Herunterladen Diese Seite drucken

Clatronic NE 3595 Bedienungsanleitung Seite 2

Nasen- / ohrhaarentferner

Werbung

English
Język polski
7
8
Cleaning
2. Wyjąć baterię z przegródki na baterię.
3. Przytrzymać obudowę głowicy golącej. Obluzować
głowicę golącą przez obracanie jej w lewo i zdjąć ją.
CAUTION:
4. Ostrożnie zdjąć uchwyt ostrza golącego z głowicy
Do not submerge the appliance in water. This
golącej. Jeśli uchwyt ostrza golącego nie schodzi,
could destroy the electronics.
delikatnie stuknąć głowicą w blat stołu, jeśli jest to
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
konieczne.
5. Usunąć pozostałe włosy z uchwytu ostrza golącego
1.
Switch off the appliance before cleaning.
za pomocą delikatnego pędzelka. Można również
2. Remove the battery from the battery compartment.
wydmuchać pozostałe włosy z uchwytu.
3. Hold the shaver head by the casing. Loosen the
6. Ponownie zmontować urządzenie w odwrotnej
shaving head by turning it anticlockwise and remove
kolejności.
it.
7. Nałożyć osłonkę zabezpieczającą.
4. Carefully remove the shaving blade holder from the
8. W razie konieczności oczyścić obudowę urządzenia
shaver head. If the shaving blade holder does not
wilgotnym ręcznikiem i następnie wytrzeć do sucha.
come off, lightly tap the shaver head on a table, if
necessary.
Dane techniczne
5. Remove the remaining hair from the shaving blade
holder with a fine brush. You can also blow off the
Model: ...........................................................................NE 3595
remaining hair from the holder.
Waga netto: ..............................................................ok. 0,47 kg
6. Reassemble the appliance in reverse order.
Bateria: ..........................1x 1,5 V, rodzaj: MIGNON LR6, AA,
7.
Put on the protective cap.
8.
If necessary, clean the housing of the appliance with
a moist towel, then wipe it dry.
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Technical Data
Ogólne warunki gwarancji
Model: ...........................................................................NE 3595
Net weight: ......................................................approx. 0.47 kg
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji
Battery: ...........................1x 1.5 V, Type: MIGNON LR6, AA,
na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od
UM3
daty zakupu urządzenia.
The right to make technical and design modifications in
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
the course of continuous product development remains
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy
reserved.
wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca
otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przy-
czyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub
materiałowa.
Disposal
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
Remove the battery from the battery compartment.
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
Dispose of the spent battery at appropriate collec-
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządze-
tion points or at the distributor. Do not dispose of
nia.
with household waste!
Do not dispose of the device with household waste
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia
at the end of its service life. Bring it to an official
na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
collection point for recycling. By doing so, you help
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu
protect the environment.
kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z
dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwa-
Język polski
7
rancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
Instrukcja obsługi
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję,
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
Instrukcje bezpieczeństwa
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokład-
Dystrybutor:
nie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
CTC Clatronic Sp. z o.o
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości
ul. Opolska 1 a karczów
również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Prze-
49 - 120 Dąbrowa
kazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję
obsługi.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywat-
nych i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie
nie jest przeznaczone do celów handlowych.
Wyłącz urządzenie, jeśli go nie używasz, w celu
zamontowania akcesoriów lub w razie zakłóceń.
Usuwanie
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy
skontaktować się z upoważnionym pracownikiem.
Wyjąć baterię z przegródki na baterię.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Utylizować zużytą baterię w stosownych punktach
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
zbiórki czy u dystrybutora. Nie wyrzucać baterii wraz
z odpadami gospodarstwa domowego!
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Nie wolno wyrzucać urządzenia wraz z odpadami
Nie korzystać z urządzenia, jeśli głowica goląca,
gospodarstwa domowego pod koniec jego
uchwyt na ostrze lub samo ostrze są zdeformo-
przydatności do użycia. Należy przekazać je do
wane lub uszkodzone!
oficjalnego punktu zbiórki w celu recyklingu. Dzięki
Nie zdejmować głowicy golącej podczas pracy!
takiemu działaniu pomagasz chronić środowisko.
Nie wkładać urządzenia głębiej do nozdrzy/
małżowiny usznej niż do wąskiego koniuszka w
głowicy golącej.
Magyarul
8
UWAGA:
Használati utasítás
Głowica goląca oraz ostrze są wytwarzane precy-
zyjnie i nie mogą być narażone na ciężkie ładunki,
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
uderzenia lub podobne sytuacje.
elégedetten használja majd a készüléket.
Nie wkładać żadnych ostrych przedmiotów do
głowicy golącej.
Biztonsági utasítások
Chronić urządzenie przed wilgocią i cieczami.
Urządzenie przeznaczone jest do usuwania włosów z
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa vé-
nosa i uszu. Nie używać urządzenia w innych celach.
gig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel,
Przed czyszczeniem i wyjęciem baterii zawsze
a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal,
wyłączać urządzenie.
ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a
készüléket harmadik személynek adja tovább, a használa-
Obsługa baterii
ti útmutatót is adja a készülékhez.
A készüléket csak személyes célra és rendelte-
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu!
tésének megfelelően használja. A készülék nem
Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpo-
kereskedelmi használatra készült.
średnie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać baterii do
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja többet,
ognia.
tartozékokat tesz fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kap-
csolatba a hivatalos szervizzel.
Skład zestawu
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
1 Trymer do nosa i uszu
1 Przeźroczysta nasadka ochronna głowicę golarki
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
1 Szczoteczka do czyszczenia
Ne használja a készüléket, ha a vágófeje, késtar-
tója vagy kése deformálódott vagy károsodott.
Założenie baterii
Működés közben ne távolítsa el a vágófejet.
(Bateria nie wchodzi w skład zestawu)
Ne engedje be jobban a készüléket az orrlyukak-
ba / fülkagylóba, mint a vágófej vékony csúcsa.
1. Odkręcić dolną pokrywkę.
2. Włożyć baterię 1,5 V MIGNON typu AA do
VIGYÁZAT:
przegródki na baterię. Biegun dodatni (+) musi być
A vágófej és kés pontosan megmunkált, ne tegye
skierowana do głowicy golącej.
ki erős terhelésnek, ütésnek vagy hasonlónak.
3. Zamknąć ponownie przedział baterii, aż słyszalnie
Ne helyezzen semmilyen éles tárgyat a vágófej-
zatrzaśnie się na miejscu.
be.
Védje a készüléket a nedvességtől és a folyadé-
Użytkowanie
koktól.
1. Zdjąć osłonkę zabezpieczającą.
A készülék csak orr- és fülszőr eltávolítására szolgál.
2. Zsunąć przełącznik w kierunku „0" aby włączyć
Ne használja a készüléket semmilyen más célra.
urządzenie.
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és
3. Wprowadzić koniuszek głowicy golącej do nozdrza
vegye ki az elemet.
lub małżowiny usznej.
Az elemek kezelése
OSTRZEŻENIE:
Usuwać tylko widoczne włosy z nosa lub uszu.
FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély!
Nie dociskać zbyt mocno urządzenia do
Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek
nozdrzy / uszu. Gdy wkładamy zbyt głęboko
vagy közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe
można się zranić!
dobni.
4. Ustawić przełącznik z powrotem w kierunku „ " po
użyciu, aby wyłączyć urządzenie.
A csomag tartalma
5. Oczyścić głowicę golącą po każdym użyciu delikat-
nym pędzelkiem.
1 Orr- és fülszőrvágó
6. Nałożyć z powrotem osłonkę zabezpieczającą.
1 Átlátszó fedél a vágófejhez
1 Tisztítókefe
Czyszczenie
Az elem behelyezése
(Az elem nincs a csomagban)
UWAGA:
Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może to znisz-
1. Csavarja le az alsó fedelet.
czyć elektronikę.
2. Helyezzen be egy 1,5 V-os MIGNON AA típusú
Nie stosować ostrych ani żrących środków czysz-
elemet az elemtartóba. A pozitív (+) érintkezőnek
czących.
kell a vágófej felé néznie.
3. Zárja be az elemtartót, amíg hallhatóan a helyére
1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem.
nem kattan.
Українська
Magyarul
9
10
Használat
Видаляйте лише волосинки носа та вуха, що
1. Távolítsa el a védősapkát.
виступають. Не тисніть із силою пристрій
2. Csúsztassa a kapcsolót "0" irányba a készülék
у ніздрю/вушну раковину. Якщо вставити
bekapcsolásához.
пристрій занадто глибоко, можна себе
3. Vezesse a vágófej csúcsát az orrlyukba vagy a
травмувати!
fülkagylóba.
4.
Щоб вимкнути пристрій після його використання,
FIGYELMEZTETÉS:
посуньте перемикач до позначки " " .
Csak a kiemelkedő orr- vagy fülszőrt távolítsa el.
5.
Після кожного використання чистьте голівку для
Ne tolja be erővel a készüléket az orrlyukába/
гоління густою щіткою.
fülkagylóba. Sérülést okozhat magának, ha túl
6. Знову встановіть захисний ковпачок.
mélyre helyezi be!
Чищення
4. A használat után csúsztassa hátra a kapcsolót " "
irányba a készülék kikapcsolásához.
5. Egy finom kefével minden használat után tisztítsa
УВАГА:
meg a vágófejet.
Не занурюйте прилад у воду. Це може пошко-
6. Helyezze vissza a védősapkát.
дити електроніку.
Не використовуйте гострі або абразивні засо-
Tisztítás
би для чищення.
UM3
1.
Перед тим, як чистити пристрій, вимкніть його.
VIGYÁZAT:
2. Вийміть батарейку з батарейного відсіку.
Ne merítse vízbe a készüléket. Ez tönkreteheti az
3.
Тримайте голівку для гоління за корпус. По-
elektronikát.
слабте головку з лезом, повернувши її проти
Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés
годинникової стрілки, і зніміть її.
tisztítószert.
4. Обережно вийміть тримач леза з голівки для
гоління. Якщо тримач леза не виймається, за
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
потреби злегка постукайте голівкою для гоління
2. Vegye ki az elemet az elemtartóból.
о стіл.
3. A háznál fogva tartsa a vágófejet. Lazítsa meg a
5. Густою щіткою видаліть волосся, що лишилося,
vágófejet az óramutató járásával ellentétes irányba
з тримача леза. Також струсіть залишки волосся
forgatással, és vegye le.
з тримача.
4. Óvatosan távolítsa el a vágókés tartót a vágófejből.
6. Зберіть прилад у зворотному порядку.
Ha a vágófej tartó nem jön le, óvatosan koppintsa a
7 .
Встановіть захисний ковпачок.
vágófejet az asztalhoz.
8. За потреби протріть корпус приладу вогким
5. Egy finom kefével távolítsa el a maradék szőrt a
рушником, потім витріть насухо.
vágófej tartóból. Ki is fújhatja a maradék hajat a
késtartóból.
Технічні параметри
6. Szerelje össze a készüléket fordított sorrendben.
7. Helyezze vissza a védősapkát.
Модель: ..................................................................NE 3595
8. Ha szükséges, egy nedves ruhával tisztítsa meg a
Вага нетто: ................................................. .прибл. 0,47 kg
készülék házát, majd törölje szárazra.
Батарейка: .................. 1x 1,5 В, Тип: MIGNON LR6, AA,
Műszaki adatok
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігаєть-
Modell: ..........................................................................NE 3595
ся продовж процесу розробки продукту.
Nettó tömeg: ...........................................................kb. 0,47 kg
Elem: ................................1x 1,5 V, típus: MIGNON LR6, AA,
UM3
Русский
10
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он
вам понравится.
Указания по технике безопас-ности
Hulladékkezelés
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплу-
Vegye ki az elemet az elemtartóból.
атации и сохраните ее в надежном месте, вместе с га-
A használt elemeket egy gyűjtőpontban vagy a
рантийным талоном, кассовым чеком и, по возможно-
forgalmazónál adja le. Ne dobja ki a háztartási
сти, картонной коробкой с упаковочным материалом.
szemétbe!
Если даете кому-либо попользоваться прибором,
Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja
обязательно дайте впридачу данную инструкцию по
a készüléket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba.
эксплуатации.
Ezzel segít megvédeni a környezetet.
Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования.
Українська
9
Отключайте прибор от сети питания, когда он не
используется, при установке насадок, во время
Інструкція з експлуатації
чистки или если он неправильно работает.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае
будете задоволені його можли-востями.
за помощью к специалисту, имеющему соот-
ветствующий допуск.
Вказівки з безпеки
Используйте только оригинальные запчасти.
Детям запрещается играть с устройством.
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ранения!
дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та
Не пользуйтесь прибором, если стригущая
зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим
головка, держатель головки или лезвие
чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою
деформировано или повреждено!
і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде
Не снимайте стригущую головку при работаю-
передано третім особам, слід передавати його разом
щем приборе!
з цією інструкцією з експлуатації.
Не вводите прибор в носовое / ушное отвер-
Використовуйте цей пристрій для приватних ці-
стие дальше узкого конца стригущей головки.
лей і за призначенням. Пристрій не призначений
для комерційного використання.
ВНИМАНИЕ:
Будь ласка, вимикайте прилад, коли Ви не
Стригущая головка и лезвие точно обрабо-
працюєте, замінюєте інструменти, проводити
таны и не должны подвергаться большим на-
очищення приладу або при неполадках.
грузкам, ударам или подобным воздействиям.
Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться
Не вставляйте острые предметы в стригущую
до уповноважених спеціалістів.
головку.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Защищайте прибор от влаги или жидкостей.
Не дозволяйте дітям гратися приладом.
Этот прибор предназначен только для удаления
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
волос в носу и ушах. Не используйте его в
Існує небезпека травмування!
других целях.
Не використовуйте пристрій, якщо головка з
Перед очисткой всегда выключайте прибор и
лезом, тримач леза або лезо деформовано чи
вытаскивайте батарейку.
пошкоджено!
Не знімайте головку з лезом під час роботи
Обращение с элементами питания
пристрою!
Не вставляйте пристрій у ніздрю/вушну
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва!
раковину далі, ніж на довжину вузького кінця
Не подвергайте элементы питания воздействию
головки.
высоких температур или прямых солнечных лучей.
Никогда не бросайте элементы питания в огонь.
УВАГА:
Головка і лезо виготовлені за допомогою
технології високої точності, тому на них не слід
Объем поставки
тиснути, вдаряти тощо.
Не ставте будь-які гострі предмети в головку з
1 Триммер для удаления волос из носа и ушей
лезом.
1 Прозрачная защитная крышка бреющей головки
Оберігайте пристрій від вологості та рідин.
1 Щетка для чистки
Цей пристрій призначений виключно для ви-
Установка батарейку
далення волосся з носа і вух. Не використовуйте
(Батарейка в комплект не входят)
пристрій для будь-яких інших цілей.
Перед чищенням завжди вимикайте пристрій та
1.
Открутите нижнюю крышку.
виймайте батарейку.
2. Вставьте батарейку типа 1,5 В MIGNON AA в
отсек для батареек. Положительная клемма (+)
Поводження з батареями
должна быть направлена в сторону бреющей
головки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Існує небезпека вибуху!
3. Закройте батарейный отсек до слышимого щелч-
Не залишайте батареї у спекотному місці або під
ка.
прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте
батареї у вогонь.
Использование
Комплектність
1.
Снимите защитную крышку.
2.
Передвиньте переключатель в направлении "0"
для включения прибора.
1 Тример для підстригання волосся в носі та вухах
3. Введите кончик стригущей головки в носовое
1 Прозорий захисний ковпачок головки для гоління
или ушное отверстие.
1 Щіточка для чищення
Вставлення батарейку
Удаляйте только выступающие из носа или
(Батарейка в комплект не входить)
уха волосы. Не вводите прибор в носовое /
ушное отверстие с излишним усилием. При
1.
Відкрутіть нижню кришку.
слишком глубоком введении можно поранить-
2. Вставте в батарейний відсік батарейку
ся!
1,5 B MIGNON типу AA. Додатній контакт (+) має
бути розташовано в бік головки для гоління.
4.
Передвиньте переключатель в направлении " "
3. Закрийте відділок для батарейок, кришка має
для выключения прибора.
клацнути.
5.
Чистите бреющую головку после каждого ис-
пользования мелкой щеткой.
Використання
6. Наденьте защитную крышку.
1.
Зніміть захисний ковпачок.
2.
Посуньте перемикач до позначки "0" , щоб уві-
мкнути пристрій.
3.
Спрямуйте кінець головки з лезом у ніздрю або
вушну раковину.
Русский
11
Чистка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
ВНИМАНИЕ:
Не опускайте прибор под воду. Вода может
испортить электронику прибора.
Не используйте острые предметы или абра-
зивные чистящие средства.
1.
Перед чисткой выключите прибор.
2. Вытащите батарейку из отсека.
3. Держите бреющую головку за корпус. Ослабьте
стригущую головку, повернув ее против часовой
стрелки, и снимите.
4.
Аккуратно достаньте держатель бреющих
лезвий из бреющей головки. Если держатель не
выходит, слегка постучите бреющей головкой по
столу при необходимости.
5.
Удалите оставшиеся волоски с бреющей голов-
ки с помощью мелкой щеточки. Можно также
выдуть остатки волос из держателя.
6.
Соберите прибор в обратном порядке.
7 .
Наденьте защитную крышку.
8.
При необходимости очистите корпус прибора
влажным полотенцем, затем насухо вытрите.
Технические данные
Модель: ..................................................................NE 3595
Чистый вес: ..................................................прибл. 0,47 кг
Батарейка: .................1x 1,5 B, типа: MIGNON LR6, AA,
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
11
.‫شكرًا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‬
UM3
‫اقرأ تعليمات التشغيل جي د ًا قبل تشغيل الجهاز وحافظ على التعليمات‬
‫وكذلك الضمان، واإليصال، والصندوق والتغليف الداخلي إن أمكن‬
‫ذلك. إذا أعطيت هذا الجهاز ألشخاص آخرين، ي ُرجى إعطاؤهم أي ض ًا‬
‫ال تستخدم الجهاز إال لالستخدام الخاص والغرض المخصص له‬
. ‫فقط. الجهاز غير مخصص لالستخدام التجاري‬
،‫أوقف تشغيل الجهاز عند عدم استخدامه، أو تركيب الملحقات‬
.‫أو تنظيفه أو في حالة قصور االستخدام‬
.‫ال تصلح الجهاز بنفسك. ي ُرجى االتصال بفني معتمد‬
.‫ال تستخدم سوي قطع الغيار األصلية‬
.‫ال ينبغي أن يعبث األطفال بالجهاز‬
!‫تحذير: مخاطر اإلصابات‬
‫ال تستخدم الجهاز إذا كانت رأس الحالقة، أو حامل‬
!‫الشفرة أو الشفرة مشوهة أو تالفة‬
!‫ال تنزع رأس الحالقة أثناء التشغيل‬
‫ال تدخل الجهاز لعمق كبير داخل فتحة األنف‬
‫/ تجويف األذن، فقط الطرف المدبب من رأس‬
‫رأس الحالقة والشفرة هما ماكينتان دقيقتان لذا يجب‬
‫عدم تعريضهما للحمل الثقيل، أو الصدمات أو ما‬
.‫ال تضع أي أجسام حادة في رأس الحالقة‬
.‫احم الجهاز من الرطوبة أو السوائل‬
‫يستخدم هذا الجهاز فقط إلزالة شعر األنف واألذن. ال تستخدم‬
.‫الجهاز ألي أغراض أخري‬
.‫قم دوما بإيقاف تشغيل الجهاز قبل التنظيف وإزالة البطارية‬
‫ال تعرض البطاريات لدرجات الحرارة المرتفعة أو ضوء الشمس‬
.‫المباشر. ال تلق أب د ًا بالبطاريات في النار‬
1.5 ‫ بقدرة‬AA ‫ من نوع‬MIGNON ‫قم بتركيب بطارية‬
)+( ‫فولت في حجيرة البطارية. يجب أن يكون الطرف الموجب‬
‫أغلق حجيرة البطارية مرة أخرى حتى تسمع صوت طقطقة‬
.‫حرك المفتاح باتجاه "0" لتشغيل الجهاز‬
.‫وجه طرف رأس الحالقة داخل فتحة األنف أو صوان األذن‬
‫أزل الشعر الناتئ من األنف أو األذن. ال تدفع الجهاز بقوة‬
‫داخل فتحة األنف / صوان األذن. قد تجرح نفسك عند إدخاله‬
‫حرك المفتاح للخلف باتجاه " " بعد االستخدام إليقاف تشغيل‬
.‫نظف رأس الحالقة بعد كل استخدام بفرشاة رفيعة‬
.‫ركب الغطاء الواقي مرة أخرى‬
.‫ال تغمر الجهاز في الماء. قد يتلف ذلك اإللكترونيات‬
.‫ال تستخدم منظفات حادة أو كاشطة‬
.‫أوقف تشغيل الجهاز قبل التنظيف‬
.‫قم بإزالة البطارية من حجيرة البطارية‬
‫أمسك رأس الحالقة من المبيت. فك رأس الحالقة بلفها عكس‬
.‫اتجاه عقارب الساعة وإزالتها‬
‫فك حامل شفرة الحالقة من على رأس الحالقة بعناية. إذا لم‬
‫يخرج حامل شفرة الحالقة، ضع رأس الحالقة على طاولة‬
.‫واضغط عليها قلي ال ً ، إذا لزم األمر‬
‫أزل الشعر المتبقي من حامل شفرة الحالقة باستخدام فرشاة‬
.‫رفيعة. يمكنك أي ض ًا نفخ الشعر المتبقي من على الحامل‬
.‫أعد تجميع الجهاز بالترتيب العكسي‬
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
‫عند الضرورة، نظف مبيت الجهاز بمنشفة رطبة، ثم امسحه‬
NE 3595 ........................................................ :‫الطراز‬
‫الوزن الصافي:.......................................... 74.0 كجم تقري ب ًا‬
MIGNON LR6, AA, :‫البطارية:.......... 1 × 5.1 فولت، النوع‬
UM3
‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير‬
UM3
‫دليل التعليمات‬
‫تعليمات السالمة‬
.‫تعليمات التشغيل‬
.‫الحالقة‬
:‫تنبيه‬
.‫شابه‬
‫التعامل مع البطاريات‬
!‫تحذير: خطر االنفجار‬
‫نطاق التسليم‬
‫وحدة تشذيب شعر االنف واألذن‬
‫غطاء واق شفاف لرأس الحالقة‬
‫فرشة للتنظيف‬
‫تركيب البطارية‬
)‫(البطارية غير مرفقة‬
‫قم بفك الغطاء السفلي‬
.1
.2
.‫مواج ه ًا لرأس الحالقة‬
.3
.‫دخولها في مكانها‬
‫االستخدام‬
.‫انزع الغطاء الواقي‬
.1
.2
.3
:‫تحذير‬
!‫لعمق كبير‬
.4
.‫الجهاز‬
.5
.6
‫التنظيف‬
:‫تنبيه‬
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.‫ركب الغطاء الواقي‬
.7
.8
.‫لتجفيفه‬
‫البيانات الفنية‬
.‫المستمر لمنتجاتنا‬

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Clatronic NE 3595