Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
Art. 57933
Art. 57935
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
浴室混水产品

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gessi 57933

  • Seite 1 PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 Art. 57933 Art. 57935 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Seite 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Avvertenze di sicurezza - Questo apparecchio può essere usato da persone con età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza, solo se adeguatamente supervisionate o istruite all’uso in sicurezza del dispositivo e con la consapevolezza dei rischi associati.
  • Seite 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Advertencias de seguridad - Este aparato puede ser utilizado por personas mayores de 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia, sólo bajo adecuada supervisión, siempre que estén instruidas para emplear el dispositivo en condiciones de seguridad y conociendo los riesgos asociados.
  • Seite 4 PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Art. 57933 Art. 57935...
  • Seite 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Operai necessari per l’installazione Workers necessary for the installation Ouvriers nécessaires pour l’installation Für die Installation erforderliche Bediener Obreros necesarios para la instalación Персонал, необходимый...
  • Seite 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Seite 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Norme generali per la scelta della posizione: - In caso di apertura delle porte della cabina verso l’interno, verificare la posizione migliore per l’installazione.
  • Seite 8 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
  • Seite 9 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言...
  • Seite 10 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Contenido de la caja: A - Soffione A - Rociador B - Raccordi a parete completi B - Racores de pared completos C - Staffe per fissaggio a parete C - Bridas para la fijación a la pared D - Set di fissaggio per staffe...
  • Seite 11 - Temperatura massima d’esercizio: 60°C - Peso del soffione vuoto circa 7Kg (con acqua circa 7.5Kg) ART. 57933 DATI PER IL DIMENSIONAMENTO DELL’IMPIANTO E DELLA CALDAIA Tubi di alimentazione per il sistema doccia: minimo DN 12mm...
  • Seite 12 - Maximum working temperature: 60°C - Weight of the empty shower head around 7Kg (with water around 7.5Kg) ART. 57933 DATA FOR THE DIMENSIONING OF THE SYSTEM AND OF THE BOILER Supply pipes for the shower system: DN 12mm minimum...
  • Seite 13 - Température maximum d’exercice: 60°C - Poids de la pomme douche vide environ 7Kg (avec eau environ 7.5Kg) ART. 57933 DONNEES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU SYSTEME ET DE LA CHAUDIERE Tuyaux d’alimentation pour le système douche : minimum DN 12mm Alimentation minimum requise pour un fonctionnement correct du système douche...
  • Seite 14 Druckminderventils empfohlen) - Maximale Betriebstemperatur: 60°C - Gewicht vom leeren Brausekopf circa 7Kg (mit Wasser circa 7.5Kg) ART. 57933 DATEN BEZÜGLICH DER ABMESSUNGEN DER ANLAGE UND DES HEIZKESSELS Versorgungsleitungen für das Duschsystem: mindestens DN 12mm Erforderliche Mindestversorgung für eine korrekte Funktionstätigkeit des Duschsystems...
  • Seite 15 - Temperatura máxima de ejercicio: 60°C - Peso del rociador vacío aprox. 7Kg (con agua aprox. 7.5Kg) ART. 57933 DATOS PARA EL DIMENSIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN Y DE LA CALDERA Tubo de alimentación para el sistema ducha: mínimo DN 12mm Alimentación mínima requerida para un correcto funcionamiento del sistema ducha...
  • Seite 16 давления рекомендуем установить редуктор давления) - Максимальная рабочая температура: 60°C - Вес душевой лейки около 7 кг (с водой около 7.5 кг) ART. 57933 ДАННЫЕ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ РАЗМЕРОВ УСТАНОВКИ И БОЙЛЕРА Питательная труба для душевой системы: минимальный DN 12 мм...
  • Seite 17 τοποθέτηση ενός μειωτήρα πίεσης) - Μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας: 60°C - βάρος του φυσητήρα κενού περίπου 7Kg (με νερό περίπου 7.5Kg) ART. 57933 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΔΙΑΣΤΑΣΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ Σωλήνες τροφοδοσίας για το σύστημα ντους: ελάχιστο DN 12mm Ελάχιστη...
  • Seite 18 INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 水力设备技术规格: - 最低运行压力:2巴 (200 kPa) - 运行压力:建议最佳运行压力范围为3÷4巴 (300÷400 kPa) - 最高运行压力:5巴 (500 kPa)(水压高于5巴(500 kPa)时,请安装减压器) - 最高运行温度:60°C - 顶喷空重约7Kg(带水重约7.5Kg) ART. 57933 供水系统和锅炉设备规格数据 冲淋系统进水管:最小公称内径12mm 保证冲淋系统正常工作最低供水量 静压力 巴 (200kPa) 14 升/分钟 巴 (200kPa) 12 升/分钟...
  • Seite 19 INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Art. 57933 G 1/2” DN 15...
  • Seite 20 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Art.
  • Seite 21 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Htot [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 1600 2100 ÷ 2200 1700 2100 ÷ 2200 H1 + 50 H1 + 90 H1 + 150 H1 + 250...
  • Seite 22 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
  • Seite 23 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 RS485 TOUCH 1: +5V 2: LED COLOR 2,0A (max) 3: LED ON/OFF 4: GND 1: RS485 - A 5: BUTTON ON/OFF 3: 485 - B 6: N.C.
  • Seite 24 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 DATI PER IMPIANTO ELETTRICO A - CENTRALINA SOFFIONE • Installabile nella zona di sicurezza: Z1 • Potenza: 24 W •...
  • Seite 25 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 DATA FOR THE ELECTRICAL SYSTEM A - SHOWER HEAD CONTROL UNIT • Install in the safety zone: Z1 •...
  • Seite 26 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 DONNEES POUR SYSTEME ELECTRIQUE A - UNITÉ DE COMMANDE POMME DOUCHE • Installable dans la zone de sécurité : Z1 •...
  • Seite 27 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 DATEN BEZÜGLICH DER ELEKTRISCHEN ANLAGE A - STEUERGEHÄUSE BRAUSEKOPF • Installierbar im Sicherheitsbereich: Z1 • Leistung: 24 W •...
  • Seite 28 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 DATOS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA A - UNIDAD DE MANDO CENTRAL ROCIADOR • Instalable en la zona de seguridad: Z1 •...
  • Seite 29 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 ДАННЫЕ ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ УСТАНОВКИ A - БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ДУШЕВОЙ ЛЕЙКИ • Монтируемый в зоне безопасности: Z1 • Мощность: 24 Вт...
  • Seite 30 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ A - ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΦΥΣΗΤΗΡΑ • Τοποθετείται στη ζώνη ασφαλείας: Z1 • Ισχύς: 24 W •...
  • Seite 31 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SYSTEM - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 电气设备数据 A - 顶喷中控 • 可安装安全区:Z1 • 功率:24 W • 输入:12 V dc,2 A(最大) • 输出: LED灯:RGB+W IP67 12V DC(功率14W (最大)) 开关:连接器IP67 - PG7 “PIR”有人传感器:连接器IP67 - PG7 Serial Port (RS485):连接器IP67 - PG7...
  • Seite 32 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 ATTENZIONE: l'installazione a seguire si basa su un'unica tipologia di soffione essendo la medesima per tutti i prodotti. L’impianto di alimentazione deve essere predisposto considerando le esigenze specifiche del prodotto da installare.
  • Seite 33 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig. 1 Fig. 2 Art. 57933 G 1/2” - f DN15 Art.
  • Seite 34 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Seite 35 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 8 Fig. 9 Ch. 10 mm Fig. 10 Le staffe devono essere ben allineate. Stirrups should be properly aligned. Les étriers doivent être bien alignés. Die bügel sollen ordnungsgemäß...
  • Seite 36 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 11 Ch. 10 mm Fig. 12 2,5 mm...
  • Seite 37 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 13 Ch. 10 mm Fig. 14 ~ 50 mm ~ 50 mm...
  • Seite 38 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Seite 39 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 16 Fig. 17...
  • Seite 40 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 18 Fig. 19...
  • Seite 41 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 20 Fig. 21...
  • Seite 42 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 22 Fig. 23 2,5 mm...
  • Seite 43 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT - FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Nel momento in cui la centralina viene alimentata il sistema avvia un ciclo automatico di test dei led ROSSO-VERDE-BLU-BIANCO, poi rimane in attesa per 30 secondi di un eventuale accoppiamento del telecomando (vedi manuale incluso nella confezione del telecomando), infine la fase si conclude con un lampeggio BIANCO.
  • Seite 44 WARTUNG • Falls das Auswechseln von einem oder mehreren Bestandeilen erforderlich wird, kontaktieren Sie bitte einen autorisierten Fachhandel oder besuchen Sie unsere Website unter WWW.GESSI.COM • Die Instandhaltung des Produktes sollte nur qualifiziertem Personal anvertraut werden. • Für die regelmäßige Instandhaltung und Reinigung des Brausekopfes ist Bezug auf das Handbuch zu nehmen, welches dem Set für die Wartungseingriffe in der Konfektion beiliegt...
  • Seite 45 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 1 2,5 mm Fig. 2...
  • Seite 46 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 3 Ch. 13 mm Fig. 4...
  • Seite 48 GIS002460 - R3...

Diese Anleitung auch für:

57935