Inhaltszusammenfassung für VACHERON CONSTANTIN OVERSEAS MOON PHASE RETROGRADE DATE
Seite 2
MON T R E À R E MON TAG E AU TOMAT IQU E AVE C P HASE DE LU N E E T DAT E À AIG U I L L E R É T RO G R ADE 1.
Seite 3
Instructions de réglage Réglage de la date : Tirer la couronne (I) en position C puis la tourner en sens horaire pour Remontage, réglage de l’heure et correction : corriger la date (4). La couronne de remontage, de mise à l’heure et de correction (I) D : Position de mise à...
Seite 4
À noter que les fonctionnalités de mise à l’aise et d’interchangeabilité des boucles concernent uniquement certains modèles. Pour accéder à la marche à suivre animée cliquer ici : Interchangeabilité des bracelets Un système d’interchangeabilité permet de changer rapidement le bracelet sans avoir recours à...
Seite 5
Interchangeabilité de la boucle déployante Retirer la boucle déployante (2) : Fig. A : Ouvrir la partie supérieure de la boucle à l’aide des boutons poussoirs latéraux (3) puis ouvrir la deuxième partie (4) en tirant sur le bracelet (1). Fig.
Seite 6
Système de mise à l’aise pour les bracelets en métal Un système de mise à l’aise assure un confort maximal en toute 2 mm 2 mm circonstance, permettant de gagner 2 mm de chaque côté du fermoir. Augmenter la taille du bracelet métal : Fig.
Seite 7
SE L F - WOU N D WATCH WI T H MO ON P HASE AN D R E T RO G R ADE HAN D - T YP E DAT E 1. Hour hand 2. Minute hand 3. Moon phase 4.
Seite 8
Setting instructions D: Time-setting position. When pulled out to this position, rotation of the crown (I) enables Winding, time setting and correction: the time to be set. Then push the crown (I) back to position A to The winding, time-setting and correction crown (I) can be placed in restart the watch.
Seite 9
Please note that the easy-fit and interchangeable clasp systems only concern certain models. To view the animated instructions, please click here: Interchangeable straps/bracelets An interchangeable system enables the strap/bracelet to be easily changed without any tools. Fig. A Fig. B Remove the strap/bracelet (2): Fig.
Seite 10
Interchangeable folding clasp Removing the folding clasp (2): Fig. A: Open the upper part of the buckle using the side push- buttons (3), then open the second part (4) by pulling on the strap (1). Fig. B: Slide the second part (4) of the buckle over the strap (1). Press it down gently until you hear a “click”...
Seite 11
Easy-fit system for metal bracelets An easy-fit sizing system enhances comfort at all times, making it 2 mm 2 mm possible to gain 2 mm on each side of the clasp. Increase the size of the metal bracelet: Fig. A: Pull the metal bracelet. Return it to its initial size: Fig.
Seite 12
U H R M I T AU TOMAT ISCH E M AU F Z UG, MON DP HASE U N D R E T RO G R ADE M Z E IG E R DAT U M 1. Stundenzeiger 2. Minutenzeiger 3.
Seite 13
Anleitung für die Einstellung Datumseinstellung: Krone (I) in Position C ziehen, dann im Uhrzeigersinn drehen, um das Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur: Datum (4) zu korrigieren. Die Krone für Aufzug, Zeiteinstellung und Korrektur (I) kann sich in D: Position Zeiteinstellung. Position A, B, C und D befinden. Wird die Krone (I) in diese Position herausgezogen, kann die Zeit A: Gegen das Gehäuse geschraubt.
Seite 14
Bitte beachten Sie, dass das Easy-fit-System und die Möglichkeit des Auswechselns der Faltschließe nur bei ausgewählten Modellen vorgesehen ist. Um zum Erklärvideo zu gelangen, klicken Sie hier: Auswechseln des Armbands Dank eines praktischen Auswechselsystems, kann das Armband Abb. A Abb.
Seite 15
Auswechseln der Faltschließe Faltschließe entfernen (2): Abb. A: Den oberen Teil der Schließe mit den seitlichen Drückern (3) öffnen. Anschließend den zweiten Teil (4) durch Ziehen am Armband (1) öffnen. Abb. B: Den zweiten Teil (4) der Schließe über das Armband (1) schieben.
Seite 16
Easy-fit-System für Metallarmbänder Ein Easy-fit-System gewährleistet stets maximalen Tragekomfort, 2 mm 2 mm da auf jeder Seite des Verschlusses 2 mm gewonnen werden können. Das Metallarmband verlängern: Abb. A: Das Metallarmband auseinanderziehen. Zur ursprünglichen Länge zurückkehren: Abb. B: Beide Seiten des Metallarmbandes gegen den Verschluss Abb.
Seite 17
OROLO G IO A CAR ICA AU TOMAT ICA CON FASI LU NAR I E CAL E N DAR IO R E T RO G R AD O 1. Lancetta delle ore 2. Lancetta dei minuti 3. Fasi lunari 4. Lancetta della data (calendario) Corona di carica, di messa all’ora e di correzione...
Seite 18
Istruzioni per la regolazione D: Posizione di messa all’ora. Tirata in questa posizione, la corona (I) permette, tramite una Ricarica, messa all’ora e correzione: rotazione, di impostare l’ora. Al termine, riportare la corona di carica La corona di carica, di messa all’ora e di correzione (I) può occupare (I) in posizione A, affinché...
Seite 19
Si noti che le funzionalità di regolazione comfort e di intercambiabilità delle fibbie riguardano solo alcuni modelli. Per accedere alla procedura animata da seguire, fare clic qui: Intercambiabilità dei cinturini Un sistema d’intercambiabilità permette di cambiare velocemente il cinturino senza dover far ricorso ad altri strumenti. Fig.
Seite 20
Intercambiabilità delle fibbie pieghevoli Rimuovere la fibbia pieghevole (2): Fig. A: aprire la parte superiore della fibbia utilizzando i pulsanti laterali (3), poi aprire la seconda parte (4) tirando il cinturino (1). Fig. B: far scorrere la seconda parte (4) della fibbia lungo il cinturino (1).
Seite 21
Sistema di regolazione comfort dei bracciali in metallo Un sistema per regolare le dimensioni garantisce il massimo 2 mm 2 mm comfort in qualsiasi circostanza, permettendo di ottenere 2 mm supplementari su entrambi i lati della chiusura. Aumentare le dimensioni del bracciale in metallo: Fig.
Seite 22
R E LOJ AU TOMÁT ICO CON FASE S LU NAR E S Y CAL E N DAR IO R E T RÓ G R AD O 1. Aguja de las horas 2. Aguja de los minutos 3. Fase de la luna 4.
Seite 23
Instrucciones de ajuste Ajuste del calendario: Tire de la corona (I) hasta colocarla en posición C y gírela después en Armado, ajuste de la hora y correcciones: sentido horario para corregir la fecha (4). La corona de armado, ajuste de la hora y corrección (I) tiene cuatro D: Posición de ajuste de la hora.
Seite 24
Tenga en cuenta que las funcionalidades de ajuste de comodidad e intercambiabilidad de los cierres solamente están disponibles en algunos modelos. Para ver los pasos en detalle, haga clic aquí: Intercambiabilidad de los brazaletes Un sistema de intercambiabilidad permite cambiar rápidamente el Fig.
Seite 25
Intercambiabilidad del cierre desplegable Retirar el cierre desplegable (2): Fig. A: abra la parte superior de la hebilla utilizando los botones laterales (3) y luego la segunda parte (4) tirando del brazalete (1). Fig. B: deslice la segunda parte (4) de la hebilla sobre el brazalete (1). Presione hacia abajo delicadamente hasta que suene un «clic», que desbloqueará...
Seite 26
Sistema de ajuste de comodidad de los brazaletes de metal Un sistema de ajuste garantiza el máximo confort del brazalete 2 mm 2 mm en cualquier circunstancia, permitiendo ganar 2 mm de cada lado del cierre. Aumentar el tamaño del brazalete de metal: Fig.
Seite 27
R E LÓ G IO AU TOMÁT ICO COM FASE DA LUA E DATA COM P ON T E I RO R E T RÓ G R AD O 1. Ponteiro das horas 2. Ponteiro dos minutos 3. Fases da lua 4.
Seite 28
Instruções para a regulagem D: Posição de acerto da hora. Puxada para esta posição, a coroa de corda e de acerto da hora (I) Corda, acerto da hora e correcções: permite, ao ser rodada, acertar a hora. A seguir, voltar a empurrar A coroa onde se dá...
Seite 29
As funcionalidades de alargamento e intercambialidade das fivelas dizem respeito apenas a certos modelos. Para visualizar as instruções animadas, clique aqui: Intercambiabilidade das braceletes Um sistema intercambiável permite mudar rapidamente a bracelete, sem necessitar de ferramentas. Fig. A Fig. B Retirar a bracelete (2): Fig.
Seite 30
Intercambiabilidade das fivelas desdobráveis Retirar a fivela desdobrável (2): Fig. A: Abra a parte superior da fivela usando os botões laterais (3), depois abra a segunda parte (4) puxando a bracelete (1). Fig. B: Deslize a segunda parte (4) da fivela sobre a bracelete (1). Pressione suavemente até...
Seite 31
Sistema de alargamento para as braceletes em metal Um sistema de alargamento garante um conforto máximo em 2 mm 2 mm qualquer circunstância, permitindo ganhar 2 mm de cada lado do fecho. Aumentar o tamanho da bracelete de metal: Fig. A: Afastar a bracelete de metal. Voltar ao tamanho inicial: Fig.