verificate che la tensione dell'installazione elettrica sia conforme a
keerbare schade veroorzaken, die niet door de garantie wordt gedekt.
quella dell'apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento può causare
• Om een extra bescherming te waarborgen, wordt het aangeraden om het
danni irreversibili, che non sono coperti dalla garanzia.
elektrisch circuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een
• Per assicurare una protezione supplementare, vi raccomandiamo d'installare,
installatie voor verschilstroom (DDR) , van toegekende aanspreekstroom die
nel circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno, un dispositivo a corrente
niet 30mA overschrijdt. Vraag advies aan uw installateur.
differenziale residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento che non
• Stel het apparaat niet lange tijd bloot aan directe zonnestraling.
superi i 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
• Belangrijk: het apparaat moet niet ondergedompeld noch onder water
• Non esponete a lungo l'apparecchio ai raggi del sole.
gehouden worden.
• Importante : l'apparecchio non deve mai essere immerso in acqua né lavato
• Let op : Nimmer uw apparaat met natte handen of in de buurt van water in
con acqua corrente.
een badkuip, douche, wastafel of andere bak gebruiken...
• Attenzione : Non utilizzate mai il vostro apparecchio con le mani bagnate o
• Geen verlengsnoer in uw badkamer gebruiken.
vicino all'acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavabi o altri reci-
• Bij gebruik, het apparaat buiten het bereik van kinderen houden, de tempera-
pienti...
tuur van het apparaat kan erg warm worden.
• Non utilizzare mai una prolunga elettrica nella stanza da bagno.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
• Tenete l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini, la temperatura
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
dell'apparecchio può essere molto calda.
vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebrui-
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bam-
ken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij
bini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone
door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tra-
onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
mite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet
istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio. È opportuno sorvegliare
met het apparaat kunnen spelen.
i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Zorg bij de montage van de accessoires, dat deze goed vastgemaakt worden
• Al montaggio degli accessori, verificate di averli correttamente inseriti e fis-
aan hun behuizing voor een perfecte sluiting.
sati nel relativo vano.
• Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant worden
• Se il cavo d'alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal fab-
vervangen, zijn servicedienst of door een persoon met een soortgelijke bek-
bricante, dal servizio post – vendita o da persona debitamente qualificata, per
waamheid, om gevaar te voorkomen.
evitare eventuali situazioni di pericolo.
• Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met een Goedgekeurd
• Non utilizzate l'apparecchio e contattate un Centro Assistenza Autorizzato
Servicecentrum indien:
se :
- uw apparaat gevallen is.
- è caduto,
- indien deze niet normaal functioneert.
- se non funziona normalmente.
• Het apparaat is met een thermisch veiligheidssysteem uitgerust. In geval van
• L'apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica.
oververhitting (bijvoorbeeld te wijten aan het aankoeken van vuil op rooster
• In caso di surriscaldamento (dovuto, per esempio, alla sporcizia della griglia
aan de achterkant), houdt het apparaat automatisch op met functioneren:
posteriore), l'apparecchio si spegnerà automaticamente : contattate il Servizio
neemt contact op met Klantenservice dienst.
Assistenza.
• Niet gebruiken indien het snoer beschadigd is
• Non utilizzate l'apparecchio se il cavo è danneggiato.
• Niet onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet om te reinigen
• Non immergete né mettete sotto il getto d'acqua l'apparecchio.
• Niet vasthouden met vochtige handen
• Assicuratevi di non avere le mani umide.
• Niet vasthouden aan het warme apparaat zelf, maar aan de handgreep
• Non scollegate tirando il cavo, ma disinserendo la presa elettrica.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
• Non utilizzate prolunghe elettriche.
aan de stekker
• Non pulite con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Geen verlengsnoer gebruiken
• Non utilizzate in ambienti con temperatura inferiore a 0°C e superiore a 35°C.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen
• Niet gebruiken bij een temperatuur lager dan 0°C of hoger dan 35°C.
GARANZIA :
Questo apparecchio è stato concepito solo per uso domestico : non può
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is
essere impiegato per uso professionale. La garanzia non è più valida in caso
niet geschikt voor industriële doeleinden. De garantie vervalt indien het appa-
di uso scorretto.
raat niet correct is gebruikt.
IONIC
IONIC
(secondo il modello)
il vostro asciugacapelli emette automaticamente
Uw haardroger straalt automatisch negatieve ionen uit die de statische elektri-
degli ioni negativi che ridu-cono l'elettricità statica.
citeit verminderen. Uw haren krijgen een stralende glans en zijn gemakkelijker
I vostri capelli sono meravigliosamente lucidi e più facili da districare.
te uit de knoop te halen.
UTILIZO
GEBRUIK
(secondo il modello)
AIR CONTROL SYSTEM : Concentratore d'aria girevole (non amovibile)
AIR CONTROL SYSTEM : Draaiende concentrator (niet afneembaar) (al naar
Girate il concentratore d'aria (fig. 1) per ottenere il flusso d'aria adatto alla
gelang het model)
pettinatura desiderata:
Draai de concentrator (fig. 1) om de luchtstroom aan het gewenste kapsel aan
- un flusso d'aria ampio per l'asciugatura (fig. 2),
te passen:
- un flusso d'aria concentrato per la piega (fig. 3).
- een brede luchtstroom voor het drogen (fig. 2),
L'accessorio non è amovibile: non cercare di tog
- een geconcentreerde luchtstroom om te föhnen (fig. 3).
Dezc accessoire is niet afneembaar, probeer deze dan ook niet te verwijderen.
MANUTENZIONE
Attenzione: togliere sempre la spina della presa prima di pulire l'apparecchio.
ONDERHOUD:
• Il vostro asciugacapelli richiede poca manutenzione. Potete pulire l'apparecchio e
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reini-
anche gli accessori con uno straccio leggermente umido per togliere i capelli o le
gen.
impurità che si sono potute depositare sulla griglia posteriore.
• Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn acces-
• Griglia posteriore amovibile: grazie al suo sistema di fissaggio a calamita, è faci-
soires reinigen met een enigszins vochtige doek voor het verwijderen van haren
lissimo togliere e rimettere la griglia posteriore, per facilitare la pulizia.
en vuil die zich op het rooster aan de achterzijde
hebben kunnen vastzetten.
SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
• Afneembaar rooster achterzijde: door het bevestigingssysteem met magneten
Al termine della durata di vita del prodotto, lo si deve portare inun cen-
kan het rooster aan de achterzijde zeer eenvoudig verwijderd en
tro di alorizzazione dei rifiuti specificatamente concepito a tale fine (cen-
teruggeplaatst worden, om het reinigen te vereenvoudigen.
tro raccolta rifiuti).
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische
dienst.
Lea atentamente las instrucciones y los consejos de seguridad antes de
D
cualquier utilización.
SEGURIDAD
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentacio-
nes aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética,
medio Ambiente...).
• Compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica coincide con el
indicado en el aparato. Una conexión incorrecta podría causar daños
irreversibles no cubiertos por la garantía.
• No utilice el aparato y contacte con un Servicio Técnico si :
- El aparato se ha caído al suelo.
- El aparato no funciona correctamente
• Nunca utilice el aparato con las manos mojadas o cerca del agua que pueda
haber en bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes...
• Cuando se utiliza el aparato en el cuarto de baño, desconéctelo después de
usarlo ya que la proximidad del agua puede ser peligrosa incluso cuando el
aparato está apagado.
• El aparato debe estar desconectado :
- antes de la limpieza y el mantenimiento
- en caso de anomalía de funcionamiento
- tan pronto como haya terminado de utilizarlo
- si está ausente, incluso algunos instantes.
• Para asegurar un protección adicional, le recomendamos que instale un cir-
cuito diferencial, con un diferencial de no más 30 mA. Consulte con su instala-
dor.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabri-
cante, su servicio postventa o una persona de cualificación similar, para evitar
un peligro.
• Este aparato sólo puede ser reparado con herramientas especiales.
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños)
cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin
experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra per-
sona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones
previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato
• El aparato está equipado de un sistema de seguridad térmica. En caso de
recalentamiento (por ejemplo, si la rejilla posterior está sucia), el aparato se
apagará automáticamente: contacte con el Servicio Postventa.
• No utilizar si el cable está dañado
• No sumergir ni pasar por el agua, ni incluso para la limpieza
• No sujetar con las manos húmedas
• No sujetar por la caja que está caliente, sino por el asa
• No desenchufar tirando del cable, sino tirando del enchufe
• No utilizar un alargador eléctrico
• No limpiar con productos abrasivos o corrosivos
• No utilizar a una temperatura inferior a 0°C y superior a 35°C
GARANTÍA: Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico. No lo uti-
lice para fines profesionales. La garantía queda anulada en caso de uso incor-
recto.
IONIC
su secador de pelo emite automáticamente iones negativos que reducen la
electricidad estática. Su cabello brillará más y será más fácil desenredarlo.
UTILIZACIÓN
AIR CONTROL SYSTEM : Concentrador rotativo (no extraíble) (según el
modelo)
Gire el concentrador (fig.1) para que el flujo de aire esté adaptado al peinado
que desee :
(je nach modell)
- un amplio flujo de aire para el secado (fig.2),
- un flujo de aire concentrado para el brushing (fig.3).
Este accesorio no es extraíble, no intente retirarlo.
(je nach modell)
MANTENIMIENTO
Atención: siempre desconectar el aparato antes de limpiarlo.
• Su secador necesita poco mantenimiento. Puede limpiarlo, al igual que los acce-
sorios, con un paño ligeramente húmedo para retirar el cabello o las impurezas
que se hubieran fijado en la rejilla posterior.
• Rejilla posterior extraíble: gracias a su sistema de fijación mediante imanes, es
muy fácil retirar y volver a colocar la rejilla posterior, para facilitar la limpieza.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Al final de vida de su producto, usted deberá entregarlo a un centro de
valorización de desechos especialmente previsto a este efecto (lugar
donde se depositan los desechos).
NL
IONIC
(afhankelijk van model)
Προσοχή : αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα προτού την καθαρίσετε.
(afhankelijk van model)
• Ο στεγνωτήρας μαλλιών σας απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να καθαρίσετε τη
συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί για να αφαιρέσετε τις τρίχες ή τις ακαθαρσίες που έχουν κολλήσει στην οπίσθια εσχάρα.
• Αφαιρούμενη οπίσθια εσχάρα : χάρη στο σύστημα στερέωσης με μαγνήτες που διαθέτει,
είναι πολύ εύκολο να αφαιρέσετε και να
τοποθετήσετε πάλι την οπίσθια εσχάρα, ώστε να διευκολύνεστε στον καθαρισμό.
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÔ˘Ì ÎÈ Ì›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ !
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚȤ¯È ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο. ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ
·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹ Û Î¤ÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÏÏ›„È Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚È ÙËÓ ÍÚÁ·Û›· Ù˘.
E
(según el modelo)
(según el modelo)
GR
Air Control System (depending model)
Classic concentrator (depending model)
Classic diffuser (depending model)
www.rowenta.com
TURBO
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA COMPACT PRO CV 4803

  • Seite 1 Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot • Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet ROWENTA von • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentacio- parts of the appliance.
  • Seite 2 Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. www.rowenta.com Kullanmadan önce, kullan m talimat ile güvenlik tavsiyelerini dikkatle okuyu- nuz. GÜVENLIK TASYELERI •...