a
Einstellanweisung
Ausbauhinweise
|
1. Nadelschutz herunterklappen, Abtastsy-
stem und Balancegewicht abnehmen.
2. Plattenteller abnehmen.
3. Alle
Kreuzschlitzschrauben
im Boden-
blech entfernen.
4. Gehausesteg (Pos. 112 u. 113) abnehmen.
5. Tonarm mit Taste , < <q <q " auf Links-
anschlag
bringen und Netzstecker zie-
hen.
Notfalls
Tonarmschlitten
mecha-
nisch verschieben.
6. 4versenkte Schrauben im Gehauseober-
teil (unter dem Platttenteller) herausdre-
hen, Gehaduseoberteil abnehmen.
1. Spurwinkelsensor
Balancegewicht und Abtastsystem mon-
tieren und Tonarm einstellen.
Lichtschranke
gegen
Fremdlichteinfall
abdecken.
eet
b
Ne
c) DCVM an TP 3 (Tonarm-Steuerplatte)
ne
-Tonarm bis zum Anschlag — ca. 10° —nach
links schwenken,
mit VR
101
+4,3
...
+4,5 V einstellen.
Bei Rechtsschwenkung des Tonarms soll
die Spannung bei —4... —5 V liegen. .
ve
e) Bei
angehobenem
Lift:
Mit Exzenter-
schraube (1) 0 V (+ 500 mV) einstellen.
2. Aufsetzpunkt
(durch
Gehduseoberteil
zuganglich)
Bei 30-cm-Size-Einstellung soll die Nadel bei
147 mm Abstand von der Plattentellerachse
aufsetzen.
|
Korrekturen
mit Exzenterschraube
(3). Da-
mitist der Aufsetzpunkt fiir Singleplatten bei
84,5 mm ebenfalls eingestelit.
Abb. 1
Hlustr. 1
Fig. 1
Adjustment instructions
Instructions for removal
1. Swing down
the stylus guard, remove the
pick-up system and the counterweight.
2. Remove the turntable platter.
3. Remove all the Philips screws in the bot-
tom plate.
4. Remove the housing strut (item 112 and
113).
5. Use the " < <q <q" button to move the
tone arm to the arm to the left stop and
then withdraw the mains plug. Shift the
tone arm slide mechanically, if necessa-
ry.
6. Unscrew the four countersunk screws in
the upper section of the housing (under-
neath
the
turntable
platter);
remove
housing upper section.
1. Tracking angle sensor
a) Mountthe counterweight and the pick-up
system and adjust the tone arm.
b)
Protect the photosensor against daylight.
c) DCVMat TP 3 (tone arm control board).
d) Swing the tone arm to the left (approx.
10°) until it meets the stop; use VR 101 to
adjust for a value of +4,3 V... 44,5 V.
Voltage should be —4 ... —5 V when the
tone arm is swung to the right side end.
e) With the cueing lift raised adjust to 0 V
(+ 500 mV) at the ecceniric screw (1).
—
2. Lead-in
position
(accessible)
through
the upper housing section)
At the 30 cm adjustment, the stylus should
descend at.a distance of 147 mm from the
axis of the turntable platter.
Correct with ec-
centric screw (3).
The
descending
position
for
singles
—
84,5 mm from the axis — is set automatically
at the same time.
Istruzioni di messa a
punto
|
Avvisi di montaggio
1. Rovesciare verso il basso la protezione
puntina, togliereil
sistema dirivelazionee
il contrapeso..
2. Togliere il piatto giradischi.
Svitare tutte le vitia croce dal fondo.
4. Togliere il listeflo di copertura (posizione
112 e 113).
5. Portare il braccio a fine corsa sinistra con
iltasto,, <l <q <q "edisinnestarelaspina
rete. In caso di necessita spostare mecci-
namente la slitta di guida del braccio.
6. Svitare le 4 viti incavate nella parte supe-
riore del mobile, togliere la parte superio-
re del mobile.
wo
1. Sensore angolazione di braccio.
a) Applicare
il contrapeso sul braccio
e
monitare la testina e regolare il bilancia-
mento.
Coprire la fotocellula contro entrata di
luce.
c) VMDC al TP 3 (piastra di pilotaggio brac-
ci).
Muovere
il braccio verso sinistra fino
all'arresto — circa
10° — regolare con
VR 1014+ 4,3... +4,5 V.
Muovendo
il braccio verso destra, la ten-
sione deve essere tra —4...—-5 V.
e) Con
,Lift"
sollevato
regolare:
0
V
(+ 500 mV) con la vite eccentrica (1).
b
mee"
d
Sno"
2. Punto di appoggio
Accessibile tramite la parte superiore del
mobile con la regolazione del diametro a 30
cm la puntina deve appoggiare con una di-
stanza di 147 mm dell'asse del piatto. Corre-
zione con vite eccentrica (3). Concid ealtret-
tanto
regolato
il punto
di appoggio
di
84,5 mm per i dischi piccoli.
Abb. 2 -
Wlustr. 2
Fig. 2