Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
I
D
GB
F
NL
E
P
MOTOSEGA
I
MOTORSÄGE
D
CHAIN SAW
GB
TRONÇONNEUSE
F
MOTORZAAG
NL
MOTOSIERRA
E
MOTOSSERRA
P
I
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo impiego.
Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisungen aufmerksam lesen.
D
Read this operator manual carefully before the first use.
GB
Lire avec attention ces instructions avant la première utilisation
F
Lees aandachtig deze instructies door alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
NL
Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización.
E
Leia com atenção estas instruções antes de utilizar pela primeira vez o aparelho.
P
PL
TRC 45/45 CH BO
(1245CS Z)
.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sandrigarden TRC 45

  • Seite 1 CHAIN SAW TRONÇONNEUSE MOTORZAAG MOTOSIERRA MOTOSSERRA TRC 45/45 CH BO (1245CS Z) Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo impiego. Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisungen aufmerksam lesen. Read this operator manual carefully before the first use. Lire avec attention ces instructions avant la première utilisation Lees aandachtig deze instructies door alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
  • Seite 2 # Potenza massima (ISO 7293) 1,8 kW EG Konfomitätserklärung Die unterschriebene Firma SANDRIGARDEN spa, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIEN, als Hersteller und Ver- wahrer von der techn. Unterlage erklärt hiermit, dass folgendes Produkt: TRAGBARE MOTORSÄGEN 1245CS Z folgenden Richtlinien entspricht 2006/42/EWG;...
  • Seite 3 # Potencia máximaa (ISO 7293) 1,8 kW Declaração de conformidade CE A abaixo assinada SANDRIGARDEN spa, via Manzoni 22, 36027, ROSÀ (VI) ITÁLIA, na qualidade de fabricante e depositário da documentação técnica, declara que o seguinte produto, MOTOSSERRA está em conformidade 1245CS Z com as directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE (Apêndice : V;...
  • Seite 4 PARTI MACCHINA - MASCHINENTEILE - MACHINE PARTS PIECES DE LA MACHINE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA PARTES DA MÁQUINA - Fig. 1 14 9 16 12...
  • Seite 5 ILLUSTRAZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE - BETRIES-UND WARTUNGSANLEITUNGEN - ILLUSTRATION OF OPERATION & MAINTENANCE - ILLUSTRATIONS DE MARCHE ET DE MAINTENANCE - AFBEELDINGEN VAN DE WEKING EN HET ONDERHOUD ILLUSTRACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO - Fig.
  • Seite 6 ILLUSTRAZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE - BETRIES-UND WARTUNGSANLEITUNGEN - ILLUSTRATION OF OPERATION & MAINTENANCE - ILLUSTRATIONS DE MARCHE ET DE MAINTENANCE - AFBEELDINGEN VAN DE WEKING EN HET ONDERHOUD ILLUSTRACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO - Fig.11 Fig.
  • Seite 7 ILLUSTRAZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE - BETRIES-UND WARTUNGSANLEITUNGEN - ILLUSTRATION OF OPERATION & MAINTENANCE - ILLUSTRATIONS DE MARCHE ET DE MAINTENANCE - AFBEELDINGEN VAN DE WEKING EN HET ONDERHOUD ILLUSTRACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO - Fig.16 Fig.15 5/32"...
  • Seite 8 ILLUSTRAZIONI DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE - BETRIES-UND WARTUNGSANLEITUNGEN - ILLUSTRATION OF OPERATION & MAINTENANCE - ILLUSTRATIONS DE MARCHE ET DE MAINTENANCE - AFBEELDINGEN VAN DE WEKING EN HET ONDERHOUD ILLUSTRACIONES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO - Fig.
  • Seite 9 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 1. INTRODUZIONE uso corretto dell'apparecchio. A2.1 - Conservare il presente manua- La Vostra MOTOSEGA è stata costruita, le per consultazioni future. tenendo conto delle norme di sicurezza A3 - Non permettere l'uso della vigenti a tutela del consumatore. MOTOSEGA a persone che non si- ano completamente a conoscenza In questo manuale sono descritte ed illustrate le...
  • Seite 10 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA A8 - Impiegare la MOTOSEGA so- zione dei disturbi possono essere: lamente per il taglio del legno. - Predisposizione personale del- Non impiegare l'apparecchio per l'operatore ad una scarsa irrorazione scopi diversi. sanguigna delle mani. A9 - Indossare un'abbigliamento ed - Utilizzo dell'apparecchio a basse tem- un equipaggiamento di sicurezza perature (si consigliano pertanto guanti...
  • Seite 11 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA stati studiati per funzionare se- Non lavorare su scale e su alberi. condo tale disposizione delle Non lavorare in posizioni instabili. mani. Non lavorare al di sopra delle spalle. A17.2 - Assicurarsi di lavorare sempre La Vostra motosega è provvista in buone condizioni di luce, o con una dei seguenti dispositivi di sicu- sufficiente illuminazione artificiale.
  • Seite 12 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA strarre le parti smontate e gli accessori como 3. DESCRIZIONI PARTI MACCHINA mostrato in fig.2. All'interno troverete: DESCRIZIONE Fig.1 part.1 - Corpo Motosega Protezione posteriore della mano part.2 - Barra guida catena Perno ferma catena part.3 - Catena Catena part.4 - Chiave combinata.
  • Seite 13 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA dente guida (fig.10 part.A). Fig.24 12) Serrare a fondo i due dadi con la chiave in dotazione (fig.9) tenendo sollevata la punta del- la barra. Verificare che la catena possa scorre- re liberamente nella barra. NOTA!! La tensione di una catena nuova, deve essere controllata e registrata (a motore fermo e freno inserito) dopo pochi minuti di lavoro.
  • Seite 14 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO Fig. 25 STOP Fig.26 7. AVVIAMENTO E ARRESTO ATTENZIONE! Osservare scrupolosa- mente gli avvertimenti contenuti nel precedente Cap. 2 PRECAUZIONI FONDA- MENTALI DI SICUREZZA. PERICOLO! Mettere in moto la moto- sega solo se completa di ogni suo pezzo, e completa di barra e catena.
  • Seite 15 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 9) Non utilizzare la motosega se la catena Non avviare il motore tenendo si muove al regime minimo. Rivolgersi ad la motosega con la sola mano un centro assistenza per un intervento. 10) Non fare spostamenti e non trasportare la motosega con motore in moto.
  • Seite 16 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA ARRESTO MOTORE. Il motore deve SEMPRE - Prima di abbattere accertarsi che: essere arrestato nei seguenti casi: 1) Nel raggio di caduta dell'albero non ci siano # Rifornimento carburante altre persone, o animali. # Rifornimento olio catena 2) Scelgliere la direzione di caduta dell'albero # Controllo e riparazione in modo da potersi allontanare in senso oppo-...
  • Seite 17 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 8.2 TAGLIO DI RAMI E TRONCHI A TERRRA Fig. 32 Tronco appoggiato alle estremità: 1) praticare un taglio dall'alto per 1/3 del dia- metro (fig.15). 2) completare il tagliodal basso con il lato supe- riore della barra. STOP Ramo/Tronco a sbalzo: 1) iniziare con un taglio dal basso per 1/3 del...
  • Seite 18 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA - Ad affilatura avvenuta allentare la catena come 9.1 CATENA dalle istruzioni di montaggio. Vedi specifico paragrafo "8.4 CATENA" - Durante l'affilatura bloccare la catena Lubrificazione catena: azionando il freno. Prima di ogni utilizzo controllare l’efficienza della - Utilizzare una lima tonda (specifica per cate- lubrificazione della catena e verificare il livello ne) del diametro 3/16"...
  • Seite 19 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA usura degli elettrodi, sostituire la candela con 9.3 FILTRO ARIA una di tipo equivalente (fig.21). Un filtro aria intasato: riduce il rendimento del Un eccesso di incrostazioni può essere dovuta a: motore, l'efficienza di taglio, ed aumenta il con- # Eccessiva percentuale di olio nel carburante sumo di carburante.
  • Seite 20 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA MANUTENZIONE PERIODICA : Questo prospetto di manutenzione periodica si riferisce ad un normale utilizzo. Per condizioni di utilizzo particolarmente gravose ed intense, gli intervalli di manutenzione devono essere conseguentemente ridotti. SEGUIRE LE SPECIFICHE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE Controllo visivo Pulizia generale Macchina...
  • Seite 21 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA DATI TECNICI Massa 5,5 kg Capacità serbatoio carburante 550 cm 260 cm Capacità serbatoio olio catena Lunghezza barra / Lunghezza taglio 18” / 415 mm 9,53 mm (0,375") Catena passo 1,27 mm (0,050") Catena (spessore dente guida) 7 denti Pignone motore serial number n°...
  • Seite 22 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE 1. VORWORT A2.1 - Bewahren Sie dieses Hand- buch für den späteren Gebrauch auf. Ihre MOTORSÄGE SCS wurde zum A3 - Verhindern Sie den Gebrauch der Schutze des Benutzers unter Beachtung der gel- MOTORSÄGE durch Kinder und Per- tenden Sicherheitsnormen hergestellt.
  • Seite 23 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE A7 - Der Benutzer ist verantwortlich A15 - Der längere Gebrauch des für Unfälle oder Gefahren, die ge- Geräts kann zu vibrationsbedingten genüber anderen Personen oder Durchblutungsstörungen in den Hän- deren Eigentum auftreten. den (Weißfingerkrankheit) führen. A8 - Verwenden Sie die MOTORSÄ- Mögliche Faktoren, die das Auftreten GE ausschließlich zum Schneiden dieser Störungen beeinflussen, sind:...
  • Seite 24 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE - Bringen Sie die Kette mit Vollgas und äußerster Vorsicht in den bereits angesetzten Schnitt ein. - Ziehen Sie die Schiene nur mit lau- fender Kette aus dem Schnitt heraus. A17.1 - Nehmen Sie eine stabile und B.
  • Seite 25 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE 4. MONTAGE VON SCHIENE UND aus der Schienenkehle) während des Betriebs das Herausschleudern KETTE der Kette. ACHTUNG! LASSEN SIE DIE MO- Prüfen Sie vor jedem Gebrauch TORSÄGE NICHT VOR DER MONTA- den einwandfreien Betrieb der GE UND EINSTELLUNG VON SCHIENE UND Schutzeinrichtungen.
  • Seite 26 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Achtung! Niedrigere Öl Qualität als die 8) Legen Sie die Führungszähne der Kette in die Kehle der Schiene (Abb. 8). Ziehen Sie die JASO FC kann den Motor beschädigen. Schiene so, dass die Kette sich spannt. 9) Montieren Sie die Abdeckung wieder auf die 2) Schütteln Sie den Behälter Bremse.
  • Seite 27 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE 6. KETTENÖL NACHFÜLLEN 1) ACHTUNG! Füllen Sie nur spezifisches Öl zum Schmieren von Motorsägeketten in die Maschine (siehe Abb. 24). 2) Verwenden Sie KEIN gebrauchtes Öl. 3) Ein anderes als das empfohlene Öl kann Schäden an der Schiene, an der Kette und am Schmiersystem verursachen.
  • Seite 28 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Sellen Sie sicher, dass der Bereich 10) Transportieren Sie die Motorsäge um Schiene und Kette frei von je- nicht mit laufendem Motor. Decken Sie dem Hindernis ist. zu Transportzwecken die Schiene mit dem vor- gesehenen Schienenschutz ab. 5) Ziehen Sie kräftig am Anwerfgriff, bis der Mo- tor anzuspringen beginnt (gewöhnlich nicht - Starten Sie den Motor nicht,...
  • Seite 29 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE WARMSTART NACH DEM TANKEN hen können. 3) Überprüfen Sie, dass der Fluchtweg frei von 1) Sollte der Kraftstofftank vollständig geleert Hindernissen ist. sein, starten Sie die Motorsäge nach dem Tan- ken gemäß den Anleitungen für den „KALT- START“.
  • Seite 30 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE 8.2 SCHNEIDEN VON ÄSTEN UND STÄMMEN Abb. 32 AM BODEN An den Enden aufliegender Stamm: 1) Schneiden Sie etwa 1/3 des Durchmessers ein (Abb. 15). 2) Führen Sie den Schnitt von unten mit dem STOP oberen Schienenteil zu Ende. Überstehender Ast/Stamm: 1) Beginnen Sie mit einem Schnitt von unten, etwa 1/3 des Durchmessers tief (Abb.
  • Seite 31 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE - Lösen Sie nach erfolgter Schärfung die Kette ge- 9. REGELMÄSSIGE WARTUNG mäß den Montageanleitungen. - Blockieren Sie die Kette während des Schär- GEFAHR!! Führen Sie keine Kon- fens durch Betätigen der Bremse. trolle, Wartung oder Reparatur bei - Verwenden Sie eine Rundfeile (speziell für Ket- laufendem Motor durch.
  • Seite 32 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Benutzer erzeugen. Marke und Typ der Scheibe 9.6 ZÜNDKERZE und Kette sind in der Tabelle der technischen Mindestens einmal jährlich oder bei Störungen Daten aufgeführt. während des Startens ist der Zustand der Zünd- kerze zu überprüfen. Abwarten, bis der Motor kalt ist.
  • Seite 33 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE 9.7 KONTROLLE DER SCHRAUBEN, FESTEN note ___________________________________ UND BEWEGLICHEN TEILE ___________________________________ # Vor jeder Benutzung prüfen, dass keine ___________________________________ Schrauben oder Teile locker oder beschädigt sind __________________________________ und dass kein zu starker Verschleiß der Scheibe __________________________________ und der Kette vorliegen. _________________________________ # Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ge- __________________________________...
  • Seite 34 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE REGELMÄSSIGE WARTUNG: Dieser Plan für die regelmäßige Wartung bezieht sich auf eine normale Nutzung. Für eine schwere und intensive Nutzung müssen die Abstän- de für die Wartung entsprechend verkürzt werden. FOLGEN SIE DEN SPEZIELLEN ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEI- TUNG Sichtkontrolle Allgemeine Reinigung...
  • Seite 35 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE TECHNISCHE DATEN Gewichg 5,5 kg Fassungsvermögen Kraftstofftank 550 cm Fassungsvermögen Kettenöltank 260 cm Schienenlänge / Schnittlänge 18” / 415 mm 9,53 mm (0,375") Kettenteilung 1,27 mm (0,050") Kette (Stärke Führungszahn) seriennummer XXXXX 7 Zähne Kettenrad 45,8 cm Motorhubraum Die "Seriennummer"...
  • Seite 36 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 1. INTRODUCTION A2.1 - Keep this manual carefully for future consultation. A3 – Do not allow children, or any per- Your CHAINSAW has been made son not fully familiar with these instruc- in compliance with current consumer protection tions, to use the CHAINSAW.
  • Seite 37 CHAIN SAW OPERATING MANUAL A8 – Use the CHAINSAW only for tor to reduced blood flow in the cutting wood. hands. Do NOT use the equipment for any - Use of the equipment in cold condi- other purpose. tions (warm gloves are therefore rec- A9 –...
  • Seite 38 CHAIN SAW OPERATING MANUAL A18 – DANGER FROM KICK- THROTTLE TRIGGER (Fig.1 BACKS part.10). DANGER: Warning. The Kickbacks can cause lethal cutting chain may continue to rotate wounds. for a certain time after the accelera- In a kickback, the chainsaw is thrown tor lever has been released.
  • Seite 39 CHAIN SAW OPERATING MANUAL Rear handle 3) Unscrew the nuts (Fig.4 part.1) and remove Engine stop switch (STOP) the chain cover. Choke 4) Remove the plastic or cardboard shim (fig.4 Carburettor setting screw item2) located between the chain brake cover Fuel tank cap and the guide bar connecting plate.
  • Seite 40 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 5. FUEL Fig.23 1) ATTENTION! The equipment is provided with a 2-stroke engine. The engine requires a mixture of petrol and oil for 2-stroke engines with the following percentage: 40:1 = (2,5% oil) PETROL: use unleaded petrol with octane number equal / higher than 95 Ron.
  • Seite 41 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 7. STARTING AND STOPPING ATTENTION! Comply scrupulously with the warnings given in Section 2 above “FUNDAMENTAL SAFETY PRECAU- TIONS”. WARNING! Only start the chain saw when this is fully assembled and complete with bar and chain. STARTING WITH THE ENGINE COLD Fig.26 Before start-up, make sure that the chain...
  • Seite 42 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 6) Fully press down the air knob (choke) (fig. leased) for some seconds before operating the 29), so that the “THROTTLE ADVANCE” “STOP ” switch. remains engaged. ATTENTION! Accustom yourself to oper- 7) Continue to pull the starter cord (fig. 28) until ating the STOP switch so that you will be the engine starts.
  • Seite 43 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 8.1 FELLING 5) Carefully observe the environmental condi- tions described in “GENERAL SAFETY REGU- The operation of TREE FELLING requires LATIONS point A6”. professionally trained and qualified per- 6) Free the base of the trunk, cutting branches sonnel.
  • Seite 44 CHAIN SAW OPERATING MANUAL - The chain brake can be applied manually by Do not attempt repairs or modifica- pushing it forward. tions. Fig. 31 8.4 CHAIN MAINTENANCE AND SHARPENING - When the chain is properly sharpened, the work is not tiring, the cutting yield is high, and there is no abnormal wear on the mechanical parts or STOP the bar.
  • Seite 45 CHAIN SAW OPERATING MANUAL nance operation to ensure more uniform wear. Because such adjustment requires specific training and work tools, always contact an In case of chain / bar replacement, please use AUTHORISED AFTER-SALES SERVICE. original spare parts only; the type of bar and chain originally supplied with the chain saw has Screw [T]: hold the butterfly valve slightly open been tested and certificated according to the...
  • Seite 46 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 9.8 CLEANING, TRANSPORT AND STORAGE 9.6 SPARK PLUG # If the hedgecutter must be transported or is At least once a year or if the engine has prob- not used for long periods of time, empty the fuel lems starting up properly, check the condition of tank.
  • Seite 47 CHAIN SAW OPERATING MANUAL PERIODIC MAINTENANCE : This periodic maintenance table refers to a standard use. For particu- larly rough and intense terms of use, the maintenance intervals must be consequently reduced FOLLOW THE SPECIFIC INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL Visual check General cleaning Machine...
  • Seite 48 CHAIN SAW OPERATING MANUAL TECHNICAL DATA Mass 5,5 kg Fuel tank capacity 550 cm Chain tank capacity 260 cm Bar length / Cutting length 18” / 415 mm 9,53 mm (0,375") Chain pitch 1,27 mm (0,050") Chain (guide thickness) serial number n° XXXXXXX Engine sprocket wheel 7 teeth 45,8 cm...
  • Seite 49 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 1. INTRODUCTION mandes pour un usage correct de l’appareil. Votre TRONÇONNEUSE a été fabriquée A2.1 - Conserver la présente notice en tenant compte des normes de sécurité pour toute consultation future. en vigueur pour la protection du consommateur. A3 –...
  • Seite 50 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE de travail. Contrôler qu’il n’y a pas flexes, de l’alcool ou de drogues. de dangers, comme des arbres en A14 – ATTENTION ! Les gaz position dangereuse, des routes, d’échappement sont toxiques et des voies ferrées, des câbles élec- asphyxiants.
  • Seite 51 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE éventuellement renversé. Mettre en b r a n c h e s , t r o n c s , c o r p s marche le moteur après s’être éloi- solides, grillages métalliques. 3) Tronçonnage avec la partie gné...
  • Seite 52 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Bouchon réservoir carburant B2 – INTERRUPTEUR STOP (fig. 1 Bouchon réservoir huile de chaîne pièce 12) à doigt abaissé [STOP Poignée lanceur le moteur s’arrête. Écrous de serrage du guide B3- FREIN DE CHAÎNE DE Vis tendeur de chaîne SÉCURITÉ...
  • Seite 53 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 5. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR position correcte le couvercle du frein de chaîne pendant le transport. DE CARBURANT Donc, il ne faut pas la réutiliser après le 1) ATTENTION ! L’appareil est montage du guide et de la chaîne. équipé...
  • Seite 54 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Fig.24 Fig. 25 STOP DÉMARRAGE À FROID Avant de mettre en marche, s’assurer que le frein de chaîne est désactivé en tirant le levier (fig. 25) vers la poignée avant. Préparer una quantitée de carburant qui peut etre 1) Poser la tronçonneuse sur une surface stable.
  • Seite 55 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE - Ne pas mettre en marche le moteur Fig.28 en tenant la tronçonneuse avec une seule main. laissant tourner le moteur et la chaîne pendant au moins 15 secondes (pour un préchauffage). 8) Presser avec la paume de la main le levier de blocage de l’accélérateur (fig.
  • Seite 56 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 8. UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR - Tenir toujours l’appareil des deux mains (fig. 11). 1) Pour arrêter le moteur, abaisser le doigt de - Observer toutes les consignes décrites au l’interrupteur (fig. 26 pièce 1) en position «STOP chapitre «SÉCURITÉ».
  • Seite 57 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 8.3 FREIN DE CHAÎNE 4) Pour choisir la direction de la chute, tenir compte des facteurs de variabilité suivants : Votre tronçonneuse est dotée d’un frein de a) – Ramification très développée d’un seul côté ; chaîne de sécurité...
  • Seite 58 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE - Affûter en limant de l’intérieur vers l’extérieur frein devient dur, ne pas utiliser la tronçonneuse. (fig. 18 parties 5) toutes les dents sur un côté, Adressez vous chez un S.A.V. agrée. puis celles sur le côté opposé. - Avant tout travail, vérifier à...
  • Seite 59 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Lubrification de chaine : avan toute utilisation, - La coupe de bois sec et un travail en environ- nement poussiéreux requièrent un nettoyage vérifier l’efficace de la lubrification de chaine et plus fréquent du filtre. vérifier le niveau de l’huile dans le reservoir.
  • Seite 60 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Un excès d’incrustations peut être provoqué par # Garder l’appareil dans un milieu sec et sûr, # Pourcentage d’huile excessif dans le carbu- hors de portée des enfants. rant et/ou qualité de l’huile non appropriée. # Lors du transport ou du remisage, couvrir le # Obstruction partielle du filtre à...
  • Seite 61 MANUEL D’INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE PERIODIC MANTAINANCE: Ce prospectus de maintenance périodique se refère à une utilisation standard. Pour des conditions d’utilisation particulièrement intenses, les intervaux de maintenance doivent être par conséquent reduit. SUIVRE LES INSTRUCTIONS SPECIFIQUES CONTENUE DANS CETTE NOTICE Inspéction visuelle Nettoyage général Machine...
  • Seite 62 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE DONNEES TECHNIQUES 5,5 kg Masse 550 cm Capacité du réservoir de carburant 260 cm Capacité du réservoir d’huile de chaîne 18” / 415 mm Longueur du guide / Longueur de coupe Pas de la chaîne 9,53 mm (0,375") Chaîne (épaisseur dent d’entraînement) 1,27 mm (0,050")
  • Seite 63 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG raken met de bedieningselementen, 1. INLEIDING dit ten behoeve van een correct ge- bruik van het apparaat. De MOTORZAAG is gebouwd volgens de A2.1 - Bewaar deze handleiding voor geldende veiligheidsnormen ter bescherming toekomstige raadpleging. van de consument. A3 - Sta het gebruik van de MOTOR- ZAAG niet toe aan kinderen en perso- nen, die niet geheel op de hoogte zijn...
  • Seite 64 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG kunnen worden door het lawaai van waardoor het reactievermogen ver- het apparaat. minderd wordt, alcohol of andere A6 - Verwijder elk gevaar uit het verdovende middelen. A14 - ATTENTIE! De uitlaatgassen zijn werkgebied en controleer of er geen gevaren zijn zoals bijvoorbeeld bo- giftig en verstikkend.
  • Seite 65 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG A16.4 - Overtuig u ervan dat de dop tijdens het zagen tegen het van de tank goed vast zit. hout aan. - Zaag met een goed geslepen en Let op eventuele lekkages. A17 - Houd de motorzaag tijdens het gespannen ketting.
  • Seite 66 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG B3 - VEILIGHEIDSKETTINGREM. Handgreep startkoord Uw motorzaag is uitgerust met een Bevestigingsmoeren zaagblad veiligheidskettingrem (afb. 1 detail 7) Kettingspanschroef om de ketting (in geval van Kettingspantand tegenslag) in een fractie van een Starter seconde tot stilstand te brengen. Luchtfilterdeksel B4 - KETTINGBORGPEN (afb.
  • Seite 67 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 5. TANKEN VAN BRANDSTOF Dit mag dus NIET gebruikt worden! 5) Draai de kettingspanschroef (afb. 5 detail 1) 1) ATTENTIE! Het apparaat is linksom (losdraaien) om de kettingspantand uitgerust (afb. 5 detail 2) naar achteren te laten gaan. tweetaktverbrandingsmotor.
  • Seite 68 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG afb.24 afb. 25 STOP STARTEN MET EEN KOUDE MOTOR Alvorens het apparaat te starten moet u controleren of de kettingrem uitgeschakeld is door de hendel (afb. 25) naar de voorste handgreep toe te trekken. 3) Bereid het brandstofmengsel alleen in de open 1) Zet de motorzaag op een stabiele onder- lucht en giet het ook daar in de tank (afb.
  • Seite 69 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 3) Trek de choke (afb. 27 detail 1) helemaal uit. Druk de zuiger van de brandstofprimerpomp (afb. 25 detail 1) een paar keer helemaal in. 4) Zet de motorzaag vast zoals aangegeven op afb. 28. - Controleer of er in de ruimte rondom het zaagblad en de ketting geen voor- werpen zijn.
  • Seite 70 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG AFZETTEN VAN DE MOTOR # Controleren en repareren # Schoonmaken en afstellen # Verplaatsen naar de werkplek 1) Om de motor af te zetten moet u het hendel- # Transporteren tje van de schakelaar (afb. 26 detail 1) omlaag doen en in de “STOP “...
  • Seite 71 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG d) Zorg er door middel van een wig voor dat de val begint (afb. 14). e) Loop zodra de boom begint om te vallen in de voorheen bepaalde richting weg. 8.2 ZAGEN VAN TAKKEN EN STAMMEN OP DE GROND Stam die op de uiteinden steunt: 1) Maak een zaagsnede van bovenaf van 1/3...
  • Seite 72 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG schroef van de pomp linksom te draaien (afb.17). - De rem wordt uitgeschakeld als u de hendel naar de voorste handgreep (afb. 32) toe trekt. - Alvorens de ketting te slijpen moet de ketting eerst door middel van de kettingspanner (afb.
  • Seite 73 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 9. PERIODIEK ONDERHOUD situaties voor de bediener zorgen. Het merk en het type zaagblad en ketting worden vermeld in GEVAAR!! Voer geen controles, on de tabel van de technische gegevens. derhoud en reparaties bij een draaiende motor uit. 9.3 LUCHTFILTER Een verstopt luchtfilter: vermindert het rende- 9.1 KETTING...
  • Seite 74 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG eerst tot de motor afgekoeld is alvorens u tot SCHROEVEN, VASTE EN BEWEGENDE DE- controle overgaat. LEN CONTROLEREN 1) Verwijder het kapje en schroef de bougie los # Vóór ieder gebruik controleren dat er geen met de bijgeleverde sleutel . De afstand tussen schroeven of onderdelen loszitten en er geen de elektroden controleren en eventueel afstellen aanzienlijke slijtage van het zaagblad en van...
  • Seite 75 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG PERIODIEK ONDERHOUD: Dit overzicht van periodiek onderhoud verwijst naar een normaal gebruik. Voor bijzonder moeilijke en intensieve gebruiksomstandighe- den, dienen de onderhoudsintervallen op gepaste wijze gereduceerd te worden. DE SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOLGEN DIE IN DEZE HANDLEI- DING STAAN Visuele controle Algemene schoonmaak...
  • Seite 76 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG TEKNISKE DATA 5,5 kg Vægt 550 cm Inhoud brandstoftank Inhoud kettingoliereservoir 260 cm 18” / 415 mm Zaagbladlengte / Zaaglengte 9,53 mm (0,375") Kettingsteek Ketting (dikte geleidetand) 1,27 mm (0,050") Kettingtandwiel 7-tands Motorens cylindervolumen 45,8 cm serial number n°...
  • Seite 77 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 1. INTRODUCCIÓN correcto del aparato. A2.1 - Conservar el presente manual Su MOTOSIERRA se ha construido, teniendo para consultas futuras. en cuenta las normas de seguridad A3 - No permitir el uso de la MOTO- vigentes en defensa del consumidor.
  • Seite 78 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA A7 - El operador es responsable en puede causar molestias de circula- caso de accidentes o peligros ocu- ción sanguínea en las manos (en- rridos a otras personas o a sus co- fermedad de los dedos blancos) sas.
  • Seite 79 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA A17.1 - Tomar una posición estable B. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE LA y segura sobre las piernas. MOTOSIERRA Poner atención al peligro de desli- zarse estando en fondos resbaladi- La MOTOSIERRA se tiene que zos o pendientes.
  • Seite 80 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 4. MONTAJE BARRA Y CADENA Antes de cada empleo, verificar que todos los dispositivos de se- ATENCIÓN! NO PONER EN MARCHA guridad funcionen perfectamente. LA MOTOSIERRA ANTES DE HABER De lo contrario no utilizar la mo- MONTADO Y REGULADO BARRA Y CADENA.
  • Seite 81 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Fig.23 8) Insertar los dientes guía de la cadena en la garganta de la barra (fig.8). Tirar la barra a fin de tender la cadena. 9) Volver a montar la tapa freno asegurándose de que el diente de tensión entre en el agujero al efecto (fig.7 part.x) de la barra.
  • Seite 82 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 6. ABASTECIMIENTO ACEITE CA- DENA 1) ¡ATENCIÓN! Abastecer la máquina sola- mente con aceite específico para la lubrificación de cadenas de Motosierra (ver fig.24). 2) NO utilizar aceite agotado. 3) Un aceite diferente del aconsejado puede pro- vocar daños a la barra, a la cadena y al siste- ma de lubrificación.
  • Seite 83 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA ATENCIÓN al posible movimiento de continuación presionar la palanca acelerador la cadena. (fig.30 part.2); de esta manera “EL AVANCE DEL ACELERADOR” se desactiva, la velocidad del motor desciende hasta el régimen mínimo. 6) Presionar a fondo el pomo del aire (fig.29), de esta manera permanece inserido “el AVAN- 10) No utilizar la sierra eléctrica si la ca- CE DEL ACELERADOR”.
  • Seite 84 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA ¡ATENCIÓN! familiarizarse con el - Cortar presionando al máximo la palanca ace- accionamiento del interruptor de para- lerador y entrar en contacto con la madera des- pués de que el motor está a la máxima veloci- da a fin de actuar rápidamente en caso de emer- dad.
  • Seite 85 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA c) - Dirección del viento (no talar con viento 8.3 FRENO CADENA fuerte) Su Motosierra está dotada de un freno cadena d) - Madera dañado de seguridad a fin de bloquear la cadena (en 5) Observar atentamente las condiciones am- caso de rebote) en una fracción de segundo.
  • Seite 86 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Apretar a fondo la palanca del acelerador durante part.1. un período breve de tiempo (unos 2 segundos) : Observar los ángulos de afiladura como a (fig.18 si la cadena se pone en movimiento, si no se part.2-3).
  • Seite 87 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 9.3 FILTRO AIRE 9.1 CADENA Un filtro aire atascado: reduce el rendimiento del Ver específico párrafo «8.4 CADENA» motor, la eficiencia de corte, y aumenta el consumo Lubricación de la cadena: Antes de cualquier de carburante.
  • Seite 88 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 9.8 LIMPIEZA Y COLOCACIÓN EN CASO DE En caso de incrustaciones excesivas y de un INACTIVIDAD desgaste considerable de los electrodos, susti- # En caso de transporte o de larga inactividad, tuir la bujía con otra de tipo equivalente (fig. 21). vaciar el depósito del combustible.
  • Seite 89 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Esta ficha de mantenimiento periódico se refiere a un uso normal. Para condiciones de uso especialmente intensas y difíciles, los intervalos de mantenimiento deben reducirse en consecuencia. SIGA LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE ESTE MANUAL Control visual Limpieza general Máquina...
  • Seite 90 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA DATOS TÉCNICOS Masa 5,5 kg Capacidad depósito carburante 550 cm Capacidad depósito aceite cadena 260 cm 18” / 415 mm Longitud barra / Longitud corte 9,53 mm (0,375") Cadena paso 1,27 mm (0,050") Cadena (espesor diente guía) serial number n°...
  • Seite 91 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 1. INTRODUÇÃO tamente com os comandos para um uso correcto do aparelho. A sua MOTOSSERRA foi construída, A2.1 - Conserve o presente manual considerando as normas de segurança vigen- para consultas futuras. tes como a tutela do consumidor. A3 - Não permita o uso da MOTOSSERRA as crianças e a pes- Neste manual são descritas e ilustradas as...
  • Seite 92 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA sejam presentes perigos como ár- ser mortal. Não ligue o motor em vores em posição perigosas, estra- lugar fechado ou pouco ventila- das, estradas de ferro, cabos eléc- A15 - O uso prolongado do apa- tricos.
  • Seite 93 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A17 - Durante o trabalho segurar fir- - Cortar com a corrente bem afiada memente a motosserra sempre e esticada. - Num corte já iniciado introduzir a com ambas as mãos orientando a barra longe do corpo. corrente com a máxima velocidade e com muita atenção.
  • Seite 94 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA finalidade de travar a corrente (em Manípulo da corda do dispositivo de ar- caso de contragolpe) numa fracção ranque de segundo. Porcas de aperto da barra B4 - PINO DE PARAGEM DA COR- Parafuso tensor de corrente RENTE (Fig.
  • Seite 95 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 5. REABASTECIMENTO DE COM- travão corrente na posição correcta para a BUSTÍVEL expedição na embalagem. Portanto NÃO deve ser utilizada! 1) ATENÇÃO! O aparelho é 5) Rodar em sentido anti-horário (desparafusar) equipado de motor a explosão o parafuso tensor de corrente (fig.
  • Seite 96 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 3) Preparar a mistura de combustível e Fig. 25 reabastecer somente ao ar livre (fig. 23). 4) Conservar o combustível num recipiente pre- visto para este uso e com a tampa bem fechada. 6. REABASTECIMENTO DO ÓLEO DA CORRENTE STOP 1) ATENÇÃO! Abastecer a máquina somente...
  • Seite 97 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA ATENÇÃO PERIGO! A corrente de cor- Fig.28 te está em movimento porque a alavanca do acelerador está parcialmente avançada. - Manter parada a motosserra fig. 28 deixando funcionar o motor e a corrente para não menos de 15 segundos (para um pré-aquecimento).
  • Seite 98 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 8. USO PARADA DO MOTOR - Segurar sempre o aparelho com ambas as 1) Para parar o motor, abaixar a alavanca do mãos (fig.11). interruptor (fig. 26 part. 1) na posição “STOP - Observar todas as normas descritas no “.
  • Seite 99 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 8.3 TRAVÃO DA CORRENTE A motosserra é equipada de um travão da cor- rente de segurança com a finalidade de blo- quear a corrente (em caso de contragolpe) numa fracção de segundo. - O travão intervém automaticamente em caso de contragolpe accionado pela inércia da ala- vanca do travão (fig.
  • Seite 100 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA - pegar com ambas as mãos - Utilizar uma lima curva (específica para cor- - pressionar a alavanca até ao fim por um breve rentes) do diâmetro de 3/16" (4,8 mm) fig. 18 período de tempo (cerca de 2 segundos): se a part .1.
  • Seite 101 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 9. MANUTENÇÃO PERIÓDICA ver capítulo A18). Como tal, a utilização de uma barra e corrente não originais pode causar situações graves PERIGO!! Não efectuar qualquer controlo, e perigosas para o operador. A marca e o tipo de barra manutenção e reparação com o motor liga- e corrente são indicados na tabela dos dados técnicos.
  • Seite 102 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 9.8 LIMPEZA E ARMAZENAGEM 1) Extraia o cachimbo (fig.20 part.4) e # Em caso de transporte ou de longa inactividade, desatarraxe a vela com a chave anexa (fig. 20 esvaziar o reservatório do combustível. part.5). Verificar e eventualmente regular a # Não limpe com líquidos agressivos.
  • Seite 103 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA MANUTENÇÃO PERIÓDICA: Este plano de manutenção periódica refere-se a uma utilização nor- mal. Para condições de utilização particularmente graves e intensas, os intervalos de manutenção devem ser consideravelmente reduzidos. SEGUIR AS INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS CONTIDAS NO PRESEN- TE MANUAL Controlo visual Limpeza geral...
  • Seite 104 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA DADOS TÉCNICOS 5,5 kg Peso 550 cm Capacidade do reservatório de combustível 260 cm Capacidade do reservatório do óleo da corrente Comprimento da barra / Comprimento do corte 18” / 415 mm Corrente passo 9,53 mm (0,375") Corrente (espessura do dente de guia) 1,27 mm (0,050") Pinhão do motor...
  • Seite 105 note ___________________________________ note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________...
  • Seite 106 note ___________________________________ note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________...
  • Seite 107 note ___________________________________ note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________...
  • Seite 108 SANDRIGARDEN S.p.A. se reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas y estéticas sin aviso previo. A Sandrigarden S.p.A. reserva-se o direito de produzir modificações quer técnicas quer estéticas sem aviso prévio. SANDRIGARDEN S.p.A., sede legale: via Manzoni, 22 - 36027 - ROSÀ (VI) - ITALIA...

Diese Anleitung auch für:

Trc 45 ch bo1245cs z