Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ИНСТРУКЦИЯ
Awenta Trax WTB125

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Awenta Trax WTB125

  • Seite 1 ИНСТРУКЦИЯ Awenta Trax WTB125...
  • Seite 2 ........... . www.awenta.pl...
  • Seite 3 WAŻNE INFORMACJE Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed wypakowaniem, montażem i każdą inną czynnością związaną z pracą przy wentylatorze! Firma AWENTA nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z błędnej obsługi, zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, lub w wyniku nieautoryzowanych napraw lub zmian.
  • Seite 4 - Wyłączyć całkowicie urządzenie z sieci i za- bezpieczyć przed ponownym włączeniem! - Odczekać, aż nastąpi zatrzymanie wszystkich obracających się części! - Po zatrzymaniu obracających się części odczekać jeszcze minuty, ponieważ powodu wbudowanych wewnętrznych kondensatorów, mimo odłączenia od sieci, mogą wystąpić niebezpieczne napięcia! •...
  • Seite 5 psychiczne, motoryczne albo umysłowe lub niemające odpowiedniego doświadczenia i / lub wiedzy. • Niedopuszczalne są samowolne przeróbki lub mody kacje urządzenia. • Przed montażem urządzenia sprawdzić nośność elementów konstrukcyjnych, do których urządzenie będzie przymocowane, gdyż nieprawidłowe zamocowanie może doprowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a także stwarzać...
  • Seite 7 • Wentylator stosować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem w zakresach mocy podanych na tabliczce znamionowej oraz zgodnie z miejscową siecią zasilającą! • Wentylator nie może być stosowany do przetłaczania powietrza zawierającego zanieczyszczenia lepkie, które mogą osadzać się na urządzeniu, a zwłaszcza na wirniku. •...
  • Seite 8 Wentylatory wyciągowe rmy Awenta wykonywane są seryjnie i dostarczane z elementami chroniącymi przed dotknięciem od strony zasysania. W zależności od warunków montażu może być niekiedy potrzebna ochrona przed dotknięciem również od strony tłoczenia. Istnieje możliwość dostarczenia, jako oprzyrządowania odpowiednich osłon ochronnych od strony tłoczenia.
  • Seite 9 Podłączenie elektryczne UWAGA! Obracający się wirnik może zgnieść palce. Przed uruchomieniem należy założyć zabezpieczenie przed dotknięciem! - Wykonanie przyłącza elektrycznego i przeprowadzenie pierwszego uruchomienia może być dokonane tylko przez autoryzowanych fachowców elektryków odpowiednio do danych w załączonych planach podłączeń. - Należy bezwzględnie przestrzegać stosownych norm, przepisów bezpieczeństwa oraz warunków technicznych dla przyłączy przedsiębiorstwa dostarczającego energię...
  • Seite 10 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Utrzymanie w stanie sprawności, konserwacja. Prace związane z utrzymywaniem w dobrym stanie technicznym należy zlecać wyłącznie przeszkolonemu personelowi specjalistycznemu. • Podczas wszystkich prac utrzymania i konserwacyjnych przestrzegać norm bezpieczeństwa i przepisów BHP (PN-IEC 60364-3:2000). • Przed rozpoczęciem prac przy wentylatorze należy odłączyć napięcie i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! •...
  • Seite 11 Please read carefully the following instruction manual before unpacking, tting or any other activity performed on the fan! AWENTA company shall not be liable for damage ensuing from incorrect service, use contrary to the equipment's purpose or unauthorized repairs or alterations.
  • Seite 13 - After all the rotating parts stop moving wait another 3 minutes because of integrated internal condensers - dangerous voltage may be present! • Follow all safety rules concerning the appliance! Abide by the national regulations as well! • Avoid contact with rotating parts. •...
  • Seite 14 are at least 8 years old. Persons with reduced physical, metal or sensory capabilities or lacking experience and knowledge of the appliance may operate it only when supervised or instructed on safe use of the appliance so that all dangers are well comprehended.
  • Seite 15 Timer (index ends with letter “T”). Models with timer (time o delay) should be connected according to the connection diagram as shown in Picture 2. The delay may be adjusted via potentiometer which can be found in the electronic control system. The minimum value of the delay is 3 minutes if the potentiometer is turned counterclockwise.
  • Seite 16 Awenta company exhaust fans are made in series and supplied with parts which protect users from touching the appliance where the air is sucked in. Depending on the installation conditions it may be sometimes necessary to provide protection where the air is exhausted.
  • Seite 17 Fan dimensions [mm] are shown in the technical drawings on the packaging of the product. The drawings present the structure of the fan and concern the following models: Pic. A - WA, WAVE, BASIC, CLASSIC, RING, DISK, VECCO Pic. B - other Installation of the fan should begin with the removal of the masking front cover (1) and fan body cover (4)* - both parts are tted by pressing them in and secured with screws.
  • Seite 19 3. The guarantee covers all faults and damage which occurred by fault of the manufacturer. 4. The damaged appliance should be delivered to the manufacturer or to the place of purchase. 5. The manufacturer shall repair the appliance or replace it with a new one within 14 days from the day the complaint was led.
  • Seite 20 WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken, der Montage und jeder anderen Handlung im Zusammenhang mit der Lüfterbedienung durch! AWENTA haftet für keine Schäden die durch eine fehlerhafte Bedienung, nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder nicht autorisierte Reparaturen bzw. Modi kationen verursacht wurde.
  • Seite 21 - Abwarten, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand kommen! - Nach Stillstand der rotierenden Teile sind noch 3 Minuten abzuwarten, da wegen der eingebauten internen Kondensatoren gefährliche Spannungen trotz der Netztrennung auftreten können! • Alle Sicherheitsvorschriften im Zusammenhang mit dem Gerät sowie der geltenden Normen des jeweiligen Landes und an der Einsatzstelle geltenden Vorschriften, sind...
  • Seite 22 darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) bedient werden, unter psychischen, motorischen oder mentalen Störungen leiden, oder die über keine ausreichende Erfahrung und/oder Fachwissen verfügen. • Eigenmächtige Modi kationen oder Eingri e am Gerät sind unzulässig. • Vor der Montage des Geräts ist die Tragfähigkeit der Konstruktionselemente, an denen das Gerät montiert wird, zu prüfen;...
  • Seite 23 • Der Kanallüfter darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden, innerhalb des auf dem Kennzeichnungsschild angegebenen Leistungsbereichs und entsprechend den Parametern des lokalen Stromversorgungsnetzes! • Der Lüfter darf nicht zur Förderung einer Luft mit viskösen Verschmutzungen, die am Gerät, insbesondere am Rotor haften können, verwendet werden. •...
  • Seite 25 Personal gemäß den geltenden Vorschriften realisiert werden! Die Kanallüfter von Awenta werden serienmäßig hergestellt und mit Elementen zum Schutz gegen ein unbeabsichtigtes Berühren an der Einlassseite geliefert. Je nach den Montagebedingungen kann zudem auch ein Schutz gegen Kontakt an der Auslassseite nötig sein. Es ist möglich, Schutzabdeckungen als Zubehör für die Auslassseite zu bekommen.
  • Seite 26 - fremde Gegenstände aus dem Inneren des Lüfters entfernen; - mit der Hand prüfen, ob der Rotor sich frei dreht; Es wird empfohlen, den Lüfter an das Kanalsystem mit Hilfe eines elastischen Zapfens anzuschließen! Elektroanschluss VORSICHT! Der drehende Rotor kann Finger zerdrücken. Vor der Inbetriebsetzung Berührungsschutz aufdrücken! - Der Elektroanschluss und die Inbetriebnahme dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften realisiert werden entsprechend den Daten aus den beigefügten Anschlussplänen.
  • Seite 27 Die Abdeckung (4)* und die Frontblende legen (1). * Elemente nicht zugänglich bei einigen Modellen WARTUNG UND REINIGUNG Instandhaltung, Wartung. Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten sind ausschließlich von einem quali zierten Fachpersonal durchzuführen. • Während aller Wartungsarbeiten Sicherheitsnormen sowie Vorschriften über Arbeitshygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz beachten (PN-IEC 60364-3:2000).
  • Seite 28 Возможность электрического удара Внимание, опасность! - высокое напряжение! Внимание - вращающиеся элементы! Указания по безопасности •...
  • Seite 29 • • • • • DIN EN 50 110, IEC 364).
  • Seite 31 • • , . . • • < 10 40°C. IPX4, PN-IEC 60364-7-701:2006...
  • Seite 32 • • • • • 30000 • • • . 1. “W”). . 3. “W ”). 230 . “ ”). . 2. “ ”). . 3. . 3, . 2,...
  • Seite 33 90% / 40%, “R”). . 3. . 4. Control ( “CTR”). . 2. Control . 5). (5, 10, 20 30 Time LED1 ( ) - 5 ., LED2 - ., LED3 - 20 ., LED4 - 30 Control (CTR) Ø100 Ø125 Speed [Nr]...
  • Seite 34 (PN-EN 60335-1:2012)! • • • • • • • • • • • • • . A - WA, WAVE, BASIC, CLASSIC, RING, DISK, VECCO . B - (4)* - " " (7), (6)*. (10) (11). (2), (3), (5). T, H ) (8)*.
  • Seite 35 • (PN-IEC 60364-3:2000). • • • • • • " ", • • • • • 100% ( . 577-582).
  • Seite 37 Seria Pre ks Dostępne rozmiary Ø [mm] Dostępne opcje wyposażenia Gwarancja Rodzaj łożysk Montaż Series Pre x Available sizes Ø [mm] Additional functions available Warranty Bearing Installation Serie Prä x Verfügbare Größen Ø [mm] Verfügbare Ausstattungsoptionen Garrantie Lager Montage Ø [ ] Kostka Terminal block 100 120 125...
  • Seite 38 Rys.1. Kostka Rys.2. Timer, Higrostat, Control Rys. 3. Ruch, Higrostat (opcjonalnie), Pic.1. Terminal block Pic.2. Timer, Humidistat, Control Włącznik pociągany Abb. 1. Würfel Abb. 2. Timer, Hygrostat, Control Pic.3. Motion sensor, Humidistat (option), , Control Pull cord switch Рис. 1. Рис.
  • Seite 39 Rys. B Pic. B Abb. B Manufacturer: AWENTA E.W.A. Spółka Jawna, POLAND 05-300 Mińsk Mazowiecki, Stojadła, ul. Warszawska 99 Tel: +48 25 758 52 52, + 48 25 758 93 92, fax: +48 25 758 14 62 e-mail: awenta@awenta.pl www.awenta.pl...
  • Seite 40 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Канальные Реверсивные Комплектующие Вытяжные вентиляторы вентиляторы вентиляторы вентиляции Установка Проектирование систем Кухонные вытяжных Воздуховоды вентиляции вытяжки вентиляторов Воздухораспределительные устройства...