Herunterladen Diese Seite drucken

3M Scotch M-920 Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

Operating
Instructions
1. Rernove cover assembly (A) from front.
2. Install tape roll on drum (B) to dispense
tape from
of roll.
3. Feed tape forward over feed roller (C) and
top
(D). Replace cover
Mode Operatoire
1. Enkver
le couvercle (A)
2. Mettre
le rouleau
de ruban
adhesif
tambour (B) en prenant soin que la face
adhesive soit du cote du plan sur lequel
repose le devidoir
3. Faire passer le ruban adhesif sur ie dessus
du galet debiteur (C) et sous la barre (D).
Remettre en place Ie couvercle
Instrucciones
de Uso
1 - Quitar la cubierta (A) de la parte frontal.
2 - Colocar eI rollo de Cinta en el rodiiio (B) de
forma que la Cinta salga por la parte
superior del rolio.
3 - Pasar
[a Cinta a traves
del rodillo
alimentaciön (C) y por debajo de la pieza
(D). Colocar la cubierta.
Instruzioni
Per L'uso
1. Togljere il coperchio (A) dalia parte frontale.
2.
Porre un rotolo
di nastro
"Scotch"
tamburo portarotoll
(B) ed inserirlo nel
dispenser.
3. Infiiare I'estremitä
del nastro (adesivo
verso ii basso) fra la barra (D) ed il ru110 di
avanzamento (C). Rimettere in posizione il
coperchio (A).
Gebrauchsanweisung
1. Den
(A) vom entfernen
2. Klebebandrolle
auf Rolienaufnahme
stecken, so daß das Klebeband von oben
abläuft.
3. Das Kiebeband über die Führungsrolle (C)
und unter den Oberen Anschlag (D) führen.
Den SChuüdeckel
Wieder
einsetzen.
Gebruiksaanwijzing
I. Verwijder afdekplaaoe (A)
2. Plaats de rol tape op de houder, zodat de
tape aan de bovenkant afrolt.
3. Voer de tape over de doorvoerrol (C) en
onder ptaatje (D) door.
Monteer het afdekplaatje.
Bruksanvisning
1. Fjem dekselet (A) fra fronten.
2. Før
inn på tapeklernen
tapen går av rullen fra toppen av denne.
3. Før tapen frem over fremføringsrullen (C) og
under toppstaget (D). Sett tilbake &kselet-
Set knurled stop (E) for dispensed tape
4.
Up to decrease —Down to ixrease.
To teed tape, press handle (F) down
To sever tape, move tape upward until it
contacts blade (G) and twist slighdy to one
Auster la longueur souhaitee de ruban
4.
adhesif
a L'aide
de l'ecrou
haut pour diminuer
sur le
augmenter
(E). Debiter Ie ruban en
actionnant
le levier vers le bas (F). Pour
couper le ruban. it faut le tirer vers le haut a
la main afin qu'ii vienne en contact avec les
dents
du couteau,
legerement.
4 - Ajustar eI tope (E) de longitud de Cinta
dispensada. Hacia arriba dismnuye —Hæia
abajo aumenta.
Para racionar cinta, mover la palanca (F)
hacia abajo. Para dispensar Cinta mover Ia
de
Cinta hacia arriba hasta que toque la
cuchilla (G) y girar ligeramente hacia un
Regolare il pomolo mgrinato (E), lungo ta
4.
feritoia ad arco, secondo ia iunghezza di
nastro desiderata:
sul
dimensjoni.
ver so il basso per aumentarle.
Per tar uscire il nastro abbassare la teva (F)
fino ad appoggarla al pornolo (E).
Per prelevare uno spezzone di nastro,
afferrame
restremitå
deciso delta mano, sollevarlo
la lama di tagiio.
Den gerändelten Anschlag auf die
4.
gewünschte Klebebandlänge einstellen.
(B)
Hoch
Verkürzung;
Kléeband
vorspetden:
herunterdrücken
Klebeband
schneiden:
drucken, bis es die Schneide (G) berührt
und leicht
zu einer
Stel m.b.v. de aandraaiknop
4.
gewenste tape-lengte in.
Naar boven voor kortere lengten, naar
beneden voor langere iengten. Voor het
doorvoeren van de tape, duw handel (F)
naar beneden. Haal de tape omhoog
mes (G) en scheur de tape af.
Flytt den riflete skruen (E) til posisjon for
4.
ønsket tapelengde. Opp for kortere lengder,
(B) slik at
ned for lengre lengder.
For å fremføre
håndtak (F).
For å kutte tape: Løft tapen opp til den
er i kontakt med knivbladet
av sidene.
i—iD91tætÆ-
Wire Stripper Attachment
tapes (600, 690, 681) that follow stripper roller
or stick to dispenser front.
Installation
striwer
thumb, press back on hook end of spnng and
down until end is hooked on to dispenser
Accessoire
Du ruban adhesif sur le galet
cranté
— vers le
—vers le bas pour
d'approvisionnement
Installation:
centrale du gaiet distributeur.
crochet pour le fixer au bas du devidoir
en Ie tournant
Accesorio
arrastre.
690, 681) que se adhieren al rodillo de arrastre
o a la parte frontal del dispensador
Instalaciön
de la ranura
Con el pulgar tirar hacta atrås del final del
gancho del resorte y tirar hacia abajo hasta
que el extrerm quede enganchado en el
armaz6n del dispensador.
Accessorio
Adesivita'.
Impedisce l'adesione del nastro sul rullo
verso ['alto per ridurre le
d'uscita o sul frontate del dispenser.
Installazione:
Inserire
rullo d'uscita ed agganctado. pressandolo verso
il basso, aua parete frontale del dispenser.
e con un movimento
fino ad urtare
Abzugszubehör
690, 681), die an der Abzugsroile
Gehäusefront
Herunter
=
Einbau
Abzugsrollenschhtz entweder seitlich Oder
Griff (F)
mittig e•nsetzen. Mit dem Daumen auf das
Hakenende
Nach oben
herunterziehen,
Seite
drehen.
eingehakt
Tapegeleider
(E) de
Voor tapes (600, 690, 681) met een dermate
aan de dispenser
installeren:
Plaats de geleqder in de rol (links of rechts van
tot het
het midden).
Duw de geleider met de duim vast en duw
daarna naar beneden
aan
het
Tilleggsutstyr
mnteres
som f.eks. nr. 681. da disse ellers vil feste seg
tape: Press ned
fast til fronten eller fremføringshjulet.
Montering —Stikk utstyret inn i et av sporene
i fremføringshjulet, og press på Plass ved hjelp
av tornmeten. La utstyret hvile mot fronten av
(G). og vri til en
#600.
—for use with
— insert attachment
into a
roller slot, either side of center. With
Pour
Eviter
L'enroulement:
(Réf. 600,681)
Inserer la piece dans la fente
Appuyer
sur Ie
de alambre
del rodillo
de
Para emplear
con Ias cintas (600,
— Colocar
el accesorio
dentro
del rodillo
a cada
del centro.
per Nastri ad Alta
l'accessorio
fra una delle
feritoie
del
—fürKlebebänder(600.
Oder der
haften
bleiben.
— Das Zubehör
in den
der Feder
zurückdrücken
und
bis das
in das Gehäuse
1st.
kleefkracht dat de tape bij het afrollen
hecht
tot de geieider vast zit
frame.
for tynn filmtape —
på dispenser
ved bruk av tynne taper
$690.
#681
i—-1tfÄ

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

49000