Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AQUA ACTIVE 12 V:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AQUA ACTIVE 1 2 V
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DK Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
SE Instruktionsbok
FI
Käyttöohje
HU Használati útmutató
Instrukcja użytkowania
PL
CZ Návod k použitie
RO Instructiuni de folosinta
BG ръководство на потребителя
UA Керівництво користувача
RU руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
TR
GR οδηγίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fiap AQUA ACTIVE 12 V

  • Seite 1 AQUA ACTIVE 1 2 V DE Gebrauchsanleitung Käyttöohje GB Operating Instructions HU Használati útmutató Instrukcja użytkowania FR Notice d‘emploi CZ Návod k použitie NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso RO Instructiuni de folosinta BG ръководство на потребителя Instruções de uso UA Керівництво...
  • Seite 2 PUMPEN AQUA ACTIVE 1 2 V...
  • Seite 3 HINWEISE ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Herzlich Willkommen bei FIAP GmbH. Mit dem Kauf des Produkts AQUA ACTIVE 12 V haben Sie eine sehr gute Wahl ge- troffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß...
  • Seite 4 PUMPEN AQUA ACTIVE 1 2 V Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchge- führt werden. Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem An- schluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
  • Seite 5 PUMPEN Trockene Aufstellung: Öffnen Sie die Filterschale und demontieren Sie die bereits ein- gebaute Skimmerregulierung und ersetzen diese durch den im Lieferumfang enthalten Adapter (Rohr mit Gewindeadapter). Danach montieren Sie die Schlauchtüllen und schlie- ßen das Filtergehäuse. Alternativ entnehmen Sie den kompletten Pumpenmotor aus dem Gehäuse.
  • Seite 6 PUMPEN AQUA ACTIVE 1 2 V Fehlercodes Pumpcontroller Er01: abweichender Betriebsstrom Er02: Pumpcontroller wird zu heiß Er03: Pumpe läuft im Leerlauf Er04: Blockade des Pumpenrads Er05: abweichende Betriebsspannung REINIGUNG UND WARTUNG Stellen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromquelle getrennt ist.
  • Seite 7 PUMPEN VERSCHLEISSTEILE Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Der Trockenlauf führt zu schnellem Verschleiß und schädigt die Pumpe auf Dauer. Der Einsatz in verschmutztem Wasser mit Feststoffen und Partikeln führt ebenfalls zu vorzeitigem Verschleiß und beeinflusst die Lebensdauer der Pumpe negativ. Algen oder andere Pflanzen welche sich um den Filterkorb legen und diesen schnell verstopfen können, füh- ren zu vermindertem Wasserfluss und erhöhtem Verschleiß.
  • Seite 8 NOTES ON THIS MANUAL Welcome to FIAP GmbH. With the purchase of the product AQUA ACTIVE 12 V you have made a very good choice. Before using the device for the first time, read the operating instructions ca- refully and familiarize yourself with the product. All work on and with this device may only be carried out in accordance with this operating manual.
  • Seite 9 PUMPS All work with this device may only be carried out in accordance with this manual. The combination of water and electricity can cause serious injury to life and limb if not properly connected or handled. Before reaching into the water, always unplug the power plugs of all devices in the water. Compare the electrical data of the power supply with the rating plate on the packaging or on the device.
  • Seite 10 PUMPS AQUA ACTIVE 1 2 V bowl, tighten the union nut. Watch out! If you operate the pump in the filter bowl under water, the skimmer must be connected to the inlet regulator or the inlet regulator must be completely closed! To switch off the device, pull out the mains plug. PUMP CONTROLLER The pump controller displays the following values: Power consumption PXXX in watts, power level FXXX, pause FEED.
  • Seite 11 PUMPS (for example, if the hose diameter is too small, the ball valve in the line, the delivery height is too high, contamination, etc.), the operating temperature rises significantly. Already at 55 degrees Celsius, lime deposits on the pump motor. In the worst case, this lime layer becomes so thick that the rotor runs very stiff, blocked and the engine burns.
  • Seite 12 NOTES SUR CE MANUEL Bienvenue chez FIAP GmbH. Avec l‘achat du produit AQUA ACTIVE 12 V, vous avez fait un très bon choix. Avant d‘utiliser le périphérique pour la première fois, lisez attentivement le mode d‘emploi et familiarisez-vous avec le produit. Tous les travaux sur et avec cet appareil ne doivent être effectués que conformément à...
  • Seite 13 POMPE Lorsque vous changez de propriétaire, veuillez transmettre les instructions. Tous les travaux avec cet appareil ne peuvent être effectués que conformément à ce manuel. La combinaison de l‘eau et de l‘électricité peut causer de graves blessures à la vie et aux blessures si elle n‘est pas correctement connectée ou manipulée.
  • Seite 14 POMPE AQUA ACTIVE 1 2 V service à sec. Assurez-vous que tous les tuyaux sont bien connectés. Raccordement du système de filtre: Fixez le tuyau (25-32-40-50 mm) à la buse de tuyau étagée à la sortie de la pompe et fixez-le avec un collier de serrage. Connectez l‘autre extrémité...
  • Seite 15 POMPE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant chaque nettoyage et maintenance, assurez-vous que l‘appareil est éteint et dé- branché de la source d‘alimentation. Le logement du filtre et l‘unité en fonctionnement doivent être nettoyés à intervalles réguliers. L‘intervalle de nettoyage dépend fortement du degré de contamination. Le degré...
  • Seite 16 POMPE AQUA ACTIVE 1 2 V Si vous avez des questions ou des problèmes, contactez un électricien ou votre reven- deur pour votre propre sécurité. STOCKAGE L‘unité doit être mise hors service et démontée en cas de gel anticipé. Commencez par nettoyer l’appareil en suivant les instructions de la rubrique Nettoyage et maintenance.
  • Seite 17 OPMERKINGEN OVER DEZE HANDLEIDING Welkom bij FIAP GmbH. Met de aankoop van het product AQUA ACTIVE 12 V hebt u een zeer goede keuze gemaakt. Lees voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt de gebruiksaanwijzing aandachtig door en maak uzelf vertrouwd met het product. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in overeenstemming met deze handlei- ding.
  • Seite 18 POMP AQUA ACTIVE 1 2 V Geef de instructies door wanneer u van eigenaar verandert. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in overeenstem- ming met deze handleiding. De combinatie van water en elektriciteit kan ernstig letsel of schade aan het lichaam veroorzaken als het niet correct wordt aangesloten of behandeld.
  • Seite 19 POMP Aansluiting filtersysteem: bevestig de slang (25-32-40-50 mm) aan het getrapte slang- mondstuk bij de pompuitlaat en zet deze vast met een slangklem. Sluit het andere uitein- de van de slang aan op het filtersysteem. Aansluiting skimmer: plaats de wartelmoer over het getrapte slangmondstuk, bevestig de slang aan de skimmer op het getrapte slangmondstuk, monteer deze in de inlaatre- gelaar van de filterkom, draai de wartelmoer vast.
  • Seite 20 POMP AQUA ACTIVE 1 2 V gingsinterval is sterk afhankelijk van de mate van vervuiling. De mate van vervuiling kan aanzienlijk variëren van waterlichaam tot waterlichaam. Open eerst de filtermand en haal de pompmotor eruit. Om de rotor en de binnenste delen te reinigen, verwijdert u bo- vendien de overeenkomstige schroeven en trekt u het deksel van het motorhuis eraf.
  • Seite 21 POMP worden opgeslagen, is het belangrijk dat alle componenten, inclusief de interne motoron- derdelen, volledig droog zijn. Zet in natte opslag Plaats de gereinigde pomp in een bak gevuld met vers kraanwater. Let op: de container is vorstvrij opgesteld. BESCHIKKING Het apparaat moet worden weggegooid in overeenstemming met de nationale voorschrif- ten.
  • Seite 22 NOTAS SOBRE ESTE MANUAL Bienvenido a FIAP GmbH. Con la compra del producto AQUA ACTIVE 12 V ha hecho una muy buena elección. Antes de usar el dispositivo por primera vez, lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y familiarícese con el producto. Todo el trabajo en y con este dispositivo solo se puede realizar de acuerdo con este manual de instrucciones.
  • Seite 23 BOMBA La combinación de agua y electricidad puede causar lesiones graves a la vida y las extre- midades si no se conectan o manejan adecuadamente. Antes de llegar al agua, desconecte siempre los enchufes de todos los dispositivos en el agua.
  • Seite 24 BOMBA AQUA ACTIVE 1 2 V Conexión del skimmer: coloque la tuerca de unión sobre la boquilla de la manguera esca- lonada, fije la manguera al skimmer en la boquilla de la manguera escalonada, móntela en el regulador de entrada de la taza del filtro, apriete la tuerca de unión. ¡Precaución! Si opera la bomba en el recipiente del filtro bajo el agua, el skimmer debe estar conectado al regulador de entrada o el regulador de entrada debe estar completamente cerrado.
  • Seite 25 BOMBA bordes afilados como cepillos para limpiar. Cepillos de acero, use una esponja suave en su PUMP CLEANSER. Con lugar. Manchas rebeldes como Los dep premiumcare suficiente flujo, el agua enfría la bomba. Asegúrese siempre de que la bomba funcione contra la menor resistencia posible.
  • Seite 26 BOMBA AQUA ACTIVE 1 2 V DISPOSICIÓN El dispositivo debe desecharse de acuerdo con la normativa nacional. Este dispositivo no debe desecharse con la basura doméstica. Haga el dispositivo inutilizable cortando los cables y deséchelos a través del sistema de retorno provisto para este propósito. Si se incluyen lámparas en el dispositivo, deben eliminarse utilizando el sistema de retorno provisto para este propósito.
  • Seite 27 NOTAS SOBRE ESTE MANUAL Bem-vindo à FIAP GmbH. Com a compra do produto AQUA ACTIVE 12 V, você fez uma escolha muito boa. Antes de usar o dispositivo pela primeira vez, leia atentamente as instruções de operação e familiarize-se com o produto. Todo o trabalho neste dispositivo só pode ser realizado de acordo com este manual de operação.
  • Seite 28 BOMBA AQUA ACTIVE 1 2 V Todo o trabalho com este dispositivo só pode ser realizado de acordo com este manual. A combinação de água e eletricidade pode causar ferimentos graves na vida e nos mem- bros, se não for conectada ou manuseada adequadamente. Antes de entrar na água, sempre desconecte os plugues de todos os dispositivos na água.
  • Seite 29 BOMBA Conexão do skimmer: Coloque a porca de união sobre o bico da mangueira pisada, conecte a mangueira ao skimmer no bico de mangueira pisada, monte-a no regulador de entrada da tigela do filtro e aperte a porca de união. Cuidado! Se você operar a bomba no reci- piente do filtro debaixo d‘água, o skimmer deve ser conectado ao regulador de entrada ou o regulador de entrada deve estar completamente fechado! Para desligar o dispositivo, retire a ficha da tomada.
  • Seite 30 BOMBA AQUA ACTIVE 1 2 V tentes, como Os depósitos de calcário são melhor removidos com o limpador de bomba PUMP CLEANSER. Com fluxo suficiente, a bomba é resfriada pela premiumcare água. Sempre verifique se a bomba funciona contra a menor resistência possível. Se o fluxo for reduzido (por exemplo, se o diâmetro da mangueira for muito pequeno, a válvula de esfera na linha, a altura de entrega for muito alta, a contaminação etc.), a temperatu- ra operacional aumentará...
  • Seite 31 BOMBA DISPOSIÇÃO O dispositivo deve ser descartado de acordo com os regulamentos nacionais. Este disposi- tivo não deve ser descartado no lixo doméstico. Torne o dispositivo inutilizável cortando os cabos e descartando-os através do sistema de retorno fornecido para essa finalidade. Se houver lâmpadas incluídas no dispositivo, elas deverão ser descartadas usando o siste- ma de retorno fornecido para essa finalidade.
  • Seite 32 NOTE SU QUESTO MANUALE Benvenuti in FIAP GmbH. Con l‘acquisto del prodotto AQUA ACTIVE 12 V hai fatto un‘ottima scelta. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e acquisire familiarità con il prodotto. Tutti i lavori su e con questo dispositivo possono essere eseguiti solo in conformità...
  • Seite 33 POMPA Tutti i lavori con questo dispositivo possono essere eseguiti solo in conformità con questo manuale. La combinazione di acqua ed elettricità può causare gravi lesioni alla vita e agli arti se non correttamente collegata o maneggiata. Prima di entrare in acqua, scollegare sempre le spine di alimentazione di tutti i disposi- tivi nell‘acqua.
  • Seite 34 POMPA AQUA ACTIVE 1 2 V Collegamento del sistema di filtro: fissare il tubo (25-32-40-50 mm) all‘ugello del tubo a gradini all‘uscita della pompa e fissarlo con una fascetta. Collegare l‘altra estremità del tubo al sistema di filtro. Collegamento dello skimmer: posizionare il dado a risvolto sull‘ugello del tubo a gradini, fissare il tubo allo skimmer sull‘ugello a gradino, montarlo nel regolatore di ingresso della coppa del filtro, serrare il dado a risvolto.
  • Seite 35 POMPA mento può variare in modo significativo da uno specchio d‘acqua all‘altro. Per prima cosa aprire il cestino del filtro ed estrarre il motore della pompa. Per pulire il rotore e le parti interne, rimuovere inoltre le viti corrispondenti ed estrarre il coperchio dell‘alloggiamento del motore.
  • Seite 36 POMPA AQUA ACTIVE 1 2 V conservato asciutto o bagnato. Se il dispositivo deve essere riposto asciutto, è import- ante che tutti i componenti, comprese le parti interne del motore, siano completamente asciutti. Conservare in luogo umido Mettere la pompa pulita in un contenitore riempito con acqua di rubinetto fresca. Si prega di notare che il contenitore è...
  • Seite 37 BEMÆRKNINGER TIL DENNE MANUAL Velkommen til FIAP GmbH. Med køb af produktet AQUA ACTIVE 12 V har du taget et meget godt valg. Før du bruger enheden for første gang, skal du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt og gøre dig bekendt med produktet. Alt arbejde på og med denne enhed må kun udføres i overensstemmelse med denne betjeningsvejledning.
  • Seite 38 PUMPE AQUA ACTIVE 1 2 V hvis den ikke er korrekt tilsluttet eller håndteret. Før du når ud i vandet, skal du altid tage stikkene til alle enheder i vandet ud. Sammenlign de elektriske data fra strømforsyningen med typeskiltet på emballagen eller på enheden. Sørg for, at enheden er beskyttet af en reststrømsenhed med en maksimal nominel reststrøm på...
  • Seite 39 PUMPE PUMPESTYREENHEDEN Pumpestyringen viser følgende værdier: Strømforbrug PXXX i watt, effektniveau FXXX, pause FEED. Brug de tre berøringsfølsomme knapper til at betjene. Vigtigt her, knapperne reagerer ikke på berøringstryk! Når pumpestyringen er tilsluttet pumpen, indlæses de sidste ind- stillinger automatisk. Tryk på Start / Stop-knappen for at slukke for pumpen. FEED vises på...
  • Seite 40 PUMPE AQUA ACTIVE 1 2 V pumpen i omvendt rækkefølge. Se de relevante produktvideoer om rengøring og vedligeholdelse i vores Youtube-kanal: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH SLIDDELE Pumpen må ikke køre tør. Tør kørsel fører til hurtig slitage og beskadiger pumpen per- manent. Brug i kontamineret vand med faste stoffer og partikler fører også til for tidligt slid og påvirker pumpens levetid negativt.
  • Seite 41 MERKNADER TIL DENNE HÅNDBOKEN Velkommen til FIAP GmbH. Med kjøpet av produktet AQUA ACTIVE 12 V har du tatt et veldig godt valg. Før du bruker enheten for første gang, må du lese bruksanvisningen nøye og bli kjent med produktet. Alt arbeid på og med denne enheten må bare utføres i samsvar med denne bruksanvisningen.
  • Seite 42 PUMPE AQUA ACTIVE 1 2 V Før du kommer i vannet, må du alltid trekke ut støpslene til alle enhetene i vannet. Sammenlign de elektriske dataene fra strømforsyningen med typeskiltet på emballasjen eller på enheten. Forsikre deg om at enheten er beskyttet av en reststrømmenhet med en maksimal nominell reststrøm på...
  • Seite 43 PUMPE PUMPESTYRE Pumpestyringen viser følgende verdier: Strømforbruk PXXX i watt, effektnivå FXXX, pause FEED. For å betjene bruker du de tre berøringsfølsomme knappene. Viktig her, knappene re- agerer ikke på berøringspress! Når pumpekontrolleren er koblet til pumpen, lastes de siste innstillingene automatisk. Trykk på Start / Stop-knappen for å slå av pumpen. FEED vises på...
  • Seite 44 PUMPE AQUA ACTIVE 1 2 V Etter rengjøring monterer du pumpen i omvendt rekkefølge. Se relevante produktvideoer om rengjøring og vedlikehold i Youtube-kanalen vår: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH SLITEDELER Pumpen må ikke gå tørr. Tørr kjøring fører til hurtig slitasje og skader pumpen per- manent.
  • Seite 45 ANMÄRKNINGAR TILL DENNA MANUAL Välkommen till FIAP GmbH. Med köpet av produkten AQUA ACTIVE 12 V har du gjort ett mycket bra val. Innan du använder enheten för första gången ska du läsa bruksanvisningen noggrant och bekanta dig med produkten. Allt arbete på och med denna enhet får endast utföras i enlighet med denna bruksanvisning.
  • Seite 46 PUMPE AQUA ACTIVE 1 2 V Allt arbete med den här enheten får endast utföras i enlighet med denna handbok. Kombinationen av vatten och elektricitet kan orsaka allvarliga skador på liv och lemmar om de inte är korrekt anslutna eller hanterade. Innan du når ut i vattnet ska du alltid koppla ur stickkontakterna på...
  • Seite 47 PUMP stängd! För att stänga av enheten, dra ut nätkontakten. PUMPSTYRENHET Pumpkontrollen visar följande värden: Strömförbrukning PXXX i watt, effektnivå FXXX, paus FEED. För att använda, använd de tre beröringskänsliga knapparna. Viktigt här, knapparna svarar inte på beröringstrycket! När pumpstyrenheten är ansluten till pumpen laddas de sista inställningarna automatiskt.
  • Seite 48 PUMPE AQUA ACTIVE 1 2 V mycket styv, blockerad och motorn bränner. Skador orsakade av smuts och förkalkning undantas från garantin. Användaren måste serva och rengöra pumpen korrekt beroende på mängden smuts och kalk. Sätt tillbaka pumpen i omvänd ordning efter rengöring. Se relevanta produktvideor om rengöring och underhåll i vår Youtube-kanal:...
  • Seite 49 HUOMAUTUKSIA TÄSTÄ OPPAASTA Tervetuloa FIAP GmbH: iin. Ostaessasi tuotetta AQUA ACTIVE 12 V olet tehnyt erittäin hyvän valinnan. Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, lue käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu tuottee- seen. Kaikki tämän laitteen kanssa tehtävät työt saa suorittaa vain tämän käyttöohjeen mukaisesti.
  • Seite 50 PUMPPU AQUA ACTIVE 1 2 V Ennen kuin pääset veteen, irrota aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtajohdot. Ver- taa virtalähteen sähköisiä tietoja pakkauksen tai laitteen tyyppikilveen. Varmista, että laite on suojattu jäännösvirtalaitteella, jonka suurin nimellisvirtavirta on 30 mA. Käytä laitetta vain oikein asennetussa pistorasiassa.
  • Seite 51 PUMPPU PUMPPUOHJAIMEN Pumpun ohjain näyttää seuraavat arvot: Virrankulutus PXXX watteina, tehotaso FXXX, tauko FEED. Käytä kolmea kosketusherkkää painiketta. Tärkeää tässä, painikkeet eivät reagoi koske- tuspaineeseen! Kun pumpun ohjain on kytketty pumppuun, viimeiset asetukset ladataan automaattisesti. Kosketa Start / Stop-painiketta sammuttaaksesi pumpun. FEED ilmestyy näytölle.
  • Seite 52 PUMPPU AQUA ACTIVE 1 2 V huollettava ja puhdistettava pumppu lian ja kalkin määrästä riippuen. Kokoa pumppu puh- distuksen jälkeen päinvastaisessa järjestyksessä. Noudata asianmukaisia videoita puhdistuksesta ja kunnossapidosta Youtube-kanavallamme: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH KULUTUSOSAT Pumppu ei saa käydä kuivana. Kuiva käyttö johtaa nopeaan kulumiseen ja vaurioittaa pumppua pysyvästi.
  • Seite 53 MEGJEGYZÉSEK EHHEZ A KÉZIKÖNYVHEZ Üdvözöljük a FIAP GmbH-ban. Az AQUA ACTIVE 12 V termék megvásárlásával nagyon jó választást tettél. A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és ismerkedjen meg a termék- kel. A készüléken és ezzel a készüléken végzett minden munkát csak a használati útmutatónak megfelelően szabad elvégezni.
  • Seite 54 SZIVATTYÚ AQUA ACTIVE 1 2 V Mielőtt a vízbe érne, mindig húzza ki a vízben lévő összes eszköz hálózati csatlakozóját. Hasonlítsa össze a tápegység elektromos adatait a csomagoláson vagy az eszközön található adattáblával. Győződjön meg arról, hogy az eszközt egy 30 mA legnagyobb névleges maradékáramú maradé- káram-készülék védi.
  • Seite 55 SZIVATTYÚ SZIVATTYÚVEZÉRLŐ A szivattyúvezérlő a következő értékeket jeleníti meg: PXXX energiafogyasztás wattban, FXXX teljesítményszint, szünet a FEED. A működéshez használja a három érintőképernyős gombot. Fontos itt, hogy a gombok nem reagál- nak az érintési nyomásra! Amikor a szivattyúvezérlő csatlakozik a szivattyúhoz, az utolsó beállítá- sok automatikusan betöltődnek.
  • Seite 56 SZIVATTYÚ AQUA ACTIVE 1 2 V szerelje vissza a szivattyút fordított sorrendben. Vegye figyelembe a tisztításról és karbantartásról szóló vonatkozó videókat a Youtube-csatornánkon: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH KOPÓ ALKATRÉSZEK A szivattyú nem működhet szárazon. A száraz futás gyors kopáshoz vezet, és a szivattyút tartósan károsítja.
  • Seite 57 ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM AQUA ACTIVE 12 V, zwane dalej urządzeniem, może być używane wyłącznie do cyrkulacji stawów kąpielowych, ozdobnych stawów rybnych i przedmiotów dekoracyjnych na wodach ozdob- nych. Urządzenia można używać wyłącznie w słodkiej wodzie. Wszystkie inne części zawarte w dostawie mogą...
  • Seite 58 POMPA AQUA ACTIVE 1 2 V zostanie odpowiednio podłączone lub obsługiwane. Przed sięgnięciem do wody zawsze odłączaj wtyczki wszystkich urządzeń znajdujących się w wodzie. Porównaj dane elektryczne zasilacza z tabliczką znamionową na opakowaniu lub na urządzeniu. Upewnij się, że urządzenie jest chronione przez urządzenie różnicowoprądowe o maksymalnym znamionowym prądzie resztkowym 30 mA.
  • Seite 59 POMPA STEROWNIK POMPY Sterownik pompy wyświetla następujące wartości: Pobór mocy PXXX w watach, poziom mocy FXXX, pauza FEED. Do obsługi służą trzy przyciski dotykowe. Ważne tutaj przyciski nie reagują na nacisk dotykowy! Kiedy sterownik pompy jest podłączony do pompy, ostatnie ustawienia są ładowane automa- tycznie.
  • Seite 60 POMPA AQUA ACTIVE 1 2 V serwisować i czyścić pompę w zależności od ilości brudu i wapna. Po czyszczeniu zmontuj pompę w odwrotnej kolejności. Obserwuj odpowiednie filmy dotyczące czyszczenia i konserwacji na naszym kanale Youtube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH ZUŻYCIE CZĘŚCI Pompa nie może pracować na sucho. Praca na sucho prowadzi do szybkiego zużycia i trwałego uszkodzenia pompy.
  • Seite 61 POZNÁMKY K TÉTO PŘÍRUČCE Vítejte ve společnosti FIAP GmbH. Zakoupením produktu AQUA ACTIVE 12 V jste si vybrali velmi dobrou volbu. Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze a seznamte se s výrobkem. Veškeré práce na tomto zařízení as tímto zařízením smějí být prováděny pouze v souladu s tímto návodem k obs- luze.
  • Seite 62 ČERPADLO AQUA ACTIVE 1 2 V cké údaje zdroje napájení s typovým štítkem na obalu nebo na zařízení. Ujistěte se, že je zařízení chráněno proudovým chráničem s maximálním jmenovitým zbytkovým proudem 30 mA. Zařízení provozujte pouze ve správně nainstalované elektrické zásuvce. Síťovou zástrčku a všechny připojovací...
  • Seite 63 ČERPADLO Když je řídicí jednotka čerpadla připojena k čerpadlu, automaticky se načtou poslední nasta- vení. Stisknutím tlačítka Start / Stop čerpadlo vypnete. Na displeji se zobrazí FEED. Opětovným stisknutím tlačítka Start / Stop restartujte čerpadlo. Během provozu se na displeji zobrazuje aktuální...
  • Seite 64 ČERPADLO AQUA ACTIVE 1 2 V OPOTŘEBENÍ DÍLŮ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Provoz nasucho vede k rychlému opotřebení a trvale poškodí čerpadlo. Použití v kontaminované vodě s pevnými látkami a částicemi také vede k předčasnému opotřebení a negativně ovlivňuje životnost čerpadla. Řasy nebo jiné Rostliny, které...
  • Seite 65 UTILIZARE INTENȚIONATĂ AQUA ACTIVE 12 V, denumit în continuare dispozitiv, poate fi utilizat numai pentru a circula iazurile de înot, iazurile cu pești ornamentali și obiectele decorative în apele ornamentale. Dispozi- tivul poate fi utilizat numai în apă dulce. Toate celelalte piese incluse în livrare pot fi utilizate numai în această...
  • Seite 66 POMPĂ AQUA ACTIVE 1 2 V Înainte de a ajunge în apă, deconectați întotdeauna mufele de alimentare ale tuturor dispoziti- velor din apă. Comparați datele electrice ale sursei de alimentare cu plăcuța nominală de pe ambalaj sau de pe dispozitiv. Asigurați-vă că dispozitivul este protejat de un dispozitiv cu curent rezidual cu un curent rezidual nominal maxim de 30 mA.
  • Seite 67 POMPĂ REGULATOR DE POMPA Controlerul pompei afișează următoarele valori: Consumul de energie PXXX în wați, nivelul de putere FXXX, întrerupeți FEED. Pentru a opera, utilizați cele trei butoane sensibile la atingere. Important aici, butoanele nu răspund la presiunea tactilă! Când regulatorul de pompă este conectat la pompă, ultimele setări sunt încărcate automat.
  • Seite 68 POMPĂ AQUA ACTIVE 1 2 V murdărie și var. După curățare, reasamblați pompa în ordine inversă. Respectați videoclipurile relevante despre produs despre curățare și întreținere în canalul nostru de Youtube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH PIESE DE UZURĂ Pompa nu trebuie să funcționeze uscat. Funcționarea uscată duce la o uzură rapidă și deteriorează...
  • Seite 69 БЕЛЕЖКИ КЪМ ТОВА РЪКОВОДСТВО Добре дошли във FIAP GmbH. С покупката на продукта AQUA ACTIVE 12 V сте направили много добър избор. Преди да използвате устройството за първи път, прочетете внимателно инструкциите за експлоатация и се запознайте с продукта. Всички дейности по и с това устройство могат да се...
  • Seite 70 ПОМПА AQUA ACTIVE 1 2 V Цялата работа с това устройство може да се извършва само в съответствие с това ръководство. Комбинацията от вода и електричество може да причини сериозни наранявания на живота и крайниците, ако не е свързана правилно или не се работи с нея. Преди...
  • Seite 71 ПОМПА Връзка към филтърната система: Закрепете маркуча (25-32-40-50 мм) към стъпаловидната дюза на маркуча на изхода на помпата и я закрепете със скоба за маркуч. Свържете другия край на маркуча към филтърната система. Свързваща връзка: Поставете съединителната гайка върху стъпаловидната дюза на маркуча, закрепете...
  • Seite 72 ПОМПА AQUA ACTIVE 1 2 V може да варира значително от тялото на водата до тялото на водата. Първо отворете кошницата с филтъра и извадете двигателя на помпата. За да почистите ротора и вътрешните части, допълнително отстранете съответните винтове и издърпайте капака на корпуса на двигателя.
  • Seite 73 ПОМПА важно всички компоненти, включително вътрешните части на двигателя, да са напълно сухи. Поставете в мокро съхранение Поставете почистената помпа в съд, напълнен с прясна чешмяна вода. Моля, обърнете внимание, че контейнерът е настроен без замръзване. ИЗХВЪРЛЯНЕ Устройството трябва да се изхвърля в съответствие с националните разпоредби. Това устройство...
  • Seite 74 ПРИМІТКИ ДО ЦЬОГО ПОСІБНИКА Ласкаво просимо до FIAP GmbH. Купуючи продукт AQUA ACTIVE 12 V, ви зробили дуже вдалий вибір. Перш ніж використовувати пристрій вперше, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтесь із продуктом. Всі роботи з цим пристроєм та його роботи можуть проводитися лише відповідно...
  • Seite 75 НАСОС правильно не підключити та не поводитись з ними. Перш ніж потрапити у воду, завжди відключайте штепсельні розетки всіх пристроїв у воді. Порівняйте електричні дані блоку живлення з табличкою із табличкою на упаковці або на пристрої. Переконайтесь, що пристрій захищено пристроєм залишкового струму з...
  • Seite 76 НАСОС AQUA ACTIVE 1 2 V з фільтром під водою, скиммер повинен бути підключений до впускного регулятора або впускний регулятор повинен бути повністю закритий! Щоб вимкнути пристрій, витягніть штекер живлення. контролер насоса Контролер насоса відображає такі значення: Споживання енергії PXXX у ватах, рівень потужності FXXX, пауза FEED. Для...
  • Seite 77 НАСОС клапан в лінії, висота подачі занадто висока, забруднення тощо), робоча температура значно підвищується. Вже при 55 градусах Цельсія вапно осідає на моторі насоса. У гіршому випадку цей шар вапна стає настільки товстим, що ротор працює дуже жорстко, блокується і двигун горить. Пошкодження, спричинені брудом і кальцифікацією, виключаються з гарантії. Користувач...
  • Seite 78 ПРИМЕЧАНИЯ К ЭТОМУ РУКОВОДСТВУ Добро пожаловать в FIAP GmbH. С покупкой продукта AQUA ACTIVE 12 V вы сделали очень хороший выбор. Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с продуктом. Все работы с этим устройством и с ним могут выполняться только...
  • Seite 79 НАСОС Все работы с этим устройством могут выполняться только в соответствии с данным руководством. Сочетание воды и электричества может привести к серьезным травмам жизни и здоровью, если неправильно подключить или обращаться с ними. Прежде чем попасть в воду, всегда отсоединяйте электрические розетки всех устройств в...
  • Seite 80 НАСОС AQUA ACTIVE 1 2 V Подсоединение системы фильтра: Закрепите шланг (25-32-40-50 мм) к ступенчатому соплу шланга на выходе из насоса и закрепите его с помощью хомута. Подсоедините другой конец шланга к системе фильтров. Соединение скиммера: наденьте накидную гайку на насадку со ступенчатым шлангом, прикрепите...
  • Seite 81 НАСОС насоса. Для очистки ротора и внутренних частей дополнительно выверните соответствующие винты и снимите крышку корпуса двигателя. Затем ротор можно легко вытащить из вкладыша и очистить. Не используйте для чистки предметы с острыми краями, такие как щетки. Щетки из стали, используйте мягкую губку. Упрямые пятна, такие как Известковые отложения лучше всего...
  • Seite 82 НАСОС AQUA ACTIVE 1 2 V Поместите очищенный насос в емкость с пресной водопроводной водой. Обратите внимание, что контейнер настроен без замерзания. УДАЛЕНИЕ Устройство следует утилизировать в соответствии с национальными правилами. Это устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Сделайте устройство непригодным...
  • Seite 83 BU KILAVUZDAKI NOTLAR FIAP GmbH‘ya hoş geldiniz. AQUA ACTIVE 12 V ürününü satın alarak çok iyi bir seçim yaptınız. Cihazı ilk kez kullan- madan önce, kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ürün hakkında bilgi edinin. Bu cihazla ve cihazla ilgili tüm çalışmalar yalnızca bu kullanım kılavuzuna uygun olarak yapılabilir. Doğru ve güvenli kullanım için güvenlik talimatlarına uymak esastır.
  • Seite 84 POMPA AQUA ACTIVE 1 2 V maksimum akım rezidüel akımı ile artık akım cihazıyla korunduğundan emin olun. Cihazı yalnızca uygun şekilde kurulmuş bir elektrik prizinde çalıştırın. Elektrik fişini ve tüm bağlantı noktalarını kuru tutun! Bağlantı kablosunu, hasar görmeyecek şekilde koruyun. Sadece dış mekan kullanımı için onaylanmış...
  • Seite 85 POMPA basıncına yanıt vermiyor! Pompa kontrolörü pompaya bağlandığında, son ayarlar otomatik olarak yüklenir. Pompayı kapatmak için Başlat / Durdur düğmesine dokunun. Ekranda FEED mesajı beli- rir. Pompayı yeniden başlatmak için tekrar Başlat / Durdur düğmesine dokunun. Çalışma sırasında, watt olarak o andaki güç tüketimi ekranda gösterilir. Örneğin, P065, 65 watt anlık tüketim anlamına gelir.
  • Seite 86 POMPA AQUA ACTIVE 1 2 V AŞINMA PARÇALARI Pompa kuru çalıştırılmamalıdır. Kuru çalışma hızlı aşınmaya neden olur ve pompaya kalıcı hasar verir. Kirli sudaki katılar ve partiküller ile kullanım aynı zamanda erken aşınmaya neden olur ve pompanın ömrünü olumsuz etkiler. Yosun veya başkaları Filtre sepetinin etrafına yerleşen ve hızla tıkanabilen bitkiler su akışının azalmasına ve daha fazla aşınmaya neden olur.
  • Seite 87 ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ Καλώς ήλθατε στην FIAP GmbH. Με την αγορά του προϊόντος AQUA ACTIVE 12 V έχετε κάνει μια πολύ καλή επιλογή. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με το προϊόν. Όλες οι εργασίες σε αυτή τη συσκευή και με αυτήν τη συσκευή...
  • Seite 88 ΑΝΤΛΊΑ AQUA ACTIVE 1 2 V εγχειρίδιο. Ο συνδυασμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στη ζωή και στο άκρο, εάν δεν συνδεθεί σωστά ή χειριστεί σωστά. Πριν φτάσετε στο νερό, αποσυνδέστε πάντα τα βύσματα όλων των συσκευών στο νερό. Συγκρίνετε...
  • Seite 89 ΑΝΤΛΊΑ Σύνδεση συστήματος φίλτρου: Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα (25-32-40-50 mm) στο ακροφύσιο του σωλήνα με βαθμίδες στην έξοδο της αντλίας και στερεώστε με σφιγκτήρα σωλήνα. Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα στο σύστημα φίλτρου. Σύνδεση skimmer: Βάλτε το παξιμάδι στο παξιμάδι του σωλήνα, στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα...
  • Seite 90 ΑΝΤΛΊΑ AQUA ACTIVE 1 2 V AQUA ACTIVE 1 2 V ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Πριν από κάθε καθαρισμό και συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από την πηγή τροφοδοσίας. Το περίβλημα του φίλτρου και η μονάδα λειτουργίας πρέπει να καθαρίζονται σε τακτά χρονικά διαστήματα.
  • Seite 91 ΑΝΤΛΊΑ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ Η μονάδα πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας και να αποσυναρμολογηθεί σε περίπτωση αναμενόμενου παγετού. Καθαρίστε πρώτα τη συσκευή όπως περιγράφεται στην ενότητα Καθαρισμός και συντήρηση. Η συσκευή μπορεί να αποθηκευτεί σε ξηρό ή υγρό περιβάλλον. Εάν η συσκευή πρόκειται να αποθηκευτεί σε ξηρό μέρος, είναι σημαντικό όλα τα εξαρτήματα, συμπεριλαμβανομένων...
  • Seite 92 FIAP GmbH Jakob - Oswald - Str. 16 92289 Ursensollen GERMANY +49 9628 9213-0 info@fiap.de www.fiap.com Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045...