Herunterladen Diese Seite drucken

VALERA Trimmy Super Set 624.12 Bedienungsanleitung

Beard & nose hair trimmer

Werbung

ligo 00060513 OK 2011:ligo 00060513 OK 10/10/11 08:55 Pagina 1
English
Deutsch
Français
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Mod. 624.12 - Nasen- und Barthaartrimmer
Mod. 624.12 - Beard and nasal hair trimming kit
Mod. 624.12 - Tondeuse barbe et nez
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
Please read these operating instructions carefully and keep them in a
Lisez attentivement les instructions d'utilisation ci-après et conservez-
verwahren Sie sie sorgfältig, da sie wichtige Informationen für Ihre
safe place, as they include valuable advice on safety and how to use the
les soigneusement: elles contiennent des informations importantes rela-
equipment properly.
Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält.
tives à la sécurité et à l'utilisation de l'appareil.
HINWEIS
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
• Schieben Sie das Gerät nicht mit Gewalt in die Nasenlöcher oder
• Do not push the unit hard into the nose or ears. Only the metal
in die Ohren, sondern führen Sie jeweils nur vorsichtig die
• Ne forcez pas l'appareil dans les narines ou les oreilles mais
tip of the head (1) should be inserted delicately into the nose and
Metallspitze des Schneidkopfs (1) ein.
introduire délicatement dans les cavités, seule la pointe métal-
ear cavities.
• Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn eine Störung vorliegt
lique de la tête (1).
• Do not use your unit if it is not working properly, if there is any
bzw. wenn die Schneidköpfe (1) oder (7), oder der Messersatz (3)
• N'utilisez pas votre appareil en cas d'anomalie, de dommage
beschädigt sind: Sie könnten sich Verletzungen an der Haut, der
damage to the heads (1) or (7) or to the set of blades (3): this
des têtes (1) ou (7) ou du jeu de lames (3) pour ne pas blesser
might result in injury to skin, nose or ears. Do not try to repair
Nase oder den Ohren zufügen. Versuchen
Sie nicht, das
votre peau, votre nez ou vos oreilles. Ne tentez pas de réparer
Elektrogerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an
this electrical unit yourself, rather contact an authorised techni-
l'appareil électrique tout seul mais adressez-vous à un techni-
einen Fachtechniker.
cian.
cien autorisé.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Schneiden von Haaren in
• This unit has only been designed to cut nose and ear hair, beards and
• Cet appareil a été conçu pour couper les poils du nez et des oreilles
Nase und Ohren sowie von Barthaaren und Koteletten entwickelt. Jede
sideburns. Any other type of use is to be considered improper, and
ainsi que ceux de la barbe et des pattes. Toute autre utilisation doit être
andere Verwendung ist als bestimmungsfremd und daher als gefährlich
therefore dangerous. The manufacturer will not be held responsible for
considérée comme inadéquate et donc dangereuse. Le fabricant ne
zu betrachten. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich
any damage that may result from improper or incorrect use of the unit.
peut pas être tenu pour responsable d'éventuels dommages dus à une
gemacht werden, die auf unsachgemäße und falsche Verwendung
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
zurückzuführen sind.
utilisation inadéquate ou non correct.
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
• Prévenez les enfants des dangers que représentent les appareils élec-
• Weisen Sie Kinder in die potentielle Gefährlichkeit von Elektrogeräten
rience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
und in die zu treffenden Sicherheitsvorkehrungen ein. Verwahren Sie
triques et les informer des normes de sécurité correspondantes. Ne
truction concerning use of the appliance by a person responsible for
Elektrogeräte stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
laissez jamais les appareils électriques à la portée des enfants.
their safety.
• Lassen
Sie
die
Verpackungsteile
des
Geräts
(Plastiktüten,
• Les éléments qui constituent l'emballage de l'appareil (sachets en
• Warn children of the dangers of electrical equipment and inform them
Pappschachtel usw.) nicht in Reichweite von Kindern liegen, da sie eine
plastique, boîte de carton, etc.) ne doivent jamais être laissés à la por-
of the relevant safety standards. Never leave electrical equipment
potentielle Gefahrenquelle darstellen.
tée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
within reach of children.
BESTANDTEILE
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
COMPOSITION
1. Schneidkopf f. Nase und Ohren
7. Schneidkopf für Bart und Koteletten
appliance.
1. tête nez et oreilles
2. Abdeckkappe
8. Leuchte
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.)
2. cache-lames
3. Messersatz
9. Schmieröl
must be kept out of reach of children as they are a potential danger to
4. Batteriekappe
10. Haarbehälter
3. jeu de lames
them.
4. capuchon batterie
5. Schalter
11. Aufsteckkämme
6. Pinsel
12. Lauftauslass
5. interrupteur
COMPONENTS
6. pinceau
EINLEGEN / AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
1. nose and ear head
7. Beard and sideburns head
Die Batteriekappe (4) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen.
2. blade cover
8. Courtesy light
INSERTION / REMPLACEMENT BATTERIE
Soweit vorhanden, die leere Batterie entnehmen. Eine neue Batterie Typ
3. set of blades
9. Lubricating oil
Retirez le capuchon batterie (4) en tournant ce dernier dans le sens con-
„AA" in das Gerät einlegen. Das Batteriefach wieder schließen, indem sie
4. battery cover
10. Hair holder
traire des aiguilles d'une montre. Si présente, retirez la batterie épuisée.
den Deckel (4) im Uhrzeigersinn drehen.
5. switch
11. Guide combs
Im
Sinne der Umweltschutzvorschriften empfehlen wir, die leere
Insérer une nouvelle batterie de type "AA" dans l'appareil. Refermez le
6. brush
12. Air outlet grille
compartiment batterie avec le couvercle (4) en le tournant dans le sens
Batterie nicht in den Hausmüll zu werfen, sondern sie zu einer
Sammelstelle zu bringen.
des aiguilles d'une montre.
INSERTING / REPLACING THE BATTERY
Dans le respect des normes de protection ambiante, nous vous
Remove the battery cover (4) by turning it anticlockwise. Remove the old
GEBRAUCH
recommandons de ne pas éliminer la batterie épuisée dans les
Das Gerät mit Hilfe des Schalters (5) einschalten.
battery, if there is one. Insert a new "AA" type battery into the unit. Put
déchets domestiques mais de la livre à un centre de recyclage
the cover (4) back onto the battery compartment, turning it clockwise.
Auswechseln der Messer
approprié.
In compliance with environmental protection regulations, please
Beim Auswechseln der Messer den Kopf gegen den Uhrzeigersinn drehen,
remember not to discard old batteries in the normal household
um die Messer abzunehmen, im Uhrzeigersinn, um sie wieder aufzuset-
MODE D'EMPLOI
waste, but always dispose of them at a specific collection point.
zen.
Allumez l'appareil par l'interrupteur (5).
Gebrauch des Schneidkopfes für Nase und Ohren
OPERATING INSTRUCTIONS
Remplacement des lames interchangeables
Die Metallspitze des Schneidkopfs (1) vorsichtig und leicht in die Nase
Turn the unit on using the button (5).
Tourner la tête dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
oder das Ohr einführen, um die überflüssigen Haare zu entfernen.
pour remplacer les lames interchangeables et dans le sens des aiguilles
Changing the interchangeable blades
Gebrauch des Schneidkopfes für Bart und Koteletten
d'une montre pour les bloquer de nouveau sur l'appareil.
To swap the interchangeable blades, turn the head anti-clockwise to
Dieser Schneidkopf (7) dient zum Ab- und Zuschneiden von Bart und
extract the blades and clockwise to lock them into place again.
Koteletten und muss immer zusammen mit den Aufsteckkämmen (11 )
Utilisation Tête Nez et Oreilles
benutzt werden. Den für die gewünschte Endlänge passenden Kamm wie
Insérez attentivement et délicatement la pointe métallique de la tête (1)
Using the Nose and Ear Head
in der Abbildung C gezeigt auf den Schneidkopf setzen. Das Gerät so hal-
dans le nez ou dans l'oreille pour couper les poils superflus.
Insert the metal tip of the head (1) into the nose or ear gently and with
ten, dass der abgerundete Teil des Kamms beim Schneiden am Gesicht
liegt.
great care, to cut unwanted hair.
Utilisation Tête Barbe et Pattes
Führungskämme
Cette tête (7), étudiée pour couper et égaliser la barbe et les pattes, s'u-
Using the Beard and Sideburns Head
Das Gerät ist mit zwei Aufsteckkämmen für die folgenden Schnittlängen
tilise avec les peignes guide (11 ). Choisir le peigne guide convenant à la
This head (7) has been designed for cutting and trimming beards and
ausgestattet:
longueur de coupe à obtenir et le monter sur la tête comme l'indique la
sideburns, and must be used with the guide combs (11). Choose the
- langer Kamm von 10 bis 16 mm
figure C. Tenir l'appareil de manière à ce que la partie arrondie des pei-
most suitable guide comb in accordance with the desired length of cut
- kurzer Kamm von 2 bis 8 mm
gnes soit en contact avec le visage et effectuer la coupe.
and fit it onto the head as shown in figure C. Hold the unit so that the
Haarfangsystem (nur für Schneidkopf für Nase und Ohren)
rounded part of the combs touches the face and proceed to cut.
Der Trimmer hat ein bei eingeschaltetem Gerät immer funktionierendes
Peignes guide
L'appareil est doté de deux peignes guide permettant de choisir parmi
System, das die abgeschnittenen Haare automatisch in den Haarbehälter
Guide combs
(10) saugt.
les longueurs de coupe suivantes:
The unit comes supplied with two guide combs which permit the fol-
Vergessen Sie nicht, den Behälter nach jedem Schneiden zu entleeren und
- peigne long de 10 à 16 mm
lowing lengths of cut:
- peigne court de 2 à 8 mm
wieder einzusetzen.
- long comb for 10 to 16 mm
Vergewissern
Sie
sich
vor
jeder
Benutzung,
dass
die
- short comb for 2 to 8 mm
Lauftauslassöffnungen (12) nicht verstopft sind.
Système d'aspiration et récolte poils (seulement pour tête nez et oreilles)
La tondeuse est équipée d'un système d'aspiration toujours actif durant
Leuchte
Hair suction and collection system (only for nose and ear head)
le fonctionnement. Les poils coupés sont automatiquement récoltés
Dank dem Licht (8) wird der Bereich, in dem die Haare geschnitten werden
The cutter has a suction system that is continually active when it is is
dans le récipient (10).
sollen, gut ausgeleuchtet.
working. Cut hair is automatically collected in the holder (10).
Videz et remettez en place le récipient des poils après chaque coupe.
Empty the hair holder after each cut, then replace it.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vérifiez que les grilles de sortie air (12) ne sont pas couvertes ni
Make sure that the air outlet grilles (12) are not covered or blocked during
Wichtig
obstruées pendant le fonctionnement.
operation.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Messer reinigen.
Lumière
Courtesy light
Das komplette Gerät (Abb. A) niemals in Wasser tauchen oder
L'appareil possède une lumière (8) qui permet un meilleur éclairage des
bespritzen. Nur die Messer und der Schneidkopf dürfen mit Wasser
The unit is provided with a courtesy light (8) which provides better ligh-
zones sur lesquelles vous désirez intervenir.
ting of the areas to be trimmed.
gereinigt werden.
Um das Gerät von abgeschnittenen Haaren zu säubern, nehmen Sie den
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Schneidkopf (1) ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, und nehmen
CLEANING AND MAINTENANCE
Important
Sie dann den Messersatz (3) heraus. Die beiden Teile mit dem zugehörigen
Important
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de procéder aux opéra-
Pinsel (6) oder mit Wasser (Abb. B) reinigen. Vergewissern Sie sich, dass
Always make sure that the unit is turned off before cleaning the bla-
sowohl der Kopf als auch der Messersatz völlig trocken sind, bevor
tions de nettoyage des lames.
des.
Evitez d'immerger ou de mouiller à l'eau l'appareil complet (fig. A).
Sie sie wieder einbauen. Verwenden Sie zum Trocknen ein weiches
Never immerse the entire unit in water (fig. A). The only parts that
Tuch. Zum Reinigen des Schneidkopfes für Bart und Koteletten die
Seul le jeu de lames et la tête sont lavables à l'eau.
can be cleaned with water are the set of blades and the head.
Messer mit dem mitgelieferten Pinsel säubern.
Pour éliminer les poils coupés de l'appareil, retirer la tête (1) en la tour-
To remove cut hair from the unit, take off the head (1) by turning it
Auch das Gehäuse des Geräts kann mit einem weichen Tuch gereinigt
nant dans le sens des aiguilles d'une montre et extrayez le jeu de lames
clockwise, then extract the set of blades (3). Clean the two parts with
werden.
Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder scheuernde
(3). Nettoyez les deux parties avec le pinceau prévu à cet effet (6) ou les
the brush provided (6) or wash them in water (fig. B). Make sure that
Reinigungsmittel.
laver à l'eau (fig.B). Assurez-vous que la tête ou le jeu de lames sont
both the head and the set of blades are completely dry before reas-
parfaitement secs avant leur remontage. Pour les sécher, utiliser un
sembling them. Use a soft cloth to dry them. Use the small brush pro-
ENTSORGUNG
chiffon souple. Nettoyer les lames de la tête pour barbe et pattes à l'ai-
vided to clean the beard and sideburn head.
• Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschriften entsorgt
de du pinceau prévu à cet effet.
werden.
The body of the unit can also be cleaned using a soft cloth. Never use
Il est également possible d nettoyer le corps de l'appareil toujours à l'ai-
abrasive detergents or solvents.
• Entladene Batterien bei einem Altstoff-Sammelzentrum entsorgen.
de d'un chiffon souple. N'utilisez en aucun cas de solvants ou de déter-
gents abrasifs.
DISPOSAL
• Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing
ÉLIMINATION
waste disposal and the safeguarding of the environment.
• L'élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution.
• Dispose of the batteries by delivering them to a special recycling
• Remettre les piles épuisées à un centre de collecte spécifique.
centre.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC,
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE,
2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
2006/95/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
Italiano
Español
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Mod. 624.12 - Kit tagliapeli barba e naso
Mod. 624.12 - Kit cortapelos para barba y nariz
Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l'uso e conservarle con
Lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar
cura: esse contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sull'uso
seguro ya que contienen información importante sobre la seguridad y el
corretto dell'apparecchio.
uso correcto del aparato.
AVVERTENZE
ADVERTENCIAS
• Non spingere con forza l'apparecchio all'interno delle narici o
• No presione el aparato contra la nariz o el oído con fuerza.
delle orecchie ma inserire delicatamente nelle cavità solo la
Introduzca la punta metálica del cabezal (1) en las cavidades con
punta metallica della testina (1).
delicadeza.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un'anomalia, se
• No utilice el aparato en caso de anomalía, si los cabezales (1) o
risultano danneggiate le testine (1) o (7) o il set di lame (3) : si
(7) o el juego de cuchillas (3) están dañados pueden provocar
potrebbero arrecare dei danni alla pelle, al naso o alle orecchie.
lesiones en la piel, la nariz o el oído. No intente reparar el apara-
Non cercare di riparare l'apparecchio elettrico da soli, bensì
to; póngase en contacto con un técnico autorizado.
rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
• Este aparato ha sido diseñado para cortar los pelos de la nariz, del
• Questo apparecchio è stato progettato solo per tagliare i peli del naso,
oído, la barba y las patillas. Cualquier otro uso se considerará impro-
delle orecchie e di barba e basette. Ogni altro uso è da considerarsi
pio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace respon-
improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considera-
sable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
to responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erro-
• Advierta a los niños sobre los peligros de usar aparatos eléctricos e
neo.
infórmeles sobre las normas de seguridad. Mantenga cualquier apara-
• Avvertire i bambini dei pericoli che possono derivare dagli apparecchi
elettrici ed informarli delle relative norme di sicurezza. Non lasciare mai
to eléctrico fuera del alcance de los niños.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de
gli apparecchi elettrici a portata di mano dei bambini.
• Gli elementi che costituiscono l'imballo dell'apparecchio (sacchetti di
cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya
plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla por-
que son peligrosos.
tata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
COMPONENTES
COMPONENTI
1. cabezal para nariz y oídos
7. Cabezal para barba y patillas
1. testina naso e orecchie
7. Testina barba e basette
2. capucha de las cuchillas
8. Luz incorporada
7. tête barbe et pattes
2. cappuccio lame
8. Luce di cortesia
3. juego de cuchillas
9. Aceite lubricante
8. lumière
3. set di lame
9. Olio lubrificante
4. capucha de la batería
10. Depósito para recogida del pelo
9. huile lubrifiante
4. cappuccio batteria
10. Contenitore peli
5. interruptor
11. Peines guía
10. récipient poils
5. Interruttore
11. Pettini guida
6. pincel
12. Rejilla de salida del aire
11. peignes guide
6. Pennellino
12. Griglia di uscita aria
12. grille de sortie air
UBICACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
INSERIMENTO / SOSTITUZIONE BATTERIA
Quite la capucha de la batería (4) girándola en sentido contrario a las
Rimuovere il cappuccio batteria (4) ruotando lo stesso in senso antiora-
agujas del reloj. Quite la batería si está gastada. Introduzca una nueva
rio. Se presente, rimuovere la batteria scarica. Inserire una nuova batte-
tipo "AA" en el aparato. Cierre el compartimiento de la batería girando la
ria tipo "AA" all'interno dell'apparecchio. Richiudere il vano batteria con
tapa (4) en sentido de las agujas del reloj.
il coperchio (4) ruotandolo in senso orario.
Respete las normas de protección del medio ambiente. No elimine
Nel rispetto delle norme di tutela dell'ambiente, raccomandiamo di
la batería gastada con los desechos domésticos, diríjase a un punto
non smaltire la batteria esausta nei rifiuti domestici, ma di conse-
de recogida selectiva.
gnarla ad un apposito centro di raccolta.
MODALIDADES DE USO
MODALITÀ D'USO
Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore (5).
Pulse el interruptor (5) para encender el aparato.
Sostituzione Lame intercambiabili
Sustitución de las cuchillas intercambiables
Per sostituire le lame intercambiabili, ruotare la testina in senso antiora-
Para sustituir las cuchillas intercambiables, gire el cabezal hacia la
rio per rimuoverle ed in senso orario per bloccarle nuovamente sull'ap-
izquierda para quitarlo y hacia la derecha para bloquearlo nuevamente
parecchio.
en el aparato.
Impiego Testina Naso e Orecchie
Uso del cabezal para nariz y oídos
Inserire attentamente e con delicatezza la punta metallica della testina
Para cortar los pelos superfluos, introduzca la punta metálica del cabe-
(1) all'interno del naso o dell'orecchio per tagliare i peli superflui.
zal (1) en la nariz o el oído con cuidado y delicadeza.
Impiego Testina Barba e Basette
Questa testina (7) è stata studiata per tagliare e regolare barba e baset-
Uso del cabezal para barba y patillas
Este cabezal (7) es específico para cortar y mantener la barba y las patil-
te e va utilizzata insieme ai pettini guida (11). Scegliere il pettine guida
adatto alla lunghezza di taglio che si vuole ottenere e montarlo sulla
las, y se debe utilizar junto con los peines guía (11)). Elija el peine guía
adecuado para la longitud de corte deseada y colóquelo en el cabezal
testina come mostrato nella figura C. Tenere l'apparecchio in modo che
la parte arrotondata dei pettini sia a contatto con la faccia ed eseguire il
como se ilustra en la figura C. Sostenga el aparato de modo que la parte
redondeada de los peines esté en contacto con la cara, y realice el corte.
taglio.
Pettini guida
Peines guía
L'apparecchio è fornito di due pettini guida che permettono di scegliere
El aparato se entrega con dos peines guía que permiten obtener las
tra le seguenti lunghezze di taglio:
siguientes longitudes de corte:
- pettine lungo da 10 a 16 mm
- peine largo, de 10 a 16 mm
- pettine corto da 2 a 8 mm
- peine corto, de 2 a 8 mm
Sistema di aspirazione e raccolta peli (solo per testina naso e
Sistema de aspiración y recogida del pelo (sólo para el cabezal de
orecchie)
nariz y oídos)
Il tagliapeli è provvisto di un sistema di aspirazione sempre attivo duran-
El sistema de aspiración funciona de forma constante cuando el corta-
te il funzionamento. I peli tagliati vengono raccolti automaticamente nel
pelos está encendido. Los pelos ya cortados se acumulan en el depósi-
contenitore (10).
to (10) de forma automática.
Svuotare e riposizionare il contenitore dei peli ad ogni taglio.
Vacíe y vuelva a montar el depósito de pelos cada vez que utilice el cor-
Assicurarsi che le griglie di uscita aria (12) non siano coperte o ostruite
tapelos.
durante il funzionamento.
Asegúrese de que las rejillas de salida del aire (12) no estén tapadas ni
obstruidas durante el funcionamiento.
Luce di cortesia
L'apparecchio è dotato di una luce di cortesia (8) che permette una
Luz incorporada
migliore illuminazione delle zone dove si vuole intervenire.
El aparato posee una luz (8) que ilumina las zonas tratadas.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di procedere alle
Importante
operazioni di pulizia delle lame.
Compruebe que el aparato esté apagado antes de limpiar las
Non immergere o bagnare con acqua l'apparecchio completo
cuchillas.
(fig.A). Solo il set di lame e la testina sono lavabili con acqua.
No sumerja ni moje con agua el aparato completo (fig. A). Sólo el
Per pulire l'apparecchio dai peli tagliati rimuovere la testina per naso e
juego de cuchillas y el cabezal se pueden lavar con agua.
orecchie (1) ruotando la stessa in senso antiorario ed estrarre il set di
Para eliminar los pelos que se depositan en el aparato al cortarlos, quite
lame (3). Pulire le due parti con l'apposito pennellino (6) o lavarli con
el cabezal (1) girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj y
acqua (fig.B). Assicurarsi che sia la testina che il set di lame siano
extraiga el juego de cuchillas (3). Limpie las dos partes con el pincel (6)
perfettamente asciutti prima del loro rimontaggio. Per asciugarli
o lávelas con agua (fig. B). Compruebe que tanto el cabezal como el
usare un panno morbido. Per pulire la testina per barba e basette puli-
juego de cuchillas estén secos antes de volverlos a montar en el
re le lame con l'apposito pennellino.
aparato. Para secarlos, utilice un paño suave. Para limpiar el cabezal
È possibile anche pulire il corpo dell'apparecchio usando sempre un
para barba y patillas, pase repetidamente el pincel por las cuchillas.
panno morbido. Non utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abra-
Si lo desea puede limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave. No
sivi.
utilice disolventes ni detergentes abrasivos.
SMALTIMENTO
DESGUACE
• L'apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell'am-
• El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por las
biente.
normas sobre protección ambiental.
• Consegnare le pile esaurite presso un apposito centro di raccolta.
• Deposite las pilas gastadas en un contenedor específico.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE,
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE,
2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
Nederlands
Portugues
ˆ
Suomi
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
KÄYTTÖOHJEET
Mod. 624.12 - Baard- en neusharenknipper
Mod. 624.12 - Kit de corte de pêlos da barba e do nariz
Mod. 624.12 - Parta- ja nenäkarvatrimmeri
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, deze
Leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as
bevat waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het
cuidadosamente: elas contêm informações importantes sobre a segu-
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne.
apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
rança e o uso correcto do aparelho.
TÄRKEÄÄ
WAARSCHUWINGEN
ADVERTÊNCIAS
Älä
paina
laitetta
• Het apparaat niet met kracht in de neusgaten of de ooropening
• Não empurre com força o aparelho para o interior das narinas ou
duwen maar alleen de metalen kop voorzichtig in de openingen
Ainoastaan trimmerin kärki (1) voidaan asettaa varovasti
das orelhas mas introduza apenas e com delicadeza, nas cavi-
sieraimiin ja korviin.
brengen (1).
dades, a ponta metálica da cabeça (1).
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert of als de
Älä käytä laitetta jos se ei toimi oikein, tai jos leikkauspäät
• Não utilize o aparelho se apresentar uma anomalia, se estiverem
kop (1) of (7), of de messenset (3) beschadigd zijn, hiermee zou
(1 ja 7) tai terät (3) ovat vaurioituneet. Tämä voi aiheuttaa
estragadas as cabeças (1) ou (7) ou o conjunto de lâminas (3):
u uw huid, neus of oren kunnen beschadigen. Probeer elek-
estes podem vir a causar problemas na pele, no nariz ou nas
ihovaurioita. Älä myöskään yritä korjata laitetta itse.
trische apparaten niet zelf te repareren, maar wendt u zich tot
orelhas. Não tente arranjar o aparelho eléctrico individualmente,
Tämä laite on suunniteltu nenä- ja korvakarvojen, sekä parran ja
een bevoegde technicus.
pois é preferível dirigir-se a um técnico autorizado.
pulisonkien leikkaamiseen. Laitteen käyttö muuhun tarkoitukseen
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het verwijderen van
• Este aparelho destina-se apenas para o corte de pêlos do nariz, das
voi olla vaarallista. Laitteen valmistaja ei ole vastuussa
neus- en oorharen, en voor het knippen van baard en bakkebaarden.
orelhas e de barba e suíças. Qualquer outro uso deverá ser considera-
vääränlaisesta käytöstä johtuvista vaurioista tai vammoista.
Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet
do impróprio e, por isso, perigoso. O fabricante declina toda e qual-
aansprakelijk voor eventuele schade door oneigenlijk of onjuist
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti
quer responsabilidade por eventuais danos resultantes de uma utiliza-
vajavaisten tai kokemattomien henkilöiden (ml. lapset) käyttöön
gebruik.
ção imprópria ou errónea.
• Waarschuw kinderen voor de gevaren die elektrische apparaten met
ilma heistä vastuussa olevan henkilön valvontaa.
• Alerte as crianças para os perigos que podem advir do uso de aparel-
zich meebrengen en geef ze informatie over de desbetreffende veili-
Ohjeista lapsia sähkölaitteiden käytössä. Älä jätä sähkölaitteita
hos eléctricos e informe-as acerca das respectivas normas de segu-
gheidsvoorschriften. Houd elektrische apparaten buiten het bereik van
rança. Nunca deixe os aparelhos eléctricos ao alcance das crianças.
lasten ulottuville.
kinderen.
• Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de
Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.)
plástico, caixa de cartão, etc.) não devem ser deixados ao alcance das
buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar
Pakkausmateriaali tulee pitää poissa lasten ulottuvilta.
crianças, pois representam uma potencial fonte de perigo.
vormen.
LAITTEEN OSAT
COMPONENTES
COMPONENTEN
1 Leikkauspää
1. kop neus- en oorharen
7. Kop voor baard en bakkebaarden
1. Cabeça para nariz e orelhas
7. Cabeça para barba e suíças
2 Teräsuojus
2. Tampa lâminas
8. Luz de cortesia
2. messenkapje
8. Lampje
3 Trimmeriterä
3. messenset
9. Smeerolie
3. Conjunto de lâminas
9. Óleo lubrificante
4 Paristokotelo
4. Tampa pilha
10. Recipiente para os pêlos
4. batterijdop
10. Charenopvangbakje
5 Virtakytkin
5. schakelaar AAN/UIT
11. Opzetkam
5. Interruptor
11. Pentes-guia
6. Pincelinho
12. Grelha de saída do ar
6 Puhdistusharja
6. kwastje
12. Rooster uitgaande lucht
PLAATSING / VERVANGING BATTERIJ
INTRODUÇÃO / SUBSTITUIÇÃO PILHA
PARISTOJEN VAIHTAMINEN
Draai de batterijdop (4) los door deze tegen de klok in te draaien. Indien
Retirar a tampa da pilha (4) rodando-a no sentido contrário aos pontei-
Irrota paristokotelon kansi (4) kääntämällä sitä vastapäivään. Poista
aanwezig, de lege batterij verwijderen. Een nieuwe „AA"-batterij in het
ros do relógio. Se estiver presente, retirar a pilha gasta. Introduzir uma
vanhat paristot. Aseta koteloon kaksi AA kokoista paristoa. Aseta
apparaat stoppen. De batterijdop (4) met de klok mee vastdraaien.
pilha nova do tipo "AA" no interior do aparelho. Voltar a fechar o vão da
kansi (4) takaisin paikoilleen ja sulje se kääntämällä myötäpäivään.
Om de voorschriften voor de bescherming van het milieu te respec-
bateria com a tampa (4) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Muista hävittää paristot viemällä ne keräyspisteeseen. Älä hävitä
teren, raden wij u aan de lege batterij niet weg te gooien in het hui-
No seguimento das normas da tutela do meio ambiente, aconselha-
paristoja talousjätteen mukana.
mos a não abandonar a pilha gasta no lixo doméstico, mas de a
svuil maar deze in te leveren bij een daarvoor bestemd depot.
entregar no devido local de recolha.
GEBRUIK
KÄYTTÖOHJEET
Zet het apparaat aan met de ON/OFF schakelaar (5) .
MODO DE UTILIZAÇÃO
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (5).
Acender o aparelho através do interruptor (5).
Verwisselbare messen vervangen
Leikkauspään vaihto
Om de verwisselbare messen te vervangen, de kop tegen de richting van
Substituição das lâminas substituíveis
Käännä leikkauspäätä vastapäivään irrottaaksesi ja myötäpäivään
de klok in draaien. De messen kunnen nu verwijderd worden. Ze in de
Para substituir as lâminas substituíveis, rode a cabeça para a esquerda
richting van de klok draaien om de messen op het apparaat te blokke-
kiinnittääksesi leikkauspään.
para as remover e para a direita para as bloquear novamente no apa-
ren.
relho.
Trimmeriterän käyttö
Gebruik van kop voor neus- en oorharen
Utilização da cabeça para nariz e orelhas
Työnnä leikkauspää (1) erittäin varovasti nenään tai korvaan
Breng voorzichtig en behoedzaam de metalen kop (1) in de neus- of
Introduzir com cuidado e com delicadeza a ponta metálica da cabeça (1)
leikataksesi ihokarvat.
ooropening om de overtollige haren te verwijderen.
no interior do nariz ou da orelha para cortar os pêlos supérfluos.
Gebruik van kop voor baard en bakkebaarden
Parta/pulisonkiterän käyttö
Utilização da cabeça para barba e suíças
Deze kop (7) is ontworpen om baard en bakkebaarden te knippen en bij
Tämä terä (7) on suunniteltu parran ja pulisonkien leikkaamiseen tai
Esta cabeça (7) foi concebida para cortar e regular a barba e as suíças
te werken, en moet samen met de opzetkammen (11) worden gebruikt.
trimmaamiseen ja sitä tulee käyttää ohjauskamman (11) kanssa.
e deve ser utilizada juntamente com os pentes-guia (11). Escolha o
Kies de voor de kniplengte geschikte opzetkam en monteer hem op de
Valitse sopiva ohjauskampa ja kiinnitä se trimmeriin kuten kuvassa C.
pente-guia adequado ao comprimento de corte que deseja obter e
kop zoals in figuur C is aangegeven. Houd het apparaat zodanig dat de
monte-o na cabeça conforme ilustrado na figura C. Mantenha o aparelho
Pidä kiinni laitteesta siten, että kampojen pyöreä osa osuu kasvoihin ja
ronde kant van de kammetjes het gezicht raakt en begin met knippen.
aloita leikkaus.
de forma a que a parte arredondada dos pentes esteja em contacto com
Opzetkammen
a face e execute o corte.
Het apparaat wordt met twee opzetkammen geleverd die het mogelijk
Ohjauskammat
maken de volgende kniplengtes te kiezen:
Pentes-guia
Laitteen mukana tulee kaksi ohjauskampaa: pitkä 10-16 mm leikkaus
O aparelho é fornecido com dois pentes-guia que permitem optar por
- lange kam voor 10 tot 16 mm
ja lyhyt 2-8 mm leikkaus.
- korte kam voor 2 tot 8 mm
um dos seguintes comprimentos de corte:
- pente comprido de 10 a 16 mm
Ihokarvojen leikkuujäännöksen keräys (vain trimmeriterä)
Afzuigsysteem en harenopvangbakje (alleen voor kop neus- en
- pente curto de 2 a 8 mm
Laitteessa on imujärjestelmä, joka kerää leikkuujäännöksen käytön
oorharen)
Deze knipper is voorzien van een afzuigsysteem dat tijdens de werking
Sistema de aspiração e recolha dos pêlos (apenas para a cabeça
aikana. Leikkuujäännös jää koteloon (10). Tyhjennä kotelo joka käytön
jälkeen. Varmista että ilman ulostuloaukko (12) on vapaa käytön
altijd actief is. De afgeknipte haren worden automatisch opgevangen in
para o nariz e orelhas)
het bakje (10).
O cortador de pêlos possui um sistema de aspiração que está sempre
aikana.
Maak het harenopvangbakje na ieder gebruik leeg en zet het terug op
activo durante o funcionamento. Os pêlos cortados são automatica-
zijn plaats.
mente recolhidos no recipiente (10).
Valo
Verzeker u ervan dat de roosters voor de uitgaande lucht (12) tijdens het
Esvazie e reposicione o recipiente dos pêlos depois de cada corte.
Laitteessa on valo (8) joka auttaa ihokarvojen havaitsemisessa
gebruik niet afgedekt of verstopt zijn.
Certifique-se de que as grelhas de saída do ar (12) não estão tapadas ou
leikkauksen aikana.
obstruídas durante o funcionamento.
Lampje
Het apparaat is voorzien van een lampje (8) waardoor de plaats waar u
LAITEEN HOITO
Luz de cortesia
de haren wilt verwijderen beter verlicht wordt.
Kaikki puhdistus- ja huoltotoimenpiteet täytyy tehdä laitteen
O aparelho possui uma luz de cortesia (8) que permite uma melhor ilu-
minação das zonas em que se pretende intervir.
ollessa sammutettuna.
REINIGING EN ONDERHOUD
Belangrijk
Älä koskaan kastele laitetta (kuva A). Ainoastaan teräosat
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
voidaan pestä vedellä.
Verzeker u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u de
Importante
mesjes schoonmaakt.
Käytön
jälkeen,
irrota
Antes de efectuar a operação de limpeza das lâminas, retire sempre
Het apparaat nooit helemaal onderdompelen of nat maken (fig.A).
myötäpäivään
ja
a ficha da tomada de corrente.
Alleen de messenset en de kop kunnen met water schoongemaakt
puhdistusharjalla (6) tai pese teräosat vedellä (kuva B). Varmista,
Não introduza ou molhe com água o aparelho completo (fig.A).
worden.
että kaikki osat ovat täysin kuivia ennen niiden kiinnittämistä
Apenas o conjunto das lâminas e a cabeça podem ser lavados com
Om het apparaat te reinigen van losse haren, de kop (1) verwijderen,
água.
laitteeseen.
Laitteen
door deze met de klok mee te draaien en de messenset (3) eruit trekken.
kankaalla.
Para limpar o aparelho dos pêlos cortados, retire a cabeça para o nariz
Beide delen met het daarvoor bestemde kwastje (7) schoonmaken of ze
e orelhas (1) rodando a mesma no sentido contrário ao dos ponteiros do
met water afwassen. (fig.B). Zorg ervoor dat zowel de kop als de mes-
relógio e extraia o conjunto das lâminas (3). Limpe as duas partes com
HÄVITTÄMINEN
senset volledig droog zijn voordat u ze terugzet. Gebruik een zach-
o devido pincel (6) ou lave-os com água (fig.B). Certifique-se de que a
te doek om ze af te drogen. Gebruik bij reiniging van de kop voor
Tämä laite tulee hävittää paikallisten ympäristömääräysten
cabeça ou o conjunto das lâminas estejam perfeitamente enxutos
mukaisesti viemällä laite elektroniikkaromun keräyspisteeseen.
baard en bakkebaarden het speciale kwastje om de mesjes mee
antes de os voltar a montar. Para os enxugar use um pano macio.
schoon te maken. U kunt het apparaat zelf ook schoonmaken, gebruik
Paristot tulee viedä paristojen keräyspisteeseen.
Para limpar a cabeça para barba e suíças, limpe as lâminas com o
hiervoor alleen een zachte doek. Gebruik in geen geval oplosmiddelen of
respectivo pincel.
schurende reinigingsmiddelen.
Tämä laite on yhteensopiva seuraavien EU-direktiivien kanssa:
É possível também limpar o corpo do aparelho usando sempre um pano
-
Directive
on
Electromagnetic
AFDANKEN
macio. Não utilize em nenhum caso solventes ou detergentes abrasivos.
2006/95/EEC.
• Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden
afgedankt.
ELIMINAÇÃO
• O aparelho deve ser eliminado de acordo com as normas de protec-
• Breng lege batterijen naar een speciaal afvalverzamelcentrum.
ção do meio ambiente.
• Deposite as pilhas usadas num centro de recolha adequado.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 200//EG,
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG,
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias
2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 1275/2008.
Magyar
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Mod. 624.12 - Szakáll- és orrsz rvágó készlet.
A jelen használati utasítást figyelmesen olvassa el, és gondosan rizze meg: a
11
készülék
biztonságával
és
helyes
használatával
kapcsolatos
fontos
információkat tartalmaz.
VIGYÁZAT!
voimakkaasti
nenään
tai
korviin.
7
Ne nyomja be er sen a készüléket az orrba vagy a fülbe. Csak a fej
(1) fém csúcsát kell finoman az orr és a fül üregeibe illeszteni.
Ne használja a készüléket, ha az nem megfelel en m ködik, ha
sérültek a fejek (1), (7) vagy a kések (3), mivel ez a b r, az orr vagy
a
fül
sérülését
okozhatja.
Ne
próbálkozzon
a
készülék
megjavításával,
inkább
forduljon
erre
feljogosított
képzett
szakemberhez.
2
A készülék úgy van kialakítva, hogy csak az orr és a fülek sz rzetének, a
szakállnak és az oldalszakállak sz rzetének vágására alkalmas. Bármilyen
3
más alkalmazása nem megfelel nek, és ezáltal veszélyesnek min sül. A
rendeltetésnek nem megfelel vagy helytelen használatból ered károkért a
1
gyártó semmilyen felel sséget sem vállal.
10
A gyermekeket figyelmeztetni kell az elektromos készülék üzemeltetésének
veszélyeire, és meg kell magyarázni nekik a fontos biztonsági el írásokat. Ne
tartsa az elektromos készüléket gyermekek számára hozzáférhet helyen.
A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat (m anyag zacskók,
8
papírdobozok, stb.) ne hagyjuk kisgyermekek közelében, mivel azok
balesetveszélyesek lehetnek rájuk nézve!
12
1
RÉSZEGYSÉGEK
5
1. Orr- és fülsz rvágó fej
7. Szakáll- és oldalszakállvágó fej
7
Parta/pulisonkiterä
2. Vágókés fedele
8. Segédfény
8
Valo
3. Késkészletek
9. Ken olaj
9
Voiteluöljy
4. Akkumulátor fedele
10. Sz rtartó
10
Leikuujäännöskotelo
5. Kapcsoló
11. Vezet fés k
11
Ohjauskammat
6. Kefe
12. Leveg kimenet sz r je
12
Ilman ulostuloaukko
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE/CSERÉJE
4
Az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva távolítsa el a z
akkumulátor fedelét (4). Vegye ki a régi akkumulátort (ha volt). Tegye be az új
AA típusú akkumulátort a készülékbe. Tegye vissza az akkumulátor rekesz
fedelét (4) és fordítsa el az óramutató járásával egyez irányban.
6
9
A környezetvédelmi el írásoknak megfelel en kérjük mindig tartsa szem
el tt, hogy az elhasznált akkumulátort tilos a közönséges háztartási
hulladék közé helyezni, hanem a speciálisan erre a célra kijelölt begy jt
helyen kell leadni azokat.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval (5).
A csereszabatos vágókések kicserélése
A csereszabatos vágókések kicseréléséhez a fejet az óramutató járásával
ellentétes irányban elfordítva távolíthatja el a késeket, míg az óramutató
járásával egyez irányban történ elforgatásával rögzítheti ket a helyükön.
Az orr és fül sz rzet vágó fej használata
A fej (1) fém csúcsát óvatosan és finoman az orrba vagy a fülbe illesztve
vágható le a szükségtelen sz rzet.
A szakáll- és oldalszakállvágó fej használata
Ez a fej (7) a szakáll és az oldalszakáll vágásra és igazítására van kialakítva.
Csak a vezet fés kkel (11) együtt szabad használni. Válassza ki a vágási
hossznak megfelel vezet fés t, és a C ábrának megfelel en illessze rá a fejre.
Tartsa úgy a készüléket, hogy a fés k legömbölyített része érintkezzen az
arccal, és kezdje meg a vágást.
Vezet fés k
A készülékhez leszállított két vezet fés
az alábbi vágási hosszakat teszi
lehet vé:
hosszú fés 10 és 16 mm közötti vágáshosszhoz
rövid fés 2 és 8 mm közötti vágáshosszhoz
Sz relszívó és -gy jt rendszer (csak az orrsz r- és fülsz rvágó fejhez)
A sz rnyíró m ködés közben mindig aktív elszívó rendszerrel van ellátva. A
levágott sz rök automatikusan gy lnek a tartályban (10).
Használat után mindig ürítse ki, és helyezze vissza a sz rtartályt.
Ellen rizze, hogy használat közben a leveg kimenet sz r je (12) ne legyen
elfedve vagy eltöm dve.
Segédfény
A készülék segédfénnyel van ellátva (8), ami lehet vé teszi a beavatkozás
területének jobb megvilágítását.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Fontos tudnivalók
A kések tisztítása el tt mindig gy z djön meg arról, hogy ki van-e
leikkauspää
(1)
kääntämällä
sitä
kapcsolva a készülék.
irrota
sitten
terät
(3).
Puhdista
osat
Tilos a készüléket teljesen vízbe mártani (A ábra). A vízzel tisztítható
alkatrészek közé csak a késkészletek és a fej tartozik.
A levágott sz rt a készülékb l a következ k szerint lehet eltávolítani: az
runko
voidaan
puhdistaa
pehmeällä
óramutató járásával ellenkez irányban elforgatva vegye le a fejet (1), majd
távolítsa el a késkészletet (3). A mellékelt kefével (6) tisztítsa meg a két
alkatrészt, vagy mossa le vízzel ket (B. ábra). A fejnek és a késkészletnek
teljesen meg kell száradnia a visszaszerelésük el tt. A szárításukhoz puha
rongy használható. A szakáll és oldalszakáll vágó fej tisztításához a mellékelt
kisméret kefét kell használni.
A készüléktest tisztítását puha ronggyal lehet végezni. Tilos erre a célra súroló-
és oldószereket alkalmazni.
MEGSEMMISÍTÉS (HULLADÉKKEZELÉS)
compatibility
2004/108/EEC,
A készülék hulladékba helyezését az összes hulladékkezelésre és
környezetvédelemre vonatkozó el írás figyelembe vételével kell
végezni.
Az akkumulátorokat egy erre specializálódott begy jt helyen kell leadni.
A készülék megfelel a 2004/108/EK, 200//EK, 2006/95/EK irányelveknek és az
(EK) 1275/2008 rendeletnek.
A
Beard & Nose Hair Trimmer
GB
D
Bart-und Nasenhaarschneider
Tondeuse barbe et nez
F
Kit tagliapeli barba e naso
I
Juego cortapelos para barba y nariz
E
B
NL
Baard & neushaar trimmer
Aparador de barba e pêlos do nariz
PT
Parta- ja nenäkarvatrimmeri
FI
HU
CS
C
RO
2
PL
Trimer za bradu i dlacice u nosu
`
SRB
EL
TR
Sakal ve burun tüy kesici takim
UK
RU
SA
IR
Trimmy Super Set
Type 624.12
Distributed by
Ligo Electric SA
6853 Ligornetto
Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VALERA Trimmy Super Set 624.12

  • Seite 1 2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008. 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008. 2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008. 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 1275/2008. Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland...
  • Seite 2 ligo 00060513 OK 2011:ligo 00060513 OK 10/10/11 08:55 Pagina 2 Român Polski Srpski Türkçe NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBS UGI TIP 624.12 - UPUTSTVO ZA UPOTREBU INSTRUC IUNI DE UTILIZARE ÇALI TIRMA TAL MATLARI . 624.12 Mod. 624.12 - Sada zast iháva e vous a nosních chloupk Mod.