Herunterladen Diese Seite drucken

toparc HELIX 200.25 Betriebsanleitung

Elektrodenhalter

Werbung

NOTICE D'INSTRUCTION PORTE ÉLECTRODES / INSTRUCTION MANUAL ELECTRODE HOLDER / BETRIEBSANLEITUNG
ELEKTRODENHALTER / MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTA-ELECTRODOS / ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ЭЛЕКТРОДОДЕРЖАТЕЛЯ / HANDLEIDING ELEKTRODEHOUDER / MANUALE D'ISTRUZIONE PORTAELETTRODO
En conformité avec la norme IEC 60974-11 / Complies with European directive IEC 60974-11 / Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-11. / Conforme a la
norma IEC 60974-11 / Соответствует норме IEC / In overeenstemming met de IEC 60974-11-norm. 60974-11 / Conforme alla direttiva Europea IEC 60974-11
Modèle / Reference / Modell / Modelo / Модель / Model / Riferimento
Courant max. à un rapport cyclique de 35%* / Max. current has a 35% duty
cycle* / max. Strom @ 35%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 35%* /
Макс. ток при рабочем цикле 35%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus
van 35%* / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 35%*
Courant max. à un rapport cyclique de 60%* / Max. current has a 60% duty
cycle* / max. Strom @ 60%* / Corriente max. respecto a un ciclo de 60%* /
Макс. ток при рабочем цикле 60%* / Maximale stroom bij een arbeidscyclus
van 60%* / Max. corrente ha un ciclo di lavoro del 60%*
Diamètre d'électrode / Electrode diameter / Elektrodendurchmesser / Diámetro
de electrodo / Диаметр электрода / Diameter van de elektrode / Diametro
elettrodo
Câble de soudage / Welding current / Schweißkabel / Cable de soldadura /
Сварочный кабель / Laskabel / Corrente di saldatura
Type / Type / Typ / Tipo / Тип / Type / Tipo
Type de connexion / Connection type / Steckertyp / Tipo de conexión / Тип
соединения / Type aansluiting / Tipo di connessione
Pièces de rechange / Spare parts / Ersatzteile / Piezas de recambio / Запчасти /
Reserve onderdelen / Parti di ricambio
*Valeurs obtenues uniquement avec un câble de section maximale. / *Values obtained using a cable with maximum cross section size. / *Die Angaben sind ausschließlich für den maximalen Kabelquerschnitt gültig. / *Va-
lores obtenidos solamente con un cable de sección máxima. / *Значения полученные при использовании кабеля с максимальным сечением. / *Verkregen waarden, enkel met een kabel met een maximale doorsnede. /
*Valori ottenuti usando un cavo con sezione trasversale di dimensione massima.
- Connecter le câble de soudage au porte-électrode en uti-
lisant une cosse à œillet adaptée à la section du câble et
de la vis.
- Connect the welding cable to the electrode holder using a
terminal that matches both the cables and the screw's cross
section.
- Montieren Sie einen dem Kabequerschnitt entsprechen-
den Kabelschuh und schrauben Sie das Kabel damit am
Elektrodenhalter fest.
- Conecte el cable de soldadura al porta-electrodos utilizan-
do un terminal de argolla adaptado a la sección de cable y
del tornillo.
- Соедините сварочный кабель с электрододержателем
с помощью наконечника с отверстием подходящего к
сечению кабеля и винта.
- Koppel de laskabel aan aan de elektrodehouder met
behulp van een kabelschoen met ring, aangepast aan de
doorsnede van de kabel en aan de schroef.
- Collegare il cavo saldatura al portaelettrodo usando un
terminale che soddisfi entrambi i cavi e la sezione trasver-
sale della vite.
- Combiner les brins du câble de soudage avec le manchon
de sertissage, serrer le tout dans le porte électrode avec la
vis.
- Combine the copper bristles using the crimp sleeve,
tighten and attach the cable to the electrode holder with
the screw.
- Schieben Sie die Anschlusshülse über alle Adern des Ka-
bels und schrauben Sie diese im Eletrodenhalter fest.
- Combinar las hebras del cable de soldadura con el man-
guito, apretar todo en el portaelectrodos con el tornillo.
- Соедините жилы сварочного кабеля с помощью втулки
для обжима, затяните все в электрододержателе с
помощью винта.
- Voeg de laskabelstrengen in de huls, draai het geheel dan
met behulp van de schroef in de elektrodehouder vast.
- Unire le setole di rame usando il manicotto, stringere e
collegare il cavo al portaelettrodo con la vite.
HELIX
HELIX
200.25
400.70
EHMY20
EHMY60
200 A
400 A
150 A
300 A
2 - 3.2 mm
4 - 6.3 mm
16 - 25mm²
50 - 70 mm²
A
A
N°2
N°2
043497
043732
Cosse à œillet / Terminal connection ring / Kabelschuh / Kabelschoen / Наконечник с отверстием / Capocorda
Manchon de sertissage / Crimp sleeve / Anschlusshülse / Krimphuls / Втулка для обжима /
SHARK
SHARK
300.50
400.95
EHECO30
EHON60
300 A
400 A
250 A
300 A
3.2 - 5 mm
4 - 6.3 mm
35 - 50 mm²
50 - 95 mm²
70 - 95 mm²
B
B
N°1 - M8
N°2
043510
043725
Manicotto per crimpare
SHARK
SHARK
500.95
600.120
EHECO60
EHLD60
500 A
600 A
400 A
500 A
5 - 8 mm
6.3 - 10 mm
95 - 120 mm²
B
B
N°1 - M10
N°2
043718
046542
1/2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für toparc HELIX 200.25

  • Seite 1 NOTICE D’INSTRUCTION PORTE ÉLECTRODES / INSTRUCTION MANUAL ELECTRODE HOLDER / BETRIEBSANLEITUNG ELEKTRODENHALTER / MANUAL DE INSTRUCCIONES PORTA-ELECTRODOS / ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭЛЕКТРОДОДЕРЖАТЕЛЯ / HANDLEIDING ELEKTRODEHOUDER / MANUALE D’ISTRUZIONE PORTAELETTRODO En conformité avec la norme IEC 60974-11 / Complies with European directive IEC 60974-11 / Diese Produkte entsprechen der Norm IEC 60974-11. / Conforme a la norma IEC 60974-11 / Соответствует...
  • Seite 2 CÂBLE DE SOUDAGE / WELDING CURRENT / SCHWEISSKABEL / CABLE DE SOLDADURA / СВАРОЧНЫЙ КАБЕЛЬ / LASKABEL / CORRENTE DI SALDATURA Type recommandé : H01N2-D (conforme à la norme CEI 60245-6 ou EN 50525-2-81) / Recommended type : H01N2-D (complies to the IEC standard 60245-6 or EN 50525- 2-81) / Empfohlener Schweißkabeltyp: H01N2-D (richtlinienkonform mit der Norm CEI 60245-6 oder der EN 50525-2-81) / Tipo recomendado: H01N2-D (conforme a la norma CEI 60245-6 o EN 50525-2-81) / Рекомендуемый...

Diese Anleitung auch für:

Helix 400.70Shark 300.50Shark 400.95Shark 500.95Shark 600.120Ehmy20 ... Alle anzeigen