Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
Deutsch
English
Instruction Manual
Calor EBKI4
Induction Hob
Seite
2
Page
27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für yuna Calor EBKI4

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual Induktionskochfeld Induction Hob Calor EBKI4 Deutsch Seite English Page...
  • Seite 2 Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 3 EG - Konformitätserklärung  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen.  Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden.  Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
  • Seite 4  Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.  Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung...
  • Seite 5 Herzschrittmachers beim Betreiben des Induktions-Kochfelds kommen kann. Konsultieren Sie den Hersteller des Herzschrittmachers oder Ihren Arzt, um festzustellen, ob der Herzschrittmacher diesen Bestimmungen entspricht oder es zu Störungen am Herzschrittmacher während des Betriebs eines Induktions-Kochfelds kommen kann. GEFAHR! 1. Das Gerät darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) an die Stromversorgung angeschlossen werden, welche die landesüblichen gesetzlichen Verordnungen und die Zusatzvorschriften der örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.
  • Seite 6 6. Falls die Oberfläche des Geräts Risse aufweisen sollte, schalten Sie es umgehend aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR! 7. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. 8. Dieses Gerät darf nicht unter Zuhilfenahme eines externen Timers oder einer vom Gerät unabhängigen Fernbedienung betrieben werden.
  • Seite 7 VORSICHT! 1. Benutzen Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel und keine scharfkantigen Gegenstände zum Reinigen des Geräts, da diese die Oberfläche verkratzen und somit Risse im Glas verursachen. 2. Schalten Sie das Kochfeld nicht an, bevor Sie ein Kochgeschirr darauf gestellt haben.
  • Seite 8 2. Installation 2.1 Entpacken und Wahl des Standorts 1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Entsorgung des Geräts in dieser Bedienungsanleitung. 2. Das Gerät ist möglicherweise für den Transport mit Transportsicherungen geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste der Transportsicherungen zu entfernen.
  • Seite 9  Das Gerät muss gut belüftet sein. Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht blockiert sein. Das Gerät muss sich in einem guten Betriebszustand befinden. Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochoberfläche und einem sich darüber befindenden Schrank muss mindestens 760 mm betragen. A(mm) B(mm) C(mm) D 50 min.
  • Seite 10 Befestigung der Halteklammern VORSICHT! 1. Das Kochfeld muss von einer qualifizierten Fachkraft installiert werden. Führen Sie die Installation niemals eigenständig aus. 2. Das Gerät darf nicht über Kühlgeräten, Geschirrspülmaschinen und Wäschetrocknern installiert werden. 3. Lassen Sie das Gerät so installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung zur Aufrechterhaltung der Betriebssicherheit ermöglicht wird.
  • Seite 11 .3 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gerät darf durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in), welche landesüblichen gesetzlichen Verordnungen Zusatzvorschriften örtlichen Stromversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet, an die Stromversorgung angeschlossen werden. 1. Ihr Hausstromnetz muss für die Leistungsaufnahme des Geräts geeignet sein. 2. Die Stromspannung muss den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
  • Seite 12 N2 L2 L1 N1 L2 PE L1 L1-L2: 380-415V 2N~ 3. Bedienung 3.1 Kochzonen und Bedienfeld 2000 W-Zone 1500 W-Zone 2000 W-Zone 1500 W-Zone Glasplatte Bedienfeld...
  • Seite 13 Auswahl der Kochzone 2 Einstellung Timer Einstellung Leistungsstärke 4 Tastensperre An / Aus Induktionskochen sicher, fortschrittlich effizient ökonomisch. Elektromagnetische Schwingungen generieren die Hitze direkt im Kochgeschirr. Die Glasplatte kann nur dann heiß werden, wenn sie durch ein heißes Kochgeschirr aufgeheizt wird. Kochgeschirr Magnetischer Energiekreislauf Glaskeramikplatte...
  • Seite 14  Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät erstmalig in Betreib nehmen. Beachten Sie hierbei besonders die Sicherheits- und Warnhinweise!  Entfernen Sie alle Schutzfolien, die sich noch an dem Gerät befinden können. 3.2 Bedienung der Sensoren  Die Sensortasten reagieren auf Berührung, so dass Sie keinen Druck ausüben brauchen.
  • Seite 15  Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit zackigen oder scharfen Kanten und rauen oder gekrümmten Böden.  Der Boden Ihres Kochgeschirrs sollte gerade sein, flach auf der Glaskeramik aufliegen und denselben Durchmesser wie die ausgewählte Kochzone aufweisen. Zentrieren Sie das Kochgeschirr immer auf der Kochzone. Kochgeschirr mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm kann vom Gerät möglicherweise nicht erkannt werden.
  • Seite 16 Sensor ein. 5. Wenn Sie innerhalb 1 Minute keine Einstellung vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Sie begännen nun wieder mit Schritt 1. 6. Sie können die Einstellung der Leistungsstärke während des Kochens jederzeit ändern. Wenn das Display abwechselnd und die Anzeige der Leistungsstärke anzeigt.
  • Seite 17 Sensortasten gesperrt sind, sind alle Sensoren außer dem AN/AUS Sensor außer Funktion gesetzt. Sie können das Gerät mit dem AN/AUS Sensor jederzeit in einem Notfall abschalten, sollten aber die Sensortasten danach zuerst entsperren. Sperren der Sensortasten. Berühren Sie die T .
  • Seite 18 3.10 Benutzung des Timers Möglichkeit 1 - Zeitwächter 1. Schalten Sie das Gerät ein. Sie können den Zeitwächter auch benutzen, ohne eine Kochzone ausgewählt zu haben. 2. Berühren Sie den T -Sensor; das Display IMER blinkt und zeigt 00. 3. Stellen Sie die Zeit mit dem + und - Sensor ein. a.
  • Seite 19 b. Halten Sie + oder - und der Wert wird um 10 Minuten erhöht/vermindert. 4. Berühren Sie den - Sensor nochmals, wird der Timer gelöscht und 00 erscheint im Minuten-Display. 5. Nach dem Einstellen der Zeit beginnt der Countdown. Display zeigt verbleibende Zeit an und die Timeranzeige blinkt für 5 Sekunden.
  • Seite 20 Auf kleiner Flamme kochen/Reis kochen  Auf kleiner Flamme kochen bedeutet köcheln bei ca. 85 C, wenn gerade Bläschen gelegentlich an die Oberfläche der Kochflüssigkeit aufsteigen. Köcheln ist die ideale Art und Weise zur Zubereitung delikater Suppen und Eintöpfe, da sich die Aromen ohne Überhitzung der Lebensmittel frei entfalten können.
  • Seite 21 4.1 Leistungsstärken Leistungsstärken Eignung  Sanftes Aufwärmen kleiner Mengen Lebensmitteln.  Schmelzen von Schokolade, Butter etc.  Lebensmittel, die schnell anbrennen.  Schonendes Köcheln.  Langsames Aufwärmen.  Nachwärmen.  Schnelles Köcheln.  Reis kochen.  Pfannkuchen.  Sautieren.  Nudeln kochen. ...
  • Seite 22 Tuch/Küchenpapier und klarem immer Wasser abwaschen und dann Produktinformationen Ihrer trockenwischen. Reinigungsmittel hinsichtlich 4. Schalten deren Eignung für Glaskeramik.  Belassen Stromversorgung des Geräts niemals wieder ein. Rückstände Reinigungsmitteln Glas, dieses dadurch nachhaltig fleckig werden kann. Übergekochtes, Geschmolzenes und Flecken durch erhitzte zuckerhaltige Rückstände auf der Glaskeramik.
  • Seite 23 Geräts Stromversorgung wieder ein. Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine organischen Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine ätherischen Öle! 6. Problembehandlung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Gerät kann nicht eingeschaltet werden.  Eine  Kontrollieren Sie, ob das Gerät Unterbrechung Stromzufuhr. Stromversorgung angeschlossen ist.
  • Seite 24 Summendes Geräusch bei hoher Leistungseinstellung.  Wird durch das Induktionskochen  Normaler Betriebszustand, aber verursacht. das Summen sollte leiser werden oder aufhören, wenn Sie die Leistungsstärke verringern. Ventilationsgeräusche dringen aus dem Gerät.  Der eingebaute Ventilator schützt  Normaler Betriebszustand. die Elektronik vor Überhitzung Trennen laufendem...
  • Seite 25 normal ist. Der Temperatursensor Kundendienst kontaktieren. der Induktionsspule ist heiß. Der Temperatursensor Neu starten, sobald das der IGBT ist heiß. Gerät abgekühlt ist. *: IGBT = Insulated-gate bipolar transistor, ein Halbleiterbauelement zur Begrenzung des Laststroms. 7. Technische Daten Gerätetyp Induktionskochfeld Bedienfeld Touch Control Material...
  • Seite 26 4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel; 5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein YUNA-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
  • Seite 27 Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung; 2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen; 3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen; 4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme; 5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung; 6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden; 7.
  • Seite 28 3.8 Detection of small objects ................... 41 3.9 Automatic switch-off .................... 41 3.10 Timer ........................41 4. Cooking guidelines ...................... 43 4.1 Power levels ......................44 5. Cleaning and maintenance ..................45 6. Trouble shooting ......................46 6.1 Error codes ......................47 7.
  • Seite 29 DANGER! indicates a hazardous WARNING! indicates a hazardous situation which, if ignored, will result situation which, if ignored, could in death or serious injury. result in death or serious injury. NOTICE! indicates possible damage CAUTION! indicates a hazardous situation which, if not avoided, may to the appliance.
  • Seite 30 Your pacemaker must be designed in compliance with the corresponding regulations so it will not cause any interferences between the pacemaker and the appliance. Consult the manufacturer of your pacemaker or your doctor to decide whether it meets the forced requirements or if any incompatibilities do exist.
  • Seite 31 room the appliance is installed in during operation. 10. Do not install the appliance in rooms or at areas which contain flammable substances as petrol, gas or paint. This warning also refers to the vapour these substances release. 11. Cooker-hoods should be installed according to their manufacturers' instructions. 12.
  • Seite 32 1. When you move the appliance, hold it at its base and lift it carefully. Keep the appliance in an upright position. 2. The appliance must be transported and installed by at least two persons. 3. When you unpack the appliance, you should take note of the position of its components in case you have to repack and transport it at a later point of time.
  • Seite 33  The appliance must be ventilated properly. Do not block the air outlet and inlet. Ensure that the ceramic hob is in proper operating state. The safety distance between the hob and a cupboard above should be at least 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) D 50 min.
  • Seite 34 After the installation  The power cable must not come into contact with cabinet doors or drawers.  The appliance must be supplied with an adequate flow of fresh air from outside the cabinet to the base of the hob. ...
  • Seite 35 Glass Worktop/ kitchen cupboard 2.3 Electrical connection DANGER! The appliance must be connected to the mains by a qualified professional, who is familiar with and adheres to the local requirements and supplementary regulations of your electricity supplier. 1. Your household power supply must meet the power consumption of the appliance.
  • Seite 36 N2 L2 L1 N1 L2 PE L1 L1-L2: 380-415V 2N~ 3. Operation 3.1 Hob and control panel 2000 W-zone 1500 W-zone 2000 W-zone 1500 W-zone Glass panel Control panel...
  • Seite 37 Selection of cooking zone 2 Timer setting Power setting 4 Key look On / Off Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works via electromagnetic vibrations generating heat directly in the cookware. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. Cookware Magnetic circuit Glass-ceramic panel...
  • Seite 38 NOTICE!  Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Strictly observe the safety guidelines!  Remove the complete protective film ! 3.2 Use of the touch control  The sensor keys respond to touches so you do not need to press them. ...
  • Seite 39  The base of your cookware should be flat, contact the glass ceramic completely and have the same diameter as the relevant cooking zone. Always centre the cookware on the cooking zone. Cookware with a diameter of less than 140 mm can be undetected by the appliance.
  • Seite 40 a. When you do not set a power level within 1 minute, the appliance will switch off automatically. You have to start at step 1 again. b. You can change the power level whenever you want while cooking.. The display indicates ↔...
  • Seite 41 Locking of the sensors. Touch the key lock. The timer indicator displays "Lo". Unlocking of the sensors. 1. Check that the appliance is switched on. 2. Touch and hold the key lock for some time.. 3. Now you can proceed operation as normal. 3.7 Over-temperature protection A thermistor monitors the temperatures inside the appliance.
  • Seite 42 2. Touch the -sensor; the display flashes and TIMER indicates 00. 3. Set he desired time using the + and - sensor. a. Touch +/- once to increase/decrease the value by 1 minute. b. Hold +/- to increase/decrease the value by 10 minutes.
  • Seite 43 lights so you know which cooking zone is enabled. 7. When the set time has elapsed, the relevant cooking zone is switched off automatically WARNING! Other cooking zones will keep operating if they have been turned on previously. 4. Cooking guidelines WARNING! Be very careful when frying, because oil and fat heat up very fast especially when operating a high power level.
  • Seite 44 3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and place the steak into the pan. 4. Turn the meat just once while cooking. The exact cooking time depends from the size of your steak and your individual preferences (medium, medium rare etc.).
  • Seite 45 5. Cleaning and maintenance WARNING! Do not use a steam cleaner. Risk of electric shock! The steam can damage the electric components of the appliance. KIND OF CONTAMINATION STRATEGY SAFETY GUIDELINES Daily contamination of the glass ceramic (fingerprints, stains caused by food, non-sugary spillages). ...
  • Seite 46 Contamination of the control panel. 1. Disconnect the appliance from The appliance may beep and the mains (fuse-box). automatically turn off. The sensors 2. Take away the contamination. may not work properly when they 3. Wipe the sensors with a damp are wet.
  • Seite 47  Caused by induction-cooking.  Normal operating condition, but the noise should decrease or disappear after decreasing the heat setting. Noise caused by the fan inside the appliance.  The cooling-fan the appliance is  Normal operating condition. Do not equipped with protects...
  • Seite 48 load power supply. 7. Technical data Model Induction hob Control panel Touch Control Material Ceramic Cooking zones Power of cooking zone 2*1500W/2*2000W Maximum power 7400W Voltage 220-240V~ Frequency 50Hz  Residual heat indicator Power levels 9 per cooking zone Power cable 120 cm Timer 99 minutes...
  • Seite 49 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a YUNA-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Seite 50 to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium, Luxembourg and the Netherlands. February 2017...
  • Seite 51 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT SERVICE INFORMATION TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Please contact the shop you purchased the appliance at. Änderungen vorbehalten Subject to alterations Stand Updated 07.03.2021 03/07/2021 Kütech GmbH , Sauerlandring 1 , D-58513 Lüdenscheid...