Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
H E A T E D U N D E R B L A N K E T
H E A T E D U N D E R B L A N K E T
EN
PAGE 1
S U R M A T E L A S C H A U F F A N T
FR
PAGE 11
E L E K T R I S C H E O N D E R D E K E N
NL
PAGINA 21
H E I Z D E C K E
DE
SEITE 31
S C A L D A L E T T O
IT
PAGINA 41
U P P V Ä R M T U N D E R L A K A N
SE
SIDA 51
TYPE R9001
R9014
Instructions for use

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dreamland R9001

  • Seite 1 SEITE 31 S C A L D A L E T T O PAGINA 41 U P P V Ä R M T U N D E R L A K A N SIDA 51 TYPE R9001 R9014 Instructions for use...
  • Seite 2 8. Temperature selector 3. Mains socket 9. Stand-by LED 4. Underblanket 10. Auto-off timer LED 5. Label 11. Temperature LED 6. Timer selector TECHNICAL DATA TYPE R9001 TYPE R9014 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 2X150 W...
  • Seite 3 Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. INDEX page 1 Illustrative guide...
  • Seite 4 IMPORTANT INSTRUCTIONS. RETAIN FOR FUTURE USE. WARNING! Instructions and warnings for safe use. Before using this appliance, carefully read the instructions for use and in particular the safety notes and warnings, which must be complied with. Keep this manual together with its illustrative guide for future consultation.
  • Seite 5 Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to react to overheating. • This appliance can be used by children older than 3 years and younger than 8 years under supervision and with the control always set to minimum temperature.
  • Seite 6 WARNING! DO NOT crease the appliance by placing items on top of it during storage. WARNING! For use, cleaning, maintenance and storage of the appliance, please follow the instructions specified in the corresponding chapters. • Persons with a pacemaker must not operate this appliance when they are in bed: it can be used to pre-heat the bed but it must be switched off and disconnected from the mains supply before going to bed.
  • Seite 7 • For the double bed model, repeat the operation for the second control unit as well. • Run the control unit cable along the floor next to the bed. Do not squash the control unit cable between the mattress and the bed frame. •...
  • Seite 8 AUTO-OFF FUNCTION The underblanket has an automatic switch-off function which is activated after 1, 3 or 9 hours. When switched on, the control unit automatically sets itself to 1 hour on the auto-off timer and LED 1h lights up in green (10). To set a different auto-off time, press the timer selector button (6) and select the desired timer.
  • Seite 9 • Dry the underblanket in a tumble dryer, at a moderate temperature. • Remove the underblanket from the tumble dryer at the end of the drying cycle and reshape it to its original size. • Allow the underblanket to fully air-dry before using it again. DRYING IN THE OPEN AIR •...
  • Seite 10 TROUBLESHOOTING This chapter describes the most common problems that can arise using the appliance. If the problems cannot be solved with the information below, please contact the Authorised Assistance Centre. Problem Solution Check that the control unit plug is fully inserted in the The LEDs on the control unit do socket (3).
  • Seite 11 disposed of separately from other waste at the end of its useful life. The user must therefore take the appliance to an appropriate recycling centre for electrical and electronic equipment. Alternatively, instead of handling the disposal, the user can hand over the appliance to the retailer when a new, equivalent one is purchased.
  • Seite 12 8. Sélecteur de température 3. Prise principale 9. Voyant de veille 4. Surmatelas chauffant 10. Voyant de minuteur auto-arrêt 5. Étiquette 11. Voyant de température DONNÉES TECHNIQUES TYPE R9001 TYPE R9014 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 2X150 W...
  • Seite 13 Cher client, nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de vous satisfaire. Le présent mode d'emploi est conforme à la norme européenne EN 82079. SOMMAIRE Guide illustré...
  • Seite 14 INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR UTILISATION FUTURE. AVERTISSEMENT ! Instructions et avertissements pour une utilisation sûre. Avant d'utiliser cet équipement, il convient de lire soigneusement le présent mode d'emploi et en particulier les notes de sécurité et avertissements, qui doivent être respectés. Merci de conserver le présent manuel avec son guide illustratif pour consultation future.
  • Seite 15 • Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 3 à 8 ans sous surveillance et avec la commande toujours réglée sur la température minimale. • Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation en toute sécurité...
  • Seite 16 AVERTISSEMENT ! Pour l'utilisation, le nettoyage, l'entretien et le stockage de l'appareil, il convient de suivre les instructions spécifiées dans les chapitres correspondants. • Les personnes portant un pacemaker ne doivent pas utiliser cet équipement lorsqu'elles sont couchées : il peut être utilisé pour préchauffer le lit mais il doit être éteint et débranché...
  • Seite 17 également. • Acheminer le câble du dispositif de commande sur le sol près du lit. Ne pas écraser le câble du dispositif de commande entre le matelas et le cadre du lit. • Brancher la fiche du dispositif de commande sur la prise (3). À chaque fois que la prise est insérée, le dispositif de commande effectue automatiquement un auto-diagnostic, et tous les voyants (10, 11) s'allument dans une séquence horaire pendant environ deux secondes.
  • Seite 18 FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE Le surmatelas chauffant dispose d'une fonction d'extinction automatique qui est activée après 1, 3 ou 9 heures. Lorsqu'il est allumé, le dispositif de commande se règle automatiquement à 1 heure sur la minuterie d'arrêt automatique et le voyant 1h s'allume en vert (10). Pour changer la programmation de la durée d'extinction automatique, appuyer sur le bouton sélecteur de minuterie (6) et sélectionner la durée d’extinction automatique souhaitée.
  • Seite 19 • Le surmatelas chauffant peut être séchée au sèche-linge en cycle délicat, mais à la fin du cycle de séchage, elle doit être séchée à l'air pour lui permettre de sécher totalement. • Sécher le surmatelas chauffant dans un sèche-linge sur un cycle à une température modérée.
  • Seite 20 dysfonctionnement, contacter un centre de service technique agréé. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Ce chapitre indique les problèmes les plus courants liés à l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent être réglés grâce aux informations suivantes, contacter le centre d’assistance agréé. Problème Solution Vérifier que la fiche du dispositif de commande est...
  • Seite 21 le symbole de poubelle barrée sur l’appareil ou son emballage indique que l’appareil doit être éliminé séparément des autres déchets à la fin de sa vie utile. L’utilisateur devra donc remettre l’appareil arrivé en fin de vie aux centres appropriés de tri sélectif des déchets électriques et électroniques.
  • Seite 22 8. Keuzeschakelaar van de temperatuur 3. Stopcontact 9. Stand-bylampje 4. Onderdeken 10. Lampje timer automatische 5. Gegevenslabel uitschakeling 6. Keuzeschakelaar van timer 11. Temperatuurled TECHNISCHE GEGEVENS TYPE R9001 TYPE R9014 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 2X150 W...
  • Seite 23 Geachte klant, wij danken u voor het kiezen van ons product. We zijn er zeker van dat u de kwaliteit en de betrouwbaarheid ervan zal waarderen, aangezien het is ontworpen en gefabriceerd met de tevredenheid van de klant als doel. Deze gebruiksaanwijzingen voldoen aan de Europese norm EN 82079.
  • Seite 24 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN. BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK. WAARSCHUWING! Aanwijzingen en waarschuwingen voor veilig gebruik. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door alvorens het apparaat te gebruiken, vooral de opmerkingen inzake veiligheid en de waarschuwingen, waaraan moet worden voldaan. Bewaar de handleiding samen met de gids met afbeeldingen voor latere raadpleging.
  • Seite 25 regeleenheid dat staat aangeduid op het apparaat. Kinderen jonger dan drie mogen dit apparaat niet gebruiken aangezien ze niet in staat zijn om te reageren op oververhitting. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen ouder dan 3 en jonger dan 8 die onder toezicht staan en als de regeleenheid op de minimumtemperatuur is ingesteld (warmte-instelling 1).
  • Seite 26 • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opvouwt en opbergt. WAARSCHUWING! Kreukel het apparaat NIET door er voorwerpen op te plaatsen tijdens het opbergen. WAARSCHUWING! Volg de aanwijzingen in de betreffende hoofdstukken van deze handleiding over de wijze waarop het apparaat moet worden gebruikt, gereinigd, onderhouden en opgeborgen.
  • Seite 27 DE REGELEENHEID AANSLUITEN • Steek de connector (2) van de regeleenheid in de connector van de onderdeken (1) om de regeleenheid te verbinden met de onderdeken. • Herhaal deze handeling in het geval van het model voor een tweepersoonsbed tevens voor de tweede regeleenheid.
  • Seite 28 WAARSCHUWING ! Leg de regeleenheid NIET onder het hoofdkussen of tussen de lakens wanneer het gebruikt wordt. AUTOMATISCHE UITSCHAKELTIMER De onderdeken heeft een automatische uitschakeltimer van 1, 3 of 9 uur. Als de deken wordt ingeschakeld, stelt de regeleenheid de timer automatisch in op 1 uur. De led 1h licht groen op (10).
  • Seite 29 delicaat wasgoed op een gematigde temperatuur. Hierna moet de onderdeken de lucht gedroogd worden om al het vocht te verwijderen. • Verwijder de onderdeken aan het einde van het droogprogramma uit de droogtrommel en geef de deken weer zijn oorspronkelijke vorm. •...
  • Seite 30 PROBLEEMOPLOSSING Dit hoofdstuk beschrijft de meest voorkomende problemen die zich kunnen voordoen bij het gebruik van het apparaat. Als de problemen niet kunnen worden verholpen met de onderstaande informatie, neem dan contact op met het bevoegde servicecentrum. Probleem Oplossing Controleer of de stekker van de regeleenheid goed in het stopcontact (3) zit.
  • Seite 31 (AEEA) geeft het symbool van de doorgekruiste afvalbak op het apparaat of op de verpakking ervan aan dat het apparaat apart dient te worden afgevoerd en niet samen met het andere afval aan het einde van de nuttige levensduur. De gebruiker dient bijgevolg het apparaat naar een geschikt recyclingscentrum voor elektrische en elektronische apparatuur te brengen.
  • Seite 32 2. Stecker der Steuerung 8. Temperaturwähler 3. Netzsteckdose 9. Standby-LED 4. Heizdecke 10. LED automatischer Abschalttimer 5. Etikett 11. Temperatur-LED 6. Timer TECHNISCHE DATEN TYPE R9001 TYPE R9014 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 2X150 W...
  • Seite 33 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Seite 34 WICHTIGE HINWEISE. FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN. WARNUNG! Anleitungen und Hinweise für einen sicheren Gebrauch des Geräts. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts aufmerksam die Bedienungsanleitung und insbesondere Hinweise, Warnhinweise und Sicherheitshinweise und beachten Sie diese. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem bebilderten Leitfaden zum zukünftigen Nachschlagen auf.
  • Seite 35 Kinder unter drei Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da sie nicht auf Überhitzung reagieren können. • Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, unter Aufsicht und mit der Kontrolle immer auf die Mindesttemperatur eingestellt werden. •...
  • Seite 36 WARNUNG! Falten Sie das Gerät NICHT, indem Sie während der Lagerung Gegenstände darauf legen. WARNUNG! Für Verwendung, Pflege und Lagerung des Geräts befolgen Sie bitte die in den entsprechenden Kapiteln angegebenen Anweisungen. • Personen mit einem Herzschrittmacher dürfen dieses Gerät nicht bedienen, wenn sie im Bett sind: Es kann verwendet werden, um das Bett vorzuheizen, aber es muss ausgeschaltet und vor dem Schlafengehen vom Stromnetz getrennt werden.
  • Seite 37 • Stecken Sie den Stecker (2) der Steuereinheit in den Stecker der Heizdecke (1), um die Steuereinheit an die Heizdecke anzuschließen. • Wiederholen Sie beim Doppelbettmodell den Vorgang für die zweite Steuereinheit. • Führen Sie das Kabel der Steuereinheit am Boden neben dem Bett entlang. Quetschen Sie das Kabel der Steuereinheit nicht zwischen Matratze und Bettrahmen.
  • Seite 38 WARNUNG! Stellen Sie das Steuergerät NICHT unter das Kissen oder unter die Laken, wenn es in Gebrauch ist. AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION Die Heizdecke verfügt über eine automatische Abschaltfunktion nach 1, 3 oder 9 Stunden. Beim Einschalten stellt die Steuereinheit den automatischen Abschalttimer selbsttätig auf 1 Stunde ein und die LED 1h leuchtet grün auf (10).
  • Seite 39 getrocknet werden. Am Ende des Trocknungsprogramms muss sie jedoch luftgetrocknet werden, damit sie vollständig trocknen kann. • Trocknen Sie die Heizdecke im Trockner mit mittlerer Temperatur. • Entnehmen Sie die Heizdecke am Ende des Trocknungsprogramms aus dem Trockner und ziehen Sie diese wieder in ihre ursprüngliche Form. •...
  • Seite 40 Untersuchen Sie das Gerät und das Netzkabel häufig auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Wenn solche Zeichen vorhanden sind oder im Falle einer Fehlfunktion, wenden Sie sich an ein autorisiertes technisches Kundendienstzentrum. PROBLEME UND LÖSUNGEN Dieses Kapitel beschreibt die häufigsten Probleme, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können.
  • Seite 41 Gemäß Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) weist das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss. Der Nutzer muss daher das Gerät am Ende der Lebensdauer entsprechenden Abfallsammelstellen für Elektro- und Elektronikabfälle übergeben.
  • Seite 42 8. Selettore di temperatura 3. Presa di corrente 9. Led stand-by 4. Scaldaletto 10. Led timer autospegnimento 5. Etichetta 11. Led temperature 6. Selettore timer DATI TECNICI TYPE R9001 TYPE R9014 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 2X150 W...
  • Seite 43 Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
  • Seite 44 ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARE PER USI FUTURI. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’apparecchio. Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza, attenendosi a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a scopo di consultazione futura.
  • Seite 45 separabile marcati sull'apparecchio stesso. I bambini al di sotto dei tre anni non devono usare questo apparecchio a causa della loro incapacità a reagire al surriscaldamento. • Questo apparecchio può essere usato da bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni sotto sorveglianza e con il dispositivo di comando sempre regolato sul livello di temperatura più...
  • Seite 46 • Quando si ripone l'apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo. ATTENZIONE! NON sgualcire l'apparecchio mettendoci sopra degli oggetti quando viene riposto. ATTENZIONE! Per l'utilizzo, per la pulizia e manutenzione e per la conservazione dell’apparecchio osservare le indicazioni specificate nei relativi capitoli.
  • Seite 47 COLLEGAMENTO DEL COMANDO • Inserire il connettore del comando (2) nel connettore dello scaldaletto (1) per collegare il comando allo scaldaletto. • Per il modello matrimoniale è necessario ripetere l’operazione anche per il secondo comando. • Far correre il cavo del comando sul pavimento accanto al letto. Non schiacciare il cavo del comando tra il materasso e la struttura del letto.
  • Seite 48 ATTENZIONE! NON mettere il comando sotto il cuscino o sotto le coperte durante l’uso. FUNZIONE AUTOSPEGNIMENTO Lo scaldaletto è dotato di un sistema di spegnimento automatico a 1, 3 o 9 ore. All’accensione il comando si posiziona automaticamente sul timer di autospegnimento a 1 ora e il led 1h si illumina in colore verde (10).
  • Seite 49 centrifuga supplementare. ASCIUGATURA IN ASCIUGATRICE • Lo scaldaletto può essere asciugato in asciugatrice con programma delicato, ma alla fine del ciclo di asciugatura va steso all'aria per renderlo completamente asciutto. • Asciugare in asciugatrice a temperatura moderata. • Togliere lo scaldaletto dall’asciugatrice alla fine del ciclo di asciugatura e rimetterlo in forma, riportandolo alle dimensioni originali.
  • Seite 50 compromette in alcun modo la sicurezza e/o le prestazioni del prodotto stesso. Esaminare l’apparecchio frequentemente per accertare eventuali segni di usura o di deterioramento. In presenza di tali segni o in caso di malfunzionamento, rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. PROBLEMI E SOLUZIONI In questo capitolo sono riportati i problemi più...
  • Seite 51 il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
  • Seite 52 8. Temperaturväljare 2. Kontrollenhetens kontakt 9. Standby-lampa 3. Eluttag 10. Lampa för automatisk 4. Underlakan avstängningstimer 5. Etikett 11. Temperaturlampa 6. Timerfunktion TEKNISKA DATA TYPE R9001 TYPE R9014 220-240 V 50/60 Hz 150 W 220-240 V 50/60 Hz 2X150 W...
  • Seite 53 Kära kund, tack för att du har valt en av våra produkter. Vi är övertygade om att du kommer att uppskatta dess kvalitet och tillförlitlighet eftersom den är utformad och tillverkad med kundnöjdhet i åtanke. Denna bruksanvisning uppfyller kraven i den europeiska standarden EN 82079. INNEHÅLL Illustrationsguide sid.
  • Seite 54 VIKTIGA INSTRUKTIONER. FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK. OBS! Instruktioner och varningar för säker användning av produkten. Innan produkten används ska du läsa igenom bruksanvisningen med särskild uppmärksamhet till alla anmärkningar, varningar och säkerhetsanvisningar och följa dem. Förvara denna bruksanvisning tillsammans med respektive illustrationsguide för framtida bruk.
  • Seite 55 Barn under tre år får inte använda den här produkten på grund av deras oförmåga att reagera på överhettning. • Denna produkt får användas av barn mellan 3 och 8 år om de hålls under tillsyn och med kontrollenheten alltid inställd på den lägsta temperaturnivån (nivå...
  • Seite 56 OBS! Vid användning, rengöring, skötsel och förvaring av produkten ska du följa de anvisningar som anges i de relevanta kapitlen. • Personer med pacemaker ska INTE använda denna apparat. • Använd INTE produkten med våta händer eller fötter. • Dra INTE i elkabeln eller i själva produkten för att koppla bort kontakten från vägguttaget.
  • Seite 57 • Låt kontrollenhetens kabel löpa på golvet bredvid sängen. Kläm inte kontrollenhetens kabel mellan madrassen och sängstommen. • Sätt in kontakten på kontrollenhetens kabel i eluttaget (3). Varje gång kontakten sätts in utför kontrollenheten automatiskt en självdiagnos och alla lysdioder (10, 11) tänds efter varandra i medurs riktning i ungefär två...
  • Seite 58 OBS! Lägg INTE kontrollenheten under kudden eller under täcket när produkten används. AUTOMATISK AVSTÄNGNING Underlakanet har en automatisk avstängningsfunktion som aktiveras efter 1, 3 eller 9 timmar. När kontrollenheten slås på ställs timern automatiskt in på automatisk avstängning efter 1 timme och lysdioden 1h tänds med grön färg (10). Om du vill ändra programmeringen av den automatiska avstängningstiden trycker du på...
  • Seite 59 TORKA I TORKTUMLARE • Det uppvärmda madrassöverdraget kan torkas i torktumlare med skonsamt program i låg temperatur. Efter torkprogrammet ska det lufttorka så att det blir helt torrt. • Ta ut det uppvärmda madrassöverdraget från torktumlaren i slutet av torkprogrammet och sträck det så...
  • Seite 60 PROBLEM OCH LÖSNINGAR Det här kapitlet innehåller de vanligaste problemen som kan uppstå i samband med användning av produkten. Om du inte kan lösa problemen med hjälp av följande information ska du kontakta ett auktoriserat servicecenter. Problem Lösning Kontrollera att kontrollenhetens kontakt är helt insatt i eluttaget (3).
  • Seite 61 elektriskt och elektroniskt avfall. Som ett alternativ till självständig avfallshantering kan utrustningen som ska bortskaffas lämnas in till återförsäljaren när du köper en ny utrustning av samma typ. Elektroniska produkter att kasta som är mindre än 25 cm kan lämnas in gratis till återförsäljare av elektroniska produkter vars försäljningsyta är på...
  • Seite 64 Tenacta Group S.p.A. - Via Piemonte, 5/11 - 24052 Azzano S.Paolo (BG) – Italy www.tenactagroup.com...

Diese Anleitung auch für:

R9014