Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Guarantee card
Karta Gwarancyijna
Garantiekarte
Garancijski list
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Garanti sertificası
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Garancialevél
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
ę
Piecz
c i podpis sprzedawcyù
Pečat I potpis distributera
Satıcının mühür ve imzası
CONTOUR X CERAMIC
Type 625...
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto
D
BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
valera-service@braukmann.de
E
Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
Tel: +34 93 247 8570
presat@presat.net
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
Beard and moustache trimmer
GB
6
Translation from original instructions
Trimmer für Bart und Schnurrbart
D
10
Übersetzung der Originalanweisungen
Tondeuse pour barbe et moustaches
F
14
Traductions à partir des instructions d'origine
Trimmer regolatore per barba e baffi
I
18
Istruzioni originali
Recortadora para barba y bigotes
E
22
Traducción de las instrucciones originales
Baard & snor trimmer
NL
26
Vertaling van de originele instructies
Aparador para barba e bigode
PT
30
Tradução das instruções originais
HU
34
Az eredeti utasítások fordítása
CS
38
Překlad originálních pokynů
RO
42
Traducerea instrucţiunilor originale
PL
46
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Trimer za bradu i brkove
SRB
50
Prevod sa originalnog uputstva
GR
54
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Sakal ve bıyık makası
TR
58
Orijinal talimatların çevirisi
UK
62
Переклад з оригінальних інструкцій
RU
66
Перевод с оригинальных инструкций
SA
70
IR
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VALERA CONTOUR X CERAMIC

  • Seite 1 μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες Sakal ve bıyık makası Orijinal talimatların çevirisi INSTRUCTIONS FOR USE Переклад з оригінальних інструкцій Перевод с оригинальных инструкций Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland...
  • Seite 2 Please read this instructions leaflet carefully: it contains valuable information on the safe use of the appliance. Keep these instructions for future reference. Mod. Nr. Available also on www.valera.com IMPORTANT Warning: danger of electric shock: • Important: for additional protection, the installation...
  • Seite 3: Switching On And Switching Off

    • Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it is wet. • The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help protect the envi- ronment, the batteries should not be included with ordinary domestic waste, but should be taken to a special collection point instead.
  • Seite 4 The comb attachment can be removed by lifting the tab at the rear (fig.3); in this case the cutting length is 1 mm. To refit the comb attachment, slot the front in first (fig.4 - A), then press down on the rear (B).
  • Seite 5 In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
  • Seite 6 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, da sie wichtige Hinweise für die Sicherheit und die Benutzung des Gerätes enthält. Die Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren. Verfügbar auch auf www.valera.com HINWEISE Achtung - Stromschlaggefahr: • Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA...
  • Seite 7: Ein- Und Ausschalten Des Gerätes

    • Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C aussetzen. Direkte oder länger anhaltende Sonneneinstrahlung muss vermieden werden. • Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand aufladen. • Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 8 VERSTELLBARER KAMM Der Aufsteckkamm kann mit der Kammeinstellung (Abb.1 Pos.16) auf 5 verschiedene Positionen (Abb.2) und damit 5 verschiedene Schnittlängen eingestellt werden. Die einzelnen Schnittlängen (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm und 10 mm) können Sie auf der Anzeige (Abb.1 Pos.17) ablesen. Zum Abnehmen des Aufsteckkamms heben Sie den kleinen Hebel auf der Rückseite (Abb.3) an;...
  • Seite 9: Garantiebedingungen

    2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG, und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009. GARANTIEBEDINGUNGEN VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag – dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen: 1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland.
  • Seite 10 Conservez soigneusement cette notice pour toute consultation future. Disponible aussi sur www.valera.com AVERTISSEMENTS Attention – danger de chocs électriques: • Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé...
  • Seite 11: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    • Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton, etc.) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel. • N'exposez et n'utilisez pas l'appareil et sa base à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à...
  • Seite 12 • Ne rechargez la batterie que si vous constatez une franche diminution de la puissance de coupe. • Avec la batterie totalement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 30 minutes sans alimentation secteur. PEIGNE GUIDE RÉGLABLE Le peigne guide (fig.1 réf.16) est réglable sur 5 positions spécifiques (fig.2) pour permettre différentes longueurs de coupe.
  • Seite 13: Garantie

    Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro- duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat. VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse...
  • Seite 14: Istruzioni Per L'uso

    Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso. Disponibili anche su www.valera.com AVVERTENZE Attenzione - pericolo di scosse elettriche: • Importante:...
  • Seite 15: Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio

    • Non esporre né utilizzare l’apparecchio e la base a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Evitare l’esposizione diretta e prolungata ai raggi solari. • Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere l’apparecchio bagnato in ricarica. •...
  • Seite 16 PETTINE GUIDA REGOLABILE Il pettine guida è regolabile tramite la regolazione pettine (fig.1 rif.16) su 5 diverse posizioni (fig.2) per consentire diverse lunghezze di taglio. Le varie posizioni (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm e 10 mm) possono essere lette sull’indicatore di impostazione del pettine (fig.1 rif.17).
  • Seite 17: Garanzia

    Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acqui- stato il prodotto. VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera...
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    Les rogamos leer con atención las presentes instrucciones de uso ya que con- tienen consejos preciosos en cuanto a la seguridad y uso del aparato. Conservar atentamente estas instrucciones de uso. Disponibles también en www.valera.com ADVERTENCIAS Atención – peligro de choque eléctrico: •...
  • Seite 19: Encendido Y Apagado Del Aparato

    • No exponer ni utilizar el aparato y la base a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Evitar la exposición directa y prolongada a los rayos solares. • No poner a cargar el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo. •...
  • Seite 20 PEINE GUÍA REGULABLE El peine tiene un dispositivo de regulación (16, fig. 1) con cinco posiciones (fig. 2) para distintas longitudes de corte. Las diversas posiciones (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm y 10 mm) están indicadas en el propio peine (17, fig.
  • Seite 21 Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009. GARANTÍA VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
  • Seite 22 Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat en wij verzoeken u daarom deze met aandacht te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Ook beschikbaar op www.valera.com RICHTLIJNEN Let op – gevaar voor elektrische schokken: •...
  • Seite 23: In- En Uitschakelen Van Het Apparaat

    • Het apparaat en de basis mogen niet aan temperaturen beneden 0°C of boven 40°C worden blootgesteld of bij deze temperaturen gebruikt worden. Voorkom dat het apparaat langere tijd aan direct zonlicht wordt blootgesteld. • Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het nat is. •...
  • Seite 24 REGELBARE OPZETKAM De opzetkam kan met de kaminstelling (fig.1 ref.16) op 5 verschillende standen (fig.2) worden ingesteld, om op verschillende lengtes te kunnen knippen. De verschillende standen (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm en 10 mm) kunnen van de indicator van de kaminstelling (fig.1 ref.17) worden afgelezen.
  • Seite 25 Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA...
  • Seite 26: Instruções De Utilização

    É aconselhável ler atentamente estas instruções de utilização, pois contém con- selhos importantes relativos à segurança e à utilização do aparelho. Guarde com cuidado estas instruções de utilização. Também disponível em www.valera.com ADVERTÊNCIAS Atenção – perigo de choques eléctricos: • Importante: para garantir uma protecção suplementar é...
  • Seite 27: Ligar E Desligar O Aparelho

    • Não coloque o aparelho a recarregar em ambientes húmidos, e não o recar- regue molhado. • O aparelho tem uma bateria NiMH. Para respeitar o ambiente, não deite as baterias gastas no lixo doméstico; entregue-as a um centro de recolha. •...
  • Seite 28 PENTE-GUIA REGULÁVEL Pode regular-se o pente-guia mediante a regulação do pente (fig.1 ref.16) para 5 posições distintas (fig.2), de forma a permitir diversos comprimentos de corte. As várias posições (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm e 10 mm) podem ser lidas no indicador da regulação do pente (fig.1 ref.17).
  • Seite 29 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE e o regulamento (CE) N.º 278/2009. GARANTIA O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições: 1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é...
  • Seite 30 Magyar Elérhető a www.valera.com oldalon is FIGYELMEZTETÉS Vigyázat: áraműtés veszély: • Fontos: fokozott védelem biztosításához javasoljuk, hogy a berendezés tápfeszültségét biztosító elektromos hálózatba egy nem több, mint 30 mA beavatkozási áramerősségű differenciálkapcsoló legyen beépítve. További információért forduljon villanyszerelőhöz. • Ne helyezze a feszültség alatt álló töltőt fürdőkádak, zuhanyzók mellé, vagy mosdó-...
  • Seite 31 • Ne hagyja a készüléket a töltőn nedves helyen, illetve ne töltse újra a készüléket, amikor az nedves. • A készülék NiMH akkumulátorral van szállítva. Környezetvédelmi okokból ne dobja az akkumulátort a háztartási szemétbe, hanem szállítsa el az erre a célra kijelölt begyűjtőbe.
  • Seite 33: Garanciális Feltételek

    (EK) 278/2009 rendeletnek. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát: 1. A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és azokban az országokban, ahol a 44/99/CE európai direktíva érvényben van, a háztartási készülékekre a garancia időtartama...
  • Seite 34 Český K dispozici také na www.valera.com FIGYELMEZTETÉS Upozoměni: nebezpeči elektrického šohu: • Důležité: pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby hodnota chrániče instalovaného v elektrickém rozvodu nebyla větší než 30 mA. Pro další informace kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. • Pokud je nabíjecí základna přístroje zapojená...
  • Seite 35 • Nevkládejte zastřihávač do nosu nebo uší násilně. Do nosní dírky nebo do uší by se měl vkládat pouze kovový konec (1). • Baterii smí vyjmout pouze kvalifikovaný technik nebo pracovník zpraco- vacího/recyklačního centra • Baterie nesmí být v příliš vlhkém prostředí a nesmí se na ni dostat žádné kapa- liny •...
  • Seite 37 6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným servisem. V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně uvedeným datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle na servisní centrum oficiálního dovozce. Symbol na výrobku nebo jeho balení...
  • Seite 38 Română • Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat ca un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie nu mai mare de 30 mA să fie instalat în sistemul electric cu care e alimentat aparatul. Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician de încredere.
  • Seite 39 • Nu lăsaţi aparatul la încărcat în locuri umede şi nu îl puneţi la încărcat dacă este umed. • Aparatul este echipat cu o baterie NiMH. Pentru a proteja mediul înconjurător, vă recomandăm să nu aruncaţi bateria descărcată în gunoiul menajer, ci să o predaţi la un centru special de reciclare.
  • Seite 41 2009/125/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 278/2009. GARANŢIE VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii: 1. Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare. în Elveţia şi în ţările în care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12 luni, pentru uz profesional sau similar.
  • Seite 42 Polski • Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji elektrycznej zasilającej urządzenie zaleca się montaż wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie zasilania nieprzekraczającym 30 mA. Po dodatkowe informacje należy zwrócić się do kompetentnego elektryka. • Nie umieszczać podstawy urządzenia podłączonej bezpośrednio do sieci w pobliżu wanny, prys- znica ani umywalki z odkręconą...
  • Seite 43 • Nie ładować urządzenia w środowisku wilgotnym. Nie ładować wilgotnego urządzenia. • Urządzenie jest wyposażone w baterię niklową typu NiMH. Ze względu na och- ronę środowiska nie należy wyrzucać zużytej baterii razem z odpadami domowymi, lecz należy ją odnieść do wyznaczonego punktu zbiórki. •...
  • Seite 45 2006/95/WE, 2009/125/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 278/2009. GWARANCJA VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących warunkach: 1. Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W Szwajcarii oraz w krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku...
  • Seite 46 Molimo vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo jer sadrži važne informacije o bez- bednoj upotrebi aparata, kao i da ga sačuvate za kasniju upotrebu. Dostupne i na web sajtu www.valera.com VAŽNO • Važno: da bi se obezbedila dodatna zaštita, save- tuje se da se na električnoj instalaciji preko koje se...
  • Seite 47: Uključivanje I Isključivanje

    • Uređaj se isporučuje opremljen baterijom NiMH. Radi očuvanja životne sredine, nemojte baciti bateriju zajedno sa ostalim kućnim đubretom već na mestu pred- viđenom za baterije. • Kada koristite glavu za sečenje dlačica u nosu i ušima, nemojte jako gurnuti uređaj u nos ili uši.
  • Seite 48 Da ponovo postavite dodatak za češljanje, prvo namestite prednji deo (sl. 4 - A) a zatim pritisnite zadnji deo (B). KORIŠĆENJE GLAVA Aparat se isporučuje sa 4 glave. • Glava sa kompletom keramičkih sečiva za bradu (sl. 1 – stavka 2) – Keramičko sečivo pruža bolji učinak u poređenju sa tradicionalnim čeličnim sečivima.
  • Seite 49 U slučaju kvarova, molimo da uređaj vratite odgo- varajuće zapakovan zajedno sa garantnim listom koji je važeće datumiran i ove- ren, u naš Valera servisni centar ili jednako prodavaču koji će uređaj zatim posla- ti službenom uvozniku na garantni servis.
  • Seite 50 Ελληνικά • Σημαντικό: για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα απόζευξης έως 30 mA. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έμπειρο ηλεκτρολόγο. • Μην τοποθετείτε τη βάση της συσκευής, εάν είναι συνδεδεμένη...
  • Seite 51 • Η συσκευή διαθέτει μπαταρία NiMH. Για να διασφαλιστεί η προστασία του περιβάλλον- τος, δεν συνιστάται η απόρριψη της εξαντλημένης μπαταρίας στα αστικά απορρίμματα. Παραδώστε την μπαταρία στο ειδικό κέντρο συλλογής. • Όταν χρησιμοποιείτε την κεφαλή για τη μύτη και τα αυτιά, μην πιέζετε με δύναμη τη συσκευή...
  • Seite 53 2006/95/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ. 278/2009. Εγγύηση Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους: 1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες στις οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος εγγύησης διαρκεί 24 μήνες...
  • Seite 54 ÇALI TIRMA TAL MATLARI Lütfen bu ekipmanın güvenle kullanımına ili kin talimatları ve de erli önerileri dikkatle okuyun. Bu kullanım talimatlarını özenle saklayın. www.valera.com adresinden de temin edilebilir ÖNEML Uyarı: Elektrik çarpma tehlikesi: • Önemli: Destekleyici bir koruma sağlamak için, cihazın beslendiği elektrik tesisatına 30mA değerini aşmayan bir...
  • Seite 55 • Pili aşırı neme maruz bırakmayın veya sıvı maddeler ile temas ettirmeyin. • Pili manyetik alanlardan, ısı kaynaklarından ve açık alevlerden uzak tutun. • Sıyrık veya kesik tehlikesi. Tarak, bıçak seti veya burun ve kulak tüyü kesme başlığı hasarlıysa kullanmayın ve hemen değiştirin. Cildinize, burnunuza veya kulaklarınıza zarar verebilirler.
  • Seite 56 Burun ve kula türü kesicisi. ( ekil 1 – ref 11). – paslanmaz çelik bıçaklar ile üstün hijyen için ve dar tasarım ile daha do ru kesimler için tasarlanmı tır. stenmeyen tüylerin giderilmesi içindir. Kenarlar için rötu ba lı ı ( ekil 1 – ref 12) – paslanmaz çelik bıçaklar ile üstün hijyen için ve bıyık, sakal ile favorilerin kenarlarının rötu u için tasarlanmı...
  • Seite 57 Bu cihaz 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE Avrupa Direktiflerine ve şu düzenlemeye uygundur: (CE) N. 278/2009. GARANTİ VALERA tarafınızdan alınan cihaz için aşağıdaki koşullarda garanti sağlar: 1. Satın alma işleminin yapıldığı ülkedeki distribütörümüz tarafından belirlenen koşullar geçerlidir. İsviçre ve 44/99/CE No'lu yönetmeliğin yürürlükte olduğu ülkelerde garanti süresi ev içi kullanımda 24 ay ve profesyonel veya benzer bir kullanımda ise 12 aydır.
  • Seite 58 Українська • Для гарантiї додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційний вимикач, розрахований на струм вимкнення в 30 мA. Для більш детальної інформації зверніться до кваліфікованого електрика. • Ні в якому разі не розташовуйте ввімкнену до електромережі...
  • Seite 59 • Під час зрізання волосся в носі та вухах не проштовхуйте прилад всередину. Тільки металева частина насадки (1) може бути делікатно піднесена до порожнин носу та вух. • Виймати акумулятор мають право лише технічні фахівці або робітники зі служб утилі- зації...
  • Seite 61 поводженню з відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми службами по утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей продукт. VALERA е зареестрованим торговим знаком компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя...
  • Seite 62 Русский • Важное примечание: для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в системе электропроводки, к которой подключается прибор, дифференциальный выключатель с током срабатывания не выше 30 мА. За более подробной информацией обращайтесь к квалифицированному электрику. • Если база устройства подключается напрямую к электрической...
  • Seite 63 • Не храните и не используйте прибор и его базу при температурах, выходящих за пре- делы диапазона от 0°C до 40°C. Не допускайте долгого воздействия на него прямых солнечных лучей. • Не заряжайте прибор в местах повышенной влажности. Не ставьте на зарядку мокрый прибор.
  • Seite 65 В случае возникновения какой либо неисправности верните надлежащим образом упакованный прибор вместе с гарантийным обязательством, несущим дату и печать продавца, в один из наших Центров сервисного обслуживания или вашему продавцу, который передаст его официальному импортеру для выполнения гарантийного ремонта. VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария...
  • Seite 66 • • • • • • • • • • • • • • • NiMH • • • • • • •...
  • Seite 68 2009 2006 2004 2009...
  • Seite 70 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE 2009 VALERA Ligo Electric. S.A...
  • Seite 71 5 .( 6 .(...
  • Seite 72 (0-1) 3 .( " " 0...
  • Seite 73 • • • • • • • • • • • • • 40°C 0°C • • NiMH • • • • • • •...

Inhaltsverzeichnis