Herunterladen Diese Seite drucken

DEDRA DED7839 Bedienungsanleitung Mit Garantiekarte Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DED7839:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót /
Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius
akinius/ Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Gebot: schutzbrille
tragen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu
aizsardzību/ Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Gebot:
atemschutzgeräte benutzen
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosi­ţi aparate pentru protecţia auzului/ Der gehörschutz ist zu benutzen
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második
osztályú besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / information: das gerät besitzt die zweite klasse
Masa urządzenia/ Hmotnost zařízení/ Hmotnosť zariadenia/ Įrenginio svoris / Ierīces svars/ A berendezés súlya/ Greutatea maşinii / Gewicht des
Gerätes
Maksymalna Średnica Wiercenia W Metalu/ Maximální Průměr Vrtání V Kovu/ Maximálny Priemer Vrtátania V Kovu/ Maksimalio Metalo Grindimo
Skaičius/ Maksimālais Metāla Dzimšanas Diametrs/ A Metalfúrás Maximális Diamétere/ / Diametru Maximă De Prelucrare În Metale / Maximaler
Durchmesser-Bohrmetall
Maksymalna Średnica Wiercenia W Betonie/ Maximální Průměr Vrtání V Betonu/ Maximálny Priemer Vrtátania V Betóne/ Miško Betono Gruntinio
Skirtumo Skirtumas/ Maksimālais Betona Dzirksts/ A Maximum Diaméter A Betonfúrásban/ / Diametru Maximă De Prelucrare În Concrete/
Maximaler Bohrdurchmesser In Beton
Maksymalna Średnica Wiercenia W Drewnie/ Maximální Průměr Vrtání V Dřevě/ Maximálny Priemer Vrtátania V Dreve/ Didžiausias Medienos
Grindinis/ Maksimālais Koka Dzirksts/ Legfeljebb Mennyiség A Fúrásban/ Diametru Maximă De Prelucrare În Lemn/ Maximaler Durchmesserbohrer
In Holz
Uchwyt SDS Plus/ Rukojeť SDS Plus/ Držiak (Skľučovadlo) SDS Plus/ „SDS Plus" Rankena/ SDS Plus Turētājs/ SDS Plus Tokmány / Mandrină SDS
Plus/ SDS Plus-Griff
Spis treści
PL
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE.
oznaczone symbolem
Nieprzestrzeganie
podanych
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku
.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1.Uchwyt SDS, 2.Osłona uchwytu SDS, 3.Uchwyt dodatkowy,
4.Ogranicznik
głębokości
wiercenia,
rewizyjny, 7.Przęłącznik udaru, 8.Szczotkotrzymacz, 9.Włącznik
3. Przeznaczenie urządzenia
Młot udarowo-obrotowy jest urządzeniem zaprojektowanym do wiercenia w
drewnie, metalu, plastiku i innych materiałach, wiercenia udarowego w
kamieniu, betonie, cegle oraz do lżejszych prac związanych z dłutowaniem w
materiałach
budowlanych.
Urządzenie
elektropneumatyczny, który może być wykorzystywany w podkuwaniu. Dzięki
możliwości zmiany kąta ustawienia dłuta możliwe jest podkuwanie w różnych
pozycjach.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
Przeczytać
wszystkie
ostrzeżenia
i
wszystkie
niżej
ostrzeżeń
i
5.Przełącznik
wiercenia,
jest
wyposażone
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy".
W razie stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych, w szczególności odkształceń
obudowy, nie należy użytkować urządzenia. Nie wolno użytkować urządzenia
również w przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w jego działaniu. Należy
wówczas bezwzględnie zabezpieczyć urządzenie, a następnie zlecić jego
naprawę w autoryzowanym serwisie DEDRA-EXIM Sp. z o.o.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji . Unikać wilgoci.
5. Dane techniczne
Model
Typ silnika
Napięcie zasilania [V]
Częstotliwośc [Hz]
instrukcje.
Moc znamionowa [W]
wskazówek
Liczba obrotów na minutę [min
Ilość uderzeń na minutę [min
Energia udaru (J)
Mechanizm udarowy
System mocowania narzędzi roboczych
Maksymalna średnica wiercenia:
- w metalu [mm]
- w drewnie [mm]
6.Otwór
- w betonie [mm]
Emisja hałasu (ciśnienie akustyczne) LpA
[dB(A)]
Emisja hałasu (moc akustyczna) L
Niepewność pomiaru emisji hałasu (K
[dB(A)]
Maksymalny poziom drgań na rękojeści głównej :
w
udar
Wiercenie [m/s
Kucie [m/s
Maksymalny poziom drgań na rękojeści dodatkowej:
Wiercenie [m/s
Kucie [m/s
Niepewność pomiaru emisji drgań K [m/s
Klasa ochronności
Dopuszczalne warunki pracy
Praca dorywcza S2 15 minut
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
-1
]
-1
]
[dB(A)]
WA
pA/
2
]
2
]
2
]
2
]
DED7839
komutatorowy
230
50
1200
850
4100
4
elektropneumatyczny
SDS Plus
13
40
26
92,7
103
K
)
WA
3
22,401
20,145
16,843
15,223
2
]
1,5
ll
4

Werbung

loading