Herunterladen Diese Seite drucken

BBB BCP-31 Kurzanleitung Seite 4

Werbung

-31
W MicroBoard
MAIN UNIT SETUP
Fig.1
All CLEAR
(Initiate the computer)
CR2025
2 2
LCD
segments
auto test
3s
MODE button
+
SET button
MODE button
SET button
MAIN UNIT MOUNTING
Fig.3
C L K
D S T
CLICK
PL
FUNKCJE
FUNKCJE
SPD: Aktualna pr dko
SPD: Aktualna pr dko
0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
0,0 – 199,9 km/h lub 120,0 mil/h +/- 1%
Podczas jazdy aktualna prędkość jest wyświetlana zawsze jako zestaw 4 cyfr.
Podczas jazdy aktualna prędkość jest wyświetlana zawsze jako zestaw 4 cyfr.
CLK: Zegar 12-godz./24-godz.
CLK: Zegar 12-godz./24-godz.
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM lub 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003%
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM lub 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003%
Funkcja CLK wyświetla aktualny czas w formacie 12-godzinnym AM/PM lub 24-godzinnym.
Funkcja CLK wyświetla aktualny czas w formacie 12-godzinnym AM/PM lub 24-godzinnym.
DST: Przebyta droga
DST: Przebyta droga
0,00 – 999,99 km lub mil +/- 0,1%
0,00 – 999,99 km lub mil +/- 0,1%
Funkcja DST sumuje dane dotyczące drogi od ostatniego wykonania funkcji RESET.
Funkcja DST sumuje dane dotyczące drogi od ostatniego wykonania funkcji RESET.
AVG: PR DKO
AVG: PR DKO
REDNIA
REDNIA
0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 mil/h +/-0,1%
0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 mil/h +/-0,1%
Wartość AVG jest obliczana jako DST dzielone przez RTM. Wartości średnie są zliczane od
Wartość AVG jest obliczana jako DST dzielone przez RTM. Wartości średnie są zliczane od
ostatniego wykonania funkcji RESET.
ostatniego wykonania funkcji RESET.
ODO: HODOMETR
ODO: HODOMETR
0.0 - 99999.9 km lub mil +/- 0,1%
0.0 - 99999.9 km lub mil +/- 0,1%
Funkcja ODO zlicza całkowitą przebytą drogę.
Funkcja ODO zlicza całkowitą przebytą drogę.
Dane ODO można wyzerować tylko za pomocą funkcji ALL CLEAR.
Dane ODO można wyzerować tylko za pomocą funkcji ALL CLEAR.
: SKANOWANIE
: SKANOWANIE
1. Tryb wyświetlacza Automatyczne skanowanie
1. Tryb wyświetlacza Automatyczne skanowanie
Naciskać przycisk MODE, aż pojawi się symbol „
Naciskać przycisk MODE, aż pojawi się symbol „
". Komputer będzie co 5 sekund automatyc-
". Komputer będzie co 5 sekund automatyc-
znie zmieniał tryby wyświetlacza w pętli.
znie zmieniał tryby wyświetlacza w pętli.
2. Stały tryb pracy wyświetlacza
2. Stały tryb pracy wyświetlacza
Nacisnąć przycisk MODE w celu wyłączenia funkcji „
Nacisnąć przycisk MODE w celu wyłączenia funkcji „
" i wybrania żądanego trybu
" i wybrania żądanego trybu
wyświetlacza; komputer zatrzyma funkcję automatycznego skanowania wyświetlacza i
wyświetlacza; komputer zatrzyma funkcję automatycznego skanowania wyświetlacza i
pozostawi dany tryb.
pozostawi dany tryb.
:Wska nik niskiego poziomu baterii
:Wska nik niskiego poziomu baterii
Symbol „
Symbol „
" jest wyświetlany, gdy bateria jest już niemal całkowicie wyładowana.
" jest wyświetlany, gdy bateria jest już niemal całkowicie wyładowana.
Odległość wykrywania sygnału bezprzewodowego: 70 cm pomiędzy nadajnikiem a jednostką główną.
Temperatura pracy:
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Temperatura przechowywania:
Bateria 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Zasilanie bateryjne jednostki głównej:
34 x 50 x 11.5mm / 20g
Wymiary i masa jednostki głównej:
* Parametry techniczne oraz wykonanie mo e ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
CZ
FUNKCE
SPD : Okam itá rychlost
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
Okamžitá rychlost se během jízdy vždy zobrazuje pomocí čtyř číslic.
CLK: Hodiny 12 HR/24 HR
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM or 1:00:00-23:59:59 +/- 0.003%
Zobrazení aktuálního času v režimu 12HR AM/PM nebo 24HR.
DST: Denní vzdálenost
0.00 – 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
Funkce DST načítá vzdálenost od posledního použití funkce RESET.
AVG: Pr m rná rychlost
0.0 – 199.9 Km/h / 0.0 – 120.0Mile/h +/- 0.1%
Průměrná rychlost se vypočítává jako podíl vzdálenosti a doby jízdy; průměr se počítá od
posledního použití funkce RESET.
ODO: Odometer
0.0 – 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
ODO accumulates the total distance.
Údaje funkce ODO lze vymazat pouze použitím funkce ALL CLEAR.
: SCAN
1. Režim zobrazení automatického sledování
Stiskněte tlačítko MODE, aby se zobrazil symbol
. Computer se přepne do smyčkového
režimu zobrazování s frekvencí změny po 5 sekundách.
2. Režim pevného zobrazení
Stiskněte tlačítko MODE, aby zmizel symbol
, a zvolte požadovaný režimu zobrazení;
computer vypne režim zobrazení automatického sledování.
: Indikace slabé baterie
Když je baterie téměř vybitá, zobrazí se na displeji symbol
.
Vzdálenost vysílače od přijímače:
70 cm mezi vysílačem a přijímačem.
Rozsah teplot:
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Skladovací teplota:
Baterie 3 V: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Napájení hlavní jednotky:
Rozměry a hmotnost hlavní jednotky:
34 x 50 x 11.5mm / 20g
* Údaje a vzhled se mohou li it bez upozorn ní.
JP
機能
SPD : 現在スピード
0.0〜~199.9 km/hまたは0.0〜~120.0マイル/h±1%
現在スピードは、走行中つねに4桁で表示されます。
CLK: 12時間/24時間時計
1:00:00〜~12:59:59 AM/PMまたは0:00:00〜~23:59:59±0.003%
時計は、現在の時刻を12HR AM/PMまたは24HRで表示できます。
DST: 走行距離
0.00〜~999.99 kmまたは0.00〜~999.99マイル±0.1%
DST機能は最後のRESET操作から距離データを蓄積します。
AVG: 平均スピード
0.0〜~199.9 km/hまたは0.0〜~120.0マイル/h±0.1%
AVGはDSTをRTMで割った除数で算出されています;平均的なデータは最後のRESETから
カウントされます。
ODO: オドメーター
0.0 - 99999.9マイル±0.1%
ODOは総距離を累算します。
ODOメーターのデータはオールクリア操作のみで消去することができます。
:スキャン
1. 自動スキャン表示モード
記号が表示されるまで[モード]ボタンを押し続けてください。
コンピュータがルー
プシーケンスで自動的に毎5秒づつ表示モードを変更表示します。
2. 固定表示モード
記号を消すには[モード]ボタンを押し、
目的の表示モードを選択してください;
コンピュータは自動スキャン表示操作を停止します。
:未充電表示灯
電池切れが近くなると、
という記号が表示されます。
無線検知距離:
トランスミッターからメイン・ユニットまでの距離は70 cm
動作外気温:
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
保管温度:
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
メイン・ユニット電池パワー:
3ボルト・バッテリー: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
34 x 50 x 11.5mm / 20g
メイン・ユニットの寸法及び重量:
* 使用および設計は予告なく変更することがあります。
РУССКИЙ
RU
SPD:
0,0 – 199,9 км/ч или 120,0 миль/ч +/- 1%
Во время движения текущая скорость всегда указывается на четырехразрядном дисплее.
CLK:
12-
24-
1:00:00 – 12:59:59 ДО ПОЛУДНЯ/ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ или 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
Функция CLK может показывать текущее время в 12- или 24-часовом формате.
DST:
0,00 – 999,99 км или миль +/- 0,1%
Функция DST подсчитывает пройденное расстояние с момента последней операции
RESET (СБРОС).
AVG:
0,0 – 199,9 км/ч / 0,0 – 120,0 миль/ч +/- 0,1%
Значение AVG рассчитывается путем деления значений DST на RTM и представляет собой
среднюю скорость с момента последней операции RESET (СБРОС).
ODO:
0,0 – 99999,99 км или миль +/- 0,1%
Функция ODO подсчитывает общее пройденное расстояние.
Данные ODO можно удалить только операцией ALL CLEAR (ОЧИСТИТЬ ВСЕ).
: SCAN
1. Режим автоматического сканирования дисплея
Нажимайте кнопку MODE (РЕЖИМ) до появления символа
. Компьютер будет
автоматически изменять режимы отображения в циклическом режиме каждые 5
секунд.
2. Фиксированный режим отображения
Нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ) для отключения символа
и выбора требуемого
режима; компьютер прекратит автоматическое сканирование.
:
Появление символа
указывает на практически полный разряд батареи.
Дистанция беспроводных измерений:
70 см между датчиком и основным устройством.
Рабочая температура:
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
Температура хранения:
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Напряжение питания от батареи основного устройства: Батарея на 3 В
Габаритные размеры и масса основного устройства:
34 x 50 x 11.5mm / 20g
*
.
SLOVENSKÝ
SK
FUNKCIE
SPD: Aktuálna r chlos
0,0 – 199,9 km/h alebo 120,0 míľ/h +/- 1%
Aktuálna rýchlosť sa pri jazde vždy zobrazuje 4 číslicami.
CLK: Formát hodín 12h/24h
24h--1:00:00 – 12:59:59 AM/PM alebo 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0.003%
Hodiny zobrazujú aktuálny čas vo formáte 12H AM-PM (doobeda/poobede) alebo 24H.
DST: D ka trasy
0,00 – 999,99 km alebo míľ +/- 0,1%
Funkcia vzdialenosti (DST) načítava údaje o vzdialenosti od ostatného vynulovania (RESET).
AVG: Priemerná r chlos
0,0 – 199,9 km/h / 0,0 – 120,0 míľ/h +/- 0,1%
AVG sa vypočítava z DST delenej RTM, údaje o priemernej rýchlosti sa vypočítavajú od
ostatného vynulovania (RESET).
ODO: Odometer
0,0 – 99999,99 km alebo míľ +/- 0,1%
ODO spočítava celkovú vzdialenosť.
Údaje ODO sa dajú vynulovať len operáciou celkového vynulovania ALL CLEAR.
: SCAN
1. Režim automatického prepínania indikácie na displeji
Stlačte a podržte tlačidlo MODE až sa zobrazí symbol
. Počítač zmení režimy
zobrazovania automaticky do sekvenčného cyklu po 5 sekundách.
2. Režim pevného zobrazovania
Stlačte a podržte tlačidlo režimu (MODE) až sa vypne symbol
a vyberte požadovaný režim
zobrazovania; počítač zastaví operáciu automatického zobrazovania v cykle.
: Indikátor slabej batérie
Keď je batéria blízko vybitia objaví sa symbol
.
Vzdialenosť snímania :
70 cm medzi vysielačom a hlavnou jednotkou
Prevádzková teplota:
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
Skladovacia teplota:
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
3V batéria: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Batéria hlavnej jednotky:
34 x 50 x 11.5mm / 20g
Rozmery a hmotnosť hlavnej jednotky:
* Tieto peci kácie a tvary sa mô u meni bez predchádzajúceho upozornenia.
DK
FUNKTIONER
SPD: Aktuel hastighed
0,0-199,9 km/t (120 miles/t) +/-1%
Hastigheden bliver altid vist med de re cifre under kørsel.
CLK: 12 timers/24 timers ur
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM, eller 0:00:00 – 23:59:59 +/-0,003%
Klokkeslættet kan vises i 12-timers AM/PM-format eller i 24-timers format.
DST: Antal kørte km
0,00-999,99 km (miles) +/-0,1%
DST-funktionen viser, hvor mange kilometer der er kørt fra den seneste nulstilling.
AVG: Gennemsnitshastighed
0,0 – 199,9 km/t (0-120 miles/t) +/-0,1%
AVG beregnes ved at dividere DST med RTM. Dataene, der benyttes, er regnet fra sidste
nulstilling.
ODO: Kilometertæller
0,00-99999,9 km (miles) +/-0,1%
ODO registrerer det samlede antal kilometer.
ODO-data kan kun slettes ved at foretage en ALL CLEAR.
: SCAN
1. Automatisk scanningsvisning
Tryk på MODE-knappen, indtil symbolet
bliver vist. Computeren skifter automatisk mellem
visning af de forskellige funktioner hvert femte sekund.
2. Fast visning
Tryk på MODE-knappen for at slukke symbolet
, og vælg den ønskede datavisning.
Computeren stopper den automatiske scanningsvisning.
: A adet batteri
Symbolet
vises på displayet, når batteriet er ved at være a adet.
Trådløs følerafstand:
70 cm mellem sender og computer.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
Anvendelsestemperatur:
Opbevaringstemperatur:
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Batteristrøm til computer:
3V batteri: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Mål og vægt for computeren:
34 x 50 x 11.5mm / 20g
* Speci kationer og konstruktion er med forbehold for ændringer uden varsel.
FIN
TOIMINNOT
SPD: Nykyinen nopeus
0,0–199,9 km/h (120,0 mailia/h) ± 1 %
Nopeus näkyy näytössä nelinumeroisena lukuna aina, kun pyörällä ajetaan.
CLK: 12 tunnin / 24 tunnin kello
1:00:00...12:59:59 AM/PM tai 0:00:00...23:59:59 ± 0,003 %
Laite näyttää joko 12 tunnin tai 24 tunnin kellon.
DST: Matkan pituus
0,00–999,99 km (tai mailia) ± 0,1 %
DST-toiminto mittaa matkan, joka on ajettu viimeisen nollauksen jälkeen.
AVG: Keskinopeus
0,0–199,9 km/h (0,0–120,0 mailia/h) ± 0,1 %
Keskinopeus (AVG) lasketaan jakamalla matkanpituus (DST) ajoajalla (RTM). Keskinopeus
lasketaan viimeisen nollauksen jälkeen kertyneistä tiedoista.
ODO: Matkamittari
0.0 - 99999.9 km (tai mailia) ± 0,1 %
Matkamittari (ODO) mittaa ajomatkan kokonaispituuden.
Matkamittarin tiedot voi tyhjentää vain alustamalla laitteen (ALL CLEAR -toiminto).
: SCAN
1. Vaihtuva näyttö
Paina MODE-painiketta, kunnes näyttöön tulee
-symboli. Laite vaihtaa näytöllä näkyvät
tiedot automaattisesti viiden sekunnin välein.
2. Pysyvä näyttö
Poista
-symboli näytöltä painamalla MODE-painiketta ja valitse haluamasi näyttötila. Laite
lopettaa tietojen kierrättämisen näytöllä.
: Pariston alhaisen virran ilmaisin
Näytössä vilkkuva
symboli osoittaa, että paristo on vaihdettava.
Laitteen ja langattoman lähettimen suurin mahdollinen etäisyys: 70 cm.
Käyttölämpötila:
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
Säilytyslämpötila:
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Paristotyyppi ja pariston käyttöikä:
3V -paristo: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Laitteen mitat ja paino:
34 x 50 x 11.5mm / 20g
* Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ilmoitusta.
SVENSKA
SE
FUNKTIONER
FUNKTIONER
SPD: Aktuell hastighet
SPD: Aktuell hastighet
0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 1 %
Den aktuella hastigheten visas alltid på den fyrsi riga displayen vid cykling.
Den aktuella hastigheten visas alltid på den fyrsi riga displayen vid cykling.
CLK: 12/24-timmars klocka
CLK: 12/24-timmars klocka
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM eller 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
1:00:00 – 12:59:59 AM/PM eller 0:00:00 – 23:59:59 +/- 0,003 %
Tiden kan visas i tolvtimmars AM/PM-format eller i 24-timmarsformat.
Tiden kan visas i tolvtimmars AM/PM-format eller i 24-timmarsformat.
DST: Trippmätare
DST: Trippmätare
0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
0,00 – 999,99 km eller miles +/- 0,1 %
Med DST-funktionen mäts sträckan sedan den senaste funktionsåterställningen (RESET).
Med DST-funktionen mäts sträckan sedan den senaste funktionsåterställningen (RESET).
AVG: Genomsnittshastighet
AVG: Genomsnittshastighet
0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 0,1 %
0,0–199,9 km/h eller 120,0 mph +/- 0,1 %
AVG beräknas genom att DST delas med RTM. Genomsnittsdata beräknas från senaste
AVG beräknas genom att DST delas med RTM. Genomsnittsdata beräknas från senaste
funktionsåterställning.
funktionsåterställning.
ODO: Vägmätare
ODO: Vägmätare
0,0–99999,9 km/h eller mph +/- 1 %
0,0–99999,9 km/h eller mph +/- 1 %
ODO anger den totala körsträckan.
ODO anger den totala körsträckan.
ODO-data kan endast tas bort genom nollställning (ALL CLEAR).
ODO-data kan endast tas bort genom nollställning (ALL CLEAR).
: SCAN
: SCAN
1. Visningsläge för autoskanning
1. Visningsläge för autoskanning
Tryck på knappen MODE tills symbolen
Tryck på knappen MODE tills symbolen
visas. Lägena visas automatiskt i tur och ordning i
visas. Lägena visas automatiskt i tur och ordning i
fem sekunder vardera.
fem sekunder vardera.
2. Fast visningsläge
2. Fast visningsläge
Tryck på knappen MODE för att avaktivera
Tryck på knappen MODE för att avaktivera
symbolen och välj önskat visningsläge.
symbolen och välj önskat visningsläge.
Autoskanningsläget upphör.
Autoskanningsläget upphör.
: Batteriindikator
: Batteriindikator
Symbolen
Symbolen
visas när batteriet nästan är slut.
visas när batteriet nästan är slut.
Avstånd för trådlös kommunikation:
70 cm mellan sändaren och huvudenheten.
0˚C ~ 50˚C (32˚F ~ 122˚F)
Driftstemperatur:
-10˚C ~ 60˚C (14˚F ~ 140˚F)
Förvaringstemperatur:
Huvudenhetens batteri:
3V-batteri: 1x (CR2025), 1x (CR2032)
Huvudenhetens mått och vikt:
34 x 50 x 11.5mm / 20g
* Speci kationer och utformning kan ändras utan föregående meddelande.
Fig.2
Unit selection
Circumference setting
0~9
SET
button
0~3
2s
General Mode Display
A V G
O D O
S C A N
5s
5s
5s
POLSKI
USTAWIENIE JEDNOSTKI G ÓWNEJ
INICJOWANIE KOMPUTERA (ALL CLEAR) (rys. 1)
1. Aby zainicjować komputer i wykasować wszystkie zapisane dane, przytrzymać
jednocześnie przyciski MODE oraz SET dłużej niż 3 sekundy.
nale y zainicjowa przed pierwszym u yciem, w przeciwnym razie mog
wyst pi b dy.
2. Po zainicjowaniu jednostki nastąpi automatyczny test wyświetlacza LCD.
3. Aby przerwać test wyświetlacza, nacisnąć przycisk MODE. Zostanie wyświetlony migający
napis „KM/h".
WYBÓR JEDNOSTEK
Aby przełączyć między ustawieniami KM/H lub M/H (mile/h), nacisnąć przycisk MODE.
Nacisnąć przycisk SET w celu zatwierdzenia wybranego ustawienia.
USTAWIENIE DANYCH OBWODU
Wyświetlany jest napis „c2155" dla domyślnej wartości 2155 mm. Zmierzyć wartość dla koła
w rowerze lub odnieść się do tabeli referencyjnej zamieszczonej w niniejszej instrukcji
obsługi.
OBWÓD KO A
(rys. 2-1)
a) Dokładny pomiar
Obrócić koło tak, aby zawór znajdował się w najniższym położeniu przy ziemi, a
następnie zaznaczyć ten pierwszy punkt na ziemi. Przesunąć rower do przodu, aż
zawór znowu znajdzie się w najniższym położeniu. Zaznaczyć drugi punkt na ziemi.
Zmierzyć odległość między oznaczonymi punktami. Wprowadzić tę wartość przy
ustawianiu obwodu koła.
(rys. 2-2)
b) Podręczna tabela referencyjna
: Odczytać stosowną wartość obwodu z tabeli.
USTAWIENIE ZEGARA
1. Podczas ustawiania zegara wyświetlany jest symbol „
2. Można wybrać jedno z następujących ustawień 12H-AM, 12H-PM lub 24H.
Aby wybrać ustawienie 12H-AM, 12H-PM lub 24H, krótko nacisnąć przycisk MODE. W celu
przełączenia do ekranu ustawiania zegara przytrzymaj naciśnięty przycisk MODE przez
więcej niż 2 sekundy.
3. Krótkie naciśnięcie przycisku MODE zwiększa migającą cyfrę o 1.
4. Aby przeskoczyć na kolejną cyfrę, przytrzymaj przycisk MODE, aż zacznie migać kolejna
cyfra.
USTAWIENIE DANYCH ODO
Funkcja ta służy do ustawienia poprzednich danych dla funkcji ODO po wymianie baterii.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku SET pomija jeden krok procedury ustawiania danych
ČESKÝ
NASTAVENÍ HLAVNÍ JEDNOTKY
INICIALIZACE COMPUTERU (VYMAZÁNÍ V ECH ÚDAJ ) (obr. 1)
1. Chcete-li inicializovat computer a vymazat veškeré údaje, stiskněte současně tlačítka
MODE a SET na dobu delší než 3 sekundy.
D LE ITÉ: Inicializaci computeru je
t eba provést p ed prvním pou itím, v opa ném p ípad m
chybné funkci.
2. Po zapnutí se automaticky začne testovat zobrazení jednotlivých částí displeje LCD.
3. Ukončete test displeje LCD stisknutím tlačítka MODE, poté začne blikat text "KM/h".
V B R JEDNOTEK M
ENÍ
Stiskněte tlačítko MODE pro výběr jednotek KM/H nebo M/H. Potvrzení výběru provedete
stisknutím tlačítka SET.
NASTAVENÍ OBVODU KOLA
Na displeji se zobrazí text "c2155", což odpovídá výchozímu nastavení 2155 mm. Změřte
obvod vašeho kola nebo jej odečtěte ze stručné tabulky v tomto návodu.
OBVOD KOLA
a). Přesné měření
(obr. 2-1)
Otáčejte kolem tak dlouho, než se jeho ventilek bude nacházet v nejnižší poloze, poté
tento první bod na zemi označte. Tlačte kolo dopředu, než se ventilek opět navrátí do
nejnižší polohy. Toto druhé místo na zemi opět označte. Změřte vzdálenost mezi
značkami. Zadejte tuto hodnotu jako obvod kola.
b). Stručná tabulka
(obr.2-2)
: Správný obvod kola zjistěte pomocí tabulky.
NASTAVENÍ ASU
1. Pro nastavení času se na displeji zobrazí symbol
2. Výběr režimu 12H/AM, 12H/PM nebo 24H.
Režim 12H/AM, 12H/PM nebo 24H vyberete krátkým stisknutím tlačítka MODE.
Přidržením tlačítka MODE na déle než 2 sekundy přejděte na obrazovku nastavení času.
3. Krátkým stisknutím tlačítka MODE zvýšíte hodnotu blikající číslice o 1.
4. Pro přechod na další číslici podržte stisknuté tlačítko MODE, než se blikající číslice posune
o jednu pozici.
Nastavení údaj ODO
Tato funkce je určena pro nastavení původních údajů funkce ODO po výměně baterie.
Každým stisknutím tlačítka SET přeskočíte na následující krok procesu nastavení údajů.
日本語
メイン・ユニットの設定
サイクリング・コンピューターの初期化(オール・クリア)(図 1)
1. [モード]ボタンを押し下げ同時に3秒以上[セット]ボタンを押して、コンピュータを
初期化し全てのデータを消去してください。
重要: 最初に使用する前に必ずコ
ンピュータを初期化してください、この作業を行わないとコンピュータが誤
作動する恐れがあります。
2. 初期化後、自動的にLCDセグメントがテストされます。
3. 〔モード〕ボタンを押すと、LCDのテストが終了し、「KM/H」が点滅します。
単位の選択
〔モード〕ボタンを押して、KM/H または M/Hを選択してください。[セット〕ボタン
を押すと、選択した単位に設定されます。
外周長データ設定
デフォルト値 2155mmを「c2155」と表示します。 ご自身の車輪の外周長の値を測定
するかまたは、このマニュアルに記載されている早見表を参照してください。
タイヤ外周長
(図 2-1)
a).正確に測定する
車輪をエア注入バルブが一番低い位置、接地点にくるまで回します、次に最初
のポイントを地面にマークします。 バルブが再び一番低い位置にくるまで自転
車を前方へ押し進めてください。 第2ポイントを地面にマークしてください。
それらの2つのマークの間の直線距離を測定してください。 この値を入力して
タイヤ外周長をセットしてください。
(図.2-2)
b).早見表
: 該当する外周長値を早見表から入手してください。
時計の設定
1. 時計の設定時には
という記号が表示されます。
2. 12H/AM、12H/PM または 24Hのいずれかを選択します。
[モード]ボタンの早押しで、12H-AM, 12-PM または 24H を選択してください。 時計
設定スクリーンに切り替えるには、[モード]ボタンを2秒以上押し下げてく
ださい。
3. 〔モード〕ボタンの早押しで、点滅している桁の数字が1づつ増えます。
4. 点滅している桁を変えるには、〔モード〕ボタンを押したままにすると、隣の桁が
点滅するようになります。
ODO データ設定
電池を交換すると、機能的に ODO の前のデータを[セット]するように設計されてい
ます。 [セット]ボタンを押す毎に、設定データプロセスの 1ステップをスキップしま
す。
)) (
. 1)
1. Для удаления всех данных и сброса компьютера в первоначальное состояние
одновременно удерживайте в нажатом состоянии кнопки MODE (РЕЖИМ) и SET
(УСТАНОВКА) на протяжении более 3 секунд.
2. После сброса компьютера в начальное состояние тестирование фрагментов ЖКД
будет выполнено автоматически.
3. Для завершения теста ЖКД нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ), после чего появляется
мигающая надпись «KM/h» («КМ/ч»).
Для выбора км/ч или миль/ч нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ). Для сохранения данных
нажмите кнопку SET (УСТАНОВКА).
На дисплее отображается значение «c2155», соответствующее стандартному размеру
2155 мм. Измерьте окружность колеса вашего велосипеда или просмотрите
справочную таблицу в данной инструкции.
(
. 2-1)
a) Точное измерение
Прокрутите колесо, пока ниппель камеры не будет находиться в самой нижней
точке по отношению к земле. Затем отметьте эту первую точку на земле.
Прокатите велосипед по земле, пока ниппель камеры опять не возвратится в
самую нижнюю точку. Отметьте вторую точку на земле. Измерьте расстояние
между точками. Для настройки длины окружности колеса введите это значение.
(
. 2-2)
b) Справочная таблица
: Найдите в таблице соответствующий размер
окружности колеса.
1. При установке часов на дисплее изображен символ
2. Выбор между 12Ч-ДО ПОЛУДНЯ, 12Ч-ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ и 24Ч.
Чтобы выбрать 12Ч/ДО ПОЛУДНЯ, 12Ч/ПОСЛЕ ПОЛУДНЯ или 24Ч, кратковременно
нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ). Для перехода в режим настройки часов
удерживайте в нажатом положении кнопку MODE (РЕЖИМ) в течении более чем 2
секунд.
3. Кратковременное нажатие кнопки MODE (РЕЖИМ) увеличивает мигающий разряд
на 1.
4. Для изменения мигающего разряда удерживайте кнопку MODE (РЕЖИМ) до тех пор,
пока не начнет мигать следующий разряд.
ODO
Данная функция предназначена для установки значения ODO после замены батареек.
При каждом нажатие кнопки SET (УСТАНОВКА) происходит переход к следующему
этапу процесса ввода значений.
NASTAVENIE HLAVNEJ JEDNOTKY
ZAPNITE PO ÍTA (v etko vynulova – ALL CLEAR)(obr.1)
1. Stlačte a podržte tlačidlo MODE súčasne s tlačidlom SET dlhšie ako 3 sekundy, aby ste
spustili počítač a vymazali všetky údaje.
DÔLE ITÉ: Pred prv m pou itím po íta a
sa presved te, e boli vymazané v etky údaje, inak mô e po íta zobrazova
chybné v sledky.
2. Po spustení počítača sa automaticky testujú segmenty LCD.
3. Stlačte tlačidlo MODE, čím zastavíte testovanie segmentov LCD a potom sa objaví symbol
"KM/h".
VO BA JEDNOTKY
Stlačte tlačidlo MODE a vyberte KM/H alebo M/H (míle/h). Stlačte tlačidlo SET a potvrďte
jeden spôsob merania z nich podľa požiadavky.
NASTAVENI ÚDAJOV OBVODU KOLESA
Zobrazí sa "c2155" ako štandardná hodnota 2155mm. Zmerajte hodnotu vášho kolesa alebo
sa pozrite do tabuľky rýchleho nastavenia, ktorá je v tejto príručke.
OBVOD KOLESA
(obr.2-1)
a). Presné meranie
Otáčajte kolesom dovtedy, až je ventil v najnižšom bode blízko zeme a na zemi urobte
značku prvého bodu. Potlačte bicykel vpred, až sa ventil na kolese dostane opäť do
najnižšieho bodu. Označte na zemi tento druhý bod. Zmerajte vzdialenosť medzi
oboma značkami. Zadajte túto hodnotu ako obvod kolesa.
b). Tabuľka rýchleho nastavenia
(Obr. 2-2)
: Zadajte príslušnú hodnotu obvodu z tabuľky.
NASTAVENIE HODÍN
1. Pri nastavení hodín sa zobrazí symbol
.
2. 12H-AM, 12H- PM alebo voľba 24H.
Rýchlo stlačte tlačidlo MODE a vyberte formát 12H-AM, 12H-PM alebo 24H. Tlačidlo
MODE podržte stlačené dlhšie ako 2 sekundy a prejdite do zobrazenia nastavenia hodín.
3. Rýchle stláčanie tlačidla MODE zvyšuje blikajúcu číslicu o 1.
4. Na zmenu blikajúcej číslice, podržte stlačené tlačidlo MODE dovtedy, než blikajúce číslo
prejde na nasledujúcu číslicu.
NASTAVENIE ÚDAJOV ODO
Táto funkcia je určená na nastavenie predchádzajúcich údajov ODO po výmene batérie.
Každé stlačenie tlačidla SET presunie proces nastavenia údajov o jeden krok.
DANSK
GRUNDINDSTILLING AF COMPUTER
KLARGØR COMPUTEREN (ALL CLEAR, slet alt) ( g. 1)
1. Hold MODE-knappen og SET-knappen inde samtidigt i mere end 3 sekunder for at
VIGTIGT: Sørg for at klargøre
klargøre computeren og slette alle data.
computeren, før den tages i brug første gang. Ellers kan den fungere forkert.
2. Segmenterne på lcd-displayet testes automatisk, når klargøringen af computeren er
udført.
3. Tryk på MODE-knappen for at stoppe lcd-testen, hvorefter "KM/H" blinker på displayet.
VALG AF KM/T EL. MILES/T
Tryk på MODE-knappen for at vælge KM/H (km/t) eller M/H (miles/t). Tryk på SET-knappen
for at bekræfte den ønskede indstilling.
INDSTILLING AF HJULOMKREDS
Den forindstillede hjulstørrelse "c2155" (for 2155 mm) vises på displayet. Mål hjulet på din
cykel, eller se hjulmålet i måltabellen i denne brugsvejledning.
HJULOMKREDS
( g. 2-1)
a). Måling af hjulet
Drej hjulet, så ventilen er placeret lavest mod underlaget. Afmærk derefter dette
punkt på underlaget. Skub cyklen fremad, indtil ventilen igen er placeret lavest.
Afmærk også dette punkt på underlaget. Mål afstanden mellem mærkerne. Indtast
denne værdi som indstilling for hjulomkredsen.
b). Måltabel
( g. 2-2)
: Find en passende værdi for hjulomkredsen i tabellen.
INDSTILLING AF UR
1. Symbolet
viser urindstillingen.
2. Der kan vælges mellem 12H-AM, 12H-PM eller 24H.
Tryk kortvarigt på MODE-knappen for at vælge 12H-AM, 12H-PM eller 24H. Hold
MODE-knappen inde i mere end 2 sekunder for at skifte til urfunktionen.
3. Tryk kortvarigt på MODE-knappen for at ytte den blinkende markør til 1.
4. Hold MODE-knappen inde for at ytte den blinkende markør til det næste ci er.
INDSTILLING AF DATA FOR ODO
Denne funktion er beregnet til at genindtaste tidligere data for ODO efter udskiftning af
batteriet. Hver gang der trykkes på SET-knappen, springer computeren én indstilling over.
SUOMI
LAITTEEN ASETUKSET
LAITTEEN ALUSTUS (ALL CLEAR) (kuva 1)
1. Alusta laite ja poista kaikki tiedot painamalla MODE- ja SET-painikkeita samanaikaisesti
vähintään kolmen sekunnin ajan.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että alustat laitteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa,
muutoin laitteen toiminnassa saattaa ilmetä virheitä.
2. Laite testaa näytön toiminnot automaattisesti alustuksen jälkeen.
3. Pysäytä näytön testaus painamalla MODE-painiketta. Näytössä vilkkuu nyt "KM/h".
MITTAYKSIKKÖJEN VALINTA
Paina MODE-painiketta valitaksesi KM/H- tai M/H-vaihtoehdon. Paina SET-painiketta
vahvistaaksesi valinnan.
RENKAAN YMPÄRYSMITAN ASETUS
Mittarin näytössä näkyy c2155, joka tarkoittaa oletusarvoa 2155 mm. Mittaa renkaan
ympärysmitta tai katso se tämän käyttöohjeen mukana tulleesta taulukosta.
RENKAAN YMPÄRYSMITTA
(kuva 2-1)
a). Tarkka mittaus
Pyöräytä rengasta niin, että venttiili on renkaan alimmassa kohdassa lähellä maan
pintaa, ja merkitse tämä kohta maahan. Työnnä pyörää eteenpäin, kunnes venttiili on
jälleen renkaan alimmassa kohdassa. Merkitse tämä kohta maahan. Mittaa merkkien
välinen etäisyys. Syötä tämä lukema laitteeseen asettaaksesi renkaan ympärysmitan.
(kuva 2-2)
b). Taulukko
: Etsi oikea ympärysmitta taulukosta.
KELLONAJAN ASETUS
1. Kellonajan asetusnäyttö osoitetaan
-symbolilla.
2. 12 tai 24 tunnin kellon valinta:
Valitse 12 tai 24 tunnin kello painamalla MODE-painiketta nopeasti. Siirry kellonajan
asetusnäyttöön painamalla MODE-painiketta vähintään kahden sekunnin ajan.
3. Painamalla MODE-painiketta nopeasti voit muuttaa näytöllä vilkkuvaa numeroa
suuremmaksi.
4. Kun olet asettanut tämän numeron, paina MODE-painiketta, kunnes seuraava numero
alkaa vilkkua.
MATKAMITTARIN (ODO) ASETUS
Tätä toimintoa käytetään matkamittarin tietojen palauttamiseen pariston vaihdon
yhteydessä. SET-painiketta painamalla voit ohittaa vaiheita tietojen asetusprosessissa.
KONFIGURATION AV HUVUDENHET
INITIERA DATORN (NOLLSTÄLLNING) ( g.1)
1. Tryck på knapparna MODE och SET samtidigt i mer än tre sekunder för att initiera datorn
VIKTIGT: Se till att du initierar datorn före första
och ta bort alla data.
användning, annars kan det uppstå fel i datorn.
2. LCD-segmenten kommer att testas automatiskt efter att enheten har initierats.
3. Tryck på knappen MODE för att avsluta LCD-testet. Därefter visas den blinkande texten
"KM/h".
VAL AV ENHET
Tryck på knappen MODE för att välja KM/h eller M/h. Tryck på knappen SET för att välja
önskat alternativ.
INSTÄLLNING AV OMKRETS
Här visas "c2155" för standardvärdet 2 155 mm. Mät upp värdet för ditt hjul eller se
referenstabellen i denna handbok.
HJULETS OMKRETS
( g. 2-1)
a). Exakt mätning
Snurra på hjulet tills ventilen be nner sig vid sin lägsta punkt nere vid marken och
markera denna första punkt på marken. Skjut cykeln framåt tills ventilen kommer
tillbaka till sin lägsta punkt. Markera den andra punkten på marken. Mät avståndet
mellan markeringarna. Ange detta värde för att ställa in hjulets omkrets.
( g.2-2)
b). Referenstabell
: Välj ett lämpligt omkretsvärde i tabellen.
KLOCKINSTÄLLNING
1. Här visas symbolen
för denna klockinställning.
2. Du kan välja 12H-AM, 12H-PM eller 24H.
Tryck snabbt på knappen MODE för att välja 12H-AM, 12H-PM eller 24H. Håll knappen
MODE intryckt i mer än två sekunder för att gå till klockinställningsskärmen.
3. Tryck snabbt på knappen MODE för att öka den blinkande si ran med ett steg.
4. Om du vill ändra den blinkande si ran håller du knappen MODE intryckt tills nästa si ra
börjar blinka.
ODO-DATAINSTÄLLNING
Syftet med den här funktionen är att ange tidigare data för ODO när batteriet har bytts ut.
Varje gång du trycker på knappen SET hoppas ett steg över i datainställningsprocessen.
DATA SETTING
CLK setting
0→1→2→3→4
0→1→2→3→4
9←8←7←6←5
9←8←7←6←5
SET
SET
button
button
2s
2s
2s
Fig.4
General Mode Change To Data Setting Mode
Fig.5
Circumference setting
3s
5s
SET
button
0 3
PRZYCISKI ORAZ FUNKCJE
PRZYCISK MODE (rys. 3)
Krótkie naciskanie tego przycisku powoduje sekwencyjne przechodzenie z bieżącej
WA NE: Komputer
funkcji do następnej.
PRZYCISK SET (rys. 4)
W celu włączenia trybu ustawiania przytrzymać przycisk SET (przez około 3 sekundy).
AUTOMATYCZNY START/STOP
1. Komputer automatycznie rozpocznie zliczać dane SPD, ODO, DST oraz AVG podczas
jazdy i przestanie zliczać po zatrzymaniu.
2. Migający symbol „
" wskazuje, że komputer odbiera sygnał.
AUTOMATYCZNE W
CZANIE/WY
Po rozpoczęciu jazdy rowerem ten bezprzewodowy komputer może automatycznie
rejestrować dane. Urządzenie jest wyposażone w system oszczędności energii.
1. Tryb pracy
Komputer należy zamontować na wsporniku i upewnić się, że nie znajduje się w trybie
SLEEP (Uśpienie). Kilka sekund po rozpoczęciu jazdy rowerem komputer rozpocznie
rejestrację danych SPD, ODO, DST i AVG.
2. Tryb SLEEP (Uśpienie) (na ekranie pojawi się komunikat „SLEEP")
Kiedy komputer przełączy się w tryb „SLEEP", naciśnięcie przycisku spowoduje powrót
do trybu roboczego.
2.1 W przypadku gdy komputer jest zamontowany na wsporniku, przejście w tryb
SLEEP nastąpi, jeśli rower nie będzie używany przez 48 godzin.
2.2 W przypadku gdy komputer nie jest zamontowany na wsporniku, przejście w tryb
SLEEP nastąpi, jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty przez 15 minut.
PROCEDURA ZEROWANIA (RESET) (rys. 6)
".
1. Przytrzymać przycisk MODE, aż do zniknięcia cyfr na wyświetlaczu LCD, a następnie
zwolnić przycisk. Komputer wyzeruje dane DST i AVG.
2. Dane CLK i ODO nie zostaną wyzerowane.
WYMIANA BATERII (rys. 8)
1. Symbol „
" jest wyświetlany, gdy bateria jest już niemal całkowicie wyładowana.
2. Baterię należy wymienić na nową w ciągu kilku dni od momentu wyświetlenia tego
symbolu.
3. Podczas wymiany baterii wszystkie dane zostaną skasowane, ale ten model komputera
umożliwia użytkownikowi ponowne ustawienie danych ODO, które
zgromadzono przed wymianą baterii. Przed wyjęciem starej baterii zapisz te dane!
4. Wymienić starą baterię na nową baterię CR2032 i zainicjować jednostkę główną.
TLA ÍTKA a FUNKCE
Tla ítko MODE (obr. 3)
Krátkým stisknutím tlačítka přejdete do režimu smyčkového zobrazování hlavních funkcí jedné
za druhou.
e dojít k
Tla ítko SET (obr. 4)
Pro vstup do režimu nastavení stiskněte tlačítko SET (po dobu cca 3 sekund).
AUTOMATICKÉ SPU T NÍ/ZASTAVENÍ
1. Computer po rozjezdu kola automaticky spustí záznam funkcí SPD, ODO, DST a AVG.
Po zastavení kola záznam vypne.
2. Blikající symbol
upozorňuje na příjem signálu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ (obr. 5)
Tento bezdrátový computer automaticky zaznamenává data od začátku jízdy. Je vybaven
systémem úspory energie.
1. Pracovní režim
Computer musí být uchycen do držáku a nesmí být v režimu SLEEP. Po zahájení jízdy se do
několika sekund začnou automaticky zaznamenávat údaje SPD, ODO, DST a AVG.
2. Režim SLEEP (na displeji se zobrazí údaj „SLEEP")
Jestliže computer přejde do režimu „SLEEP", lze jej stisknutím jeho tlačítka vrátit do pracovního
režimu.
2.1 Je-li computer uchycen do držáku, přejde do režimu SLEEP po 48 hodinách od ukončení
jízdy.
2.2 Není-li computer uchycen do držáku, přejde do režimu SLEEP do 15 minut, pokud
nestisknete tlačítko.
.
FUNKCE RESET (obr. 6)
1. Podržte tlačítko "MODE" do té doby, než dojde ke zmizení údajů z displeje, a poté tlačítko
uvolněte. Computer vynuluje údaje funkcí DST a AVG.
2. Funkce CLK a ODO nelze vynulovat.
V M NA BATERIE (obr. 8)
1. Když je baterie téměř vybitá, zobrazí se na displeji symbol
2. Baterii vyměňte co nejdříve poté, co se na displeji zobrazí symbol.
3. Po výměně baterie dojde k vymazání veškerých údajů, computer však umožňuje nastavení
údajů funkcí ODO na hodnoty před výměnou baterie. Proto si tyto údaje před výměnou
baterie poznamenejte!
4. Vyměňte starou baterii za novou CR2025 a inicializujte hlavní jednotku.
ボタンと操作
〔モード〕ボタン(図. 3)
このボタンを押すたびに、各基本機能画面が順番に切り替わります。
〔セット〕ボタン(図. 4)
[セット]ボタンを約 3秒間押し下げると、データ設定モードに入ります。
自動開始/自動停止
1. SPD、ODO、DST、及びAVGの各データは、走行開始と同時に自動的
に計測が開始され、停車と同時に自動的に計測が停止します。
2. 点滅している記号は
コンピュータが信号を受信していることを表しています。
自動パワー・オン/自動パワー・オフ (図. 5)
このワイヤレスコンピュータは、自転車の使用開始と同時に、データを自動的に記録し
ます。省電力システムが内蔵されています。
1. 操作モード
「スリープモード」ではない状態で、コンピュータをブラケットの上に設置します。
自転車を数秒間使用すると、コンピュータが自動的に SPD、ODO、DST および AVG
データを記録し始めます。
2. スリープモード (「SLEEP」の文字が画面に表示されます)
コンピュータが「スリープモード」の場合、ボタンを押すと、操作モードに戻ります。
2.1 コンピュータがブラケット上に設置されている場合、自転車が 48 時間使用さ
れないと「スリープモード」に入ります。
2.2 コンピュータがブラケット上に設置されていない場合、ボタンを押さないと、
15 分後に「スリープモード」に入ります。
リセット操作(図.6)
1. [モード]ボタンをLCD桁表示が空白になるまで押し下げてください、次にボタンから指
を離してください。 コンピュータは、DST, AVGを[リセット]します。
2. CLK 及び ODOデータはリセットできません。
電池の交換(図. 8)
1. 電池切れが近くなると、
という記号が表示されます。
2. この記号が表示されたら、数日以内に新しい電池に交換してください。
3. 電池交換時に全てのデータが消去されますが、このサイクリング ・ コンピュータは電池
交換前の ODO のデータ設定を可能にします。 古い電池を取外す前にこれらの
データを記録してください!
4. 新しい CR2025電池を入れ替えてメイン ・ ユニットを初期化してください。
(ALL CLEAR (
MODE (
) (
. 3)
Для цикличного перемещения между основными экранами функций быстро
нажимайте данную кнопку.
SET (
) (
. 4)
:
Для перехода в режим ввода данных удерживайте нажатой кнопку SET (УСТАНОВКА)
;
(приблизительно 3 секунды).
.
/
1. Компьютер автоматически приступает к подсчету данных SPD, ODO, DST и AVG в
момент начала движения и перестает считывать данные в момент остановки.
2. Мигающий символ
указывает на то, что компьютер получает сигнал.
Беспроводный компьютер может автоматически записывать данные с момента
начала езды на велосипеде. Он оснащен системой энергосбережения.
1. Рабочий режим
Компьютер должен быть смонтирован на скобе крепления и не должен
находиться в режиме сна. Через несколько секунд после начала поездки
компьютер автоматически начнет вести запись параметров SPD, ODO, DST и AVG.
2. Режим сна (на экране отображается надпись "SLEEP")
Если компьютер переходит в режим сна, нажмите кнопку, и он вернется в
рабочий режим.
2.1 Если компьютер смонтирован на скобе, он переходит в режим сна через 48
часов с момента прекращения поездки.
2.2 Если он смонтирован в ином месте, переход в режим сна произойдет через 15
минут с момента последнего нажатия на кнопку.
RESET (
) (
. 6)
1. Удерживайте в нажатом положении кнопку РЕЖИМ до тех пор, пока цифровые значения
на ЖКД не сбросятся на нули, и затем отпустите. Произойдет обнуление значений DST и
AVG.
.
2. Сброс функций CLK и ODO невозможен.
(
. 8)
1. Появление символа
указывает на практически полный разряд батареи.
2. Замените старую батарею новой в течение нескольких дней после появления
данного символа.
3. После замены батареи все данные будут сброшены на нули, однако данный
велокомпьютер позволяет вам восстановить данные функций ODO.
Запишите соответствующие значения до извлечения отработанной батареи!
4. Вставьте новую батарею CR2025 и включите основное устройство.
TLA IDLÁ A OPERÁCIE
TLA IDLO MODE (obr.3)
Rýchle stláčajte toto tlačidlo a pohybujte sa v sekvenčnom cykle z jednej obrazovky
základnej funkcie do druhej.
TLA IDLO SET (obr.4)
Tlačidlo SET držte stlačené (asi 3 sekundy) a vstúpte do režimu nastavenia údajov.
AUTOMATICK
TART/STOP
1. Počítač začne počas jazdy automaticky počítať údaje SPD, ODO, DST a AVG a počítanie
údajov zastaví pri prerušení jazdy.
2. Blikajúci symbol
označuje, že počítač prijíma signál.
AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE/VYPNUTIE NAPÁJANIA(obr.5)
Tento bezdrôtový počítač automaticky zaznamenáva údaje od začiatku jazdy. Je
vybavený systémom úspory energie.
1. Pracovný režim
Počítač musí byť nainštalovaný v držiaku a nesmie byť v režime SLEEP. Po zahájení
jazdy sa počas niekoľkých sekúnd začnú automaticky zaznamenávať údaje SPD, ODO,
DST a AVG.
2. Režim SLEEP (na displeji sa zobrazí údaj „SLEEP")
Ak počítač prejde do režimu „SLEEP", možno ho stlačením jeho tlačidla vrátiť do
pracovného režimu.
2.1 Ak je počítač nainštalovaný v držiaku, prejde do režimu SLEEP po 48 hodinách od
ukončenia jazdy.
2.2 Ak počítač nie je nainštalovaný v držiaku, prejde do režimu SLEEP do 15 minút, ak
nestlačíte tlačidlo.
OPERÁCIA RESET (obr.6)
1. Tlačidlo MODE držte stlačené dovtedy, než sa vyčistí LCD, potom ho pustite. Počítač vynuluje
DST a AVG.
2. CLK a ODO sa nedajú vynulovať.
V MENA BATÉRIE (obr.8)
1. Keď je batéria blízko vybitia objaví sa symbol
2. Pár dní potom, keď sa objaví symbol slabej batérie, vymeňte batériu za novú.
3. Keď sa vymieňa batéria, všetky údaje sa vymažú, ale tento počítač vám umožňuje
nastaviť ODO, ktoré ste tam mali pred výmenou batérie. Zapíšte si tieto údaje
predtým, ako batériu vymeníte!
4. Batériu vymeňte za novú typu CR2025 a spustite hlavnú jednotku.
KNAPPER og BETJENING
MODE-KNAP ( g. 3)
Tryk kortvarigt på denne knap for at skifte mellem de forskellige funktioner på displayet.
SET-KNAP ( g. 4)
Hold SET-knappen nede (i ca. 3 sek.) for at aktivere dataindstillingsfunktionen.
AUTOMATISK START/STOP
1. Computeren begynder automatisk at tælle og registrere data for SPD, ODO, DST og
AVG, når du begynder at cykle, og den stopper tællingen/registreringen igen, når du
stopper.
2. Det blinkende symbol
viser, at computer modtager et signal.
AUTOMATISK TÆND/SLUK ( g. 5)
Den trådløse computer kan automatisk gemme data når du cykler. Den er udstyret med
strøm sparre system.
1. Aktiv MODE
Computeren skal monteres på holderen men ikke is SLEEP mode. Når du starter med
at cykle efter få sekunder gemmer den data SPD, ODO, DST og AVG data.
2. SLEEP MODE ( der står SLEEP på display)
Hvis computeren går i SLEEP mode, tryk på en knappe og computeren returnerer til
aktiv mode.
2.1 Hvis computeren er monteret i holderen og cyklen ikke bruges går den
automatisk i SLEEP mode efter 48 timer.
2.2 Hvis computeren ikke er monteret i holderen vil den automatisk gå i SLEEP efter
15 minutter, hvis knappen ikke aktiveres.
NULSTILLING ( g. 6)
1. Hold MODE-knappen inde, indtil displayet er tomt, og slip derefter knappen. Computeren
nulstiller DST og AVG.
2. CLK- og ODO-data kan ikke nulstilles.
BATTERISKIFT ( g. 8)
1. Symbolet
vises på displayet, når batteriet er ved at være a adet.
2. Udskift batteriet inden for nogle dage, efter symbolet kommer frem.
3. Alle data slettes ved udskiftning af batteriet, men denne computer giver dig mulighed
for at indtaste de værdier for ODO, som du havde, før du udskiftede batteriet.
Skriv disse data ned, før du tager det gamle batteri ud!
4. Isæt et nyt CR2025-batteri, og klargør computeren.
PAINIKKEET ja TOIMINNOT
MODE-painike (kuva 3)
Siirry näytöstä toiseen painamalla MODE-painiketta nopeasti.
SET-painike (kuva 4)
Pidä SET-painiketta painettuna (noin kolme sekuntia) päästäksesi syöttämään tietoja.
Automaattinen START/STOP
1. Laite alkaa laskea automaattisesti SPD-, ODO-, DST- ja AVG-tietoja,
kun pyöräily aloitetaan, ja lopettaa tietojen laskemisen, kun pyöräily lopetetaan.
2. Näytössä vilkkuva
-symboli osoittaa, että laite vastaanottaa signaalia.
AUTOMAATTINEN VIRRAN PÄÄLLE-/POIS PÄÄLTÄ KYTKENTÄ (kuva 5)
Tämä langaton ajotietokone käynnistyy automaattisesti ja tallentaa tietoja pyörän
liikkuessa. Ajotietokone on varustettu automaattisella virransäästötoiminnolla.
1. Normaali käyttötila
Ajotietokone tulee asentaa normaalisti tankokiinnikkeeseen. Kun pyörä liikkuu, alkaa
ajotietokone muutaman sekunnin kuluessa tallentaa tietoja SPD, ODO, DST ja AVG.
2. SLEEP-virransäästötila (Näytössä "SLEEP")
Ajotietokone palautuu normaalitilaan SLEEP-virransäästötilasta toimintonäppäintä
painamalla.
2.1 Jos ajotietokone on asennettu tankokiinnikkeeseen, SLEEP-virransäästötila
kytkeytyy 48 tunnin kuluttua mikäli pyörällä ei ajeta
2.2 Jos ajotietokonetta ei ole asennettu tankokiinnikkeeseen, SLEEP-virransäästötila
kytkeytyy 15 minuutissa mikäli et käytä toimintopainikkeita
NOLLAUS (kuva 6)
1. Paina MODE-painiketta, kunnes näyttö tyhjenee. Laite nollaa matkan pituuden ja
keskinopeuden tiedot.
2. Kelloa ja matkamittaria ei voi nollata.
PARISTON VAIHTO (kuva 8)
1. Näytössä vilkkuva
-symboli osoittaa, että paristo on vaihdettava.
2. Paristo on vaihdettava muutaman päivän sisällä symbolin ilmestymisestä.
3. Kaikki tiedot tyhjentyvät, kun paristo vaihdetaan. Voit kuitenkin palauttaa
matkamittarin ja yhteenlasketun ajoajan tiedot, jotka olivat laitteen muistissa ennen
pariston vaihtamista. Merkitse nämä tiedot muistiin ennen kuin poistat tyhjän pariston.
4. Aseta laitteeseen uusi CR2032-paristo ja alusta laite. (kuva 1)
KNAPPAR och ÅTGÄRDER
LÄGESKNAPP (MODE) ( g. 3)
Tryck snabbt på denna knapp för att gå från en grundfunktionsskärm till en annan.
INSTÄLLNINGSKNAPP (SET) ( g. 4)
Håll ner knappen SET (i ca 3 sekunder) för att gå till datainställningsläge.
AUTOMATISK START/STOPP
1. Datorn börjar automatiskt mäta data för SPD, ODO, DST, MAX och AVG när
cyklingen påbörjas och slutar när cyklingen avslutas.
2. Den blinkande symbolen
anger att datorn tar emot en signal.
AUTOMATISK PÅ/AV ( g. 5)
Denna trådlösa cykeldator kan automatiskt lagra data när du börjar cykla. Den är
utrustad med ett energisparsystem.
1. Arbetsläge.
Datorn sitter i sitt fäste och är ej i SLEEP mode (sparläge). Några sekunder efter det att
du börjar cykla registrerar datorn SPD, ODO, DST och AVG data.
2. SLEEP mode, sparläge ( "SLEEP" visas i displayen)
När datorn går in i sparläge, tryck på knappen och datorn återgår till arbetsläge.
2.1 Om datorn är monterad i sitt fäste går den in i sparläge om cykeln inte rörs på 48
timmar.
2.2 När datorn inte sitter i sitt fäste går den in i sparläge efter 15 minuter, om inte
någon knapp trycks in.
FUNKTIONSÅTERSTÄLLNING (Fig.6)
1. Håll knappen MODE intryckt tills LCD-si ran försvinner. Data för DST och AVG
återställs.
2. CLK- och ODO-data kan inte återställas.
BATTERIBYTE ( g. 8)
1. Symbolen
visas när batteriet nästan är slut.
2. Byt ut batteriet mot ett nytt batteri inom några dagar efter att symbolen börjat visas.
3. Alla data tas bort när batteriet byts ut, men med den här datorn kan du ställa in de
ODO-inställningar som du hade innan du bytte ut batteriet. Kom ihåg att
skriva ner dessa data innan du tar bort det gamla batteriet!
4. Sätt i ett nytt CR2025-batteri och starta huvudenheten.
2-1.
Wheel Circumference Measurement
End setting
ODO setting
3s
0→1→2→3→4
9←8←7←6←5
SET
button
2s
2nd
SET button
Fig. 6
Reset Operation
48hr
15m
2s
ROZWI ZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM
Brak wyświetlania
Brak aktualnej
prędkości lub
niepoprawne
dane
CZNIE (rys. 5)
Nieprawidłowe
wyświetlanie
Wyświetlacz LCD
jest czarny
Wyświetlacz
powoli się
odświeża
RODKI OSTRO NO CI
1. Ten komputer może być używany podczas deszczu, ale nie można zanurzać go w wodzie.
2. Podczas przerwy w jeździe na rowerze nie pozostawiać jednostki głównej na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
3. Nie demontować jednostki głównej ani jej akcesoriów.
4. Okresowo sprawdzać wzajemne położenie i przerwę między czujnikiem i magnesem.
5. Okresowo czyścić styki wspornika i dolną część jednostki głównej.
6. Nie używać rozpuszczalnika, alkoholu lub benzyny do czyszczenia jednostki głównej bądź jej
akcesoriów, gdy ulegną zabrudzeniu.
7. Podczas jazdy nieustannie zwracać uwagę na sytuację na drodze.
ODSTRA OVÁNÍ ZÁVAD
PROBLÉM
Prázdný displej
Computer
nezobrazuje
okamžitou
rychlost nebo
zobrazuje
nesprávné údaje
Nesprávné
zobrazení
Displej je černý
Displej je pomalý
PREVENCE PROBLÉM
.
1. Tento computer lze používat za deště, neměl by však být používán pod vodou.
2. Nenechávejte hlavní jednotku na přímém slunečním svitu.
3. Nerozebírejte hlavní jednotku nebo její příslušenství.
4. Pravidelně kontrolujte relativní polohu a vzdálenost čidla od magnetu.
5. Pravidelně čistěte kontakty na držáku a na spodní části hlavní jednotky.
6. Pro čištění hlavní jednotky a jejího příslušenství nepoužívejte ředidla, alkohol nebo benzin.
7. Během jízdy dávejte pozor na cestu.
トラブル・シューティング
問題
表示されない
現在スピードが
表示されないま
たは、不正確な
データ。
表示がおかしい
LCDが表示され
ない
表示が遅い
ご注意
1. このサイクリング・コンピューターは雨天でも使用できますが、水中では使用しないでくだ
さい。
2. 走行していないときは、メイン・ユニットを直射日光にさらしたまま放置しないでください。
3. メイン・ユニットまたは、その付属品を分解しないでください。
4. 定期的にセンサーと磁気部の相対的な位置と間隔をチェックしてください。
5. ブラケットとメイン・ユニットの底部との接触部は、定期的に清掃してください。
6. メイン・ユニットまたはその付属品が汚れた場合の清掃には、シンナー、アルコール、またはベ
ンジンを使用しないでください。
7. 走行中は、道路状況に注意してください。
Отсутствует
изображение
на дисплее
Нет данных о
текущей
скорости или
данные
неправильные
/
(
.
5)
Неправильное
изображение на
дисплее
Черный ЖКД
Медленное
функционирован
ие дисплея
1. Компьютер можно использовать под дождем, но нельзя использовать под водой.
2. Не оставляйте основное устройство под воздействием прямых солнечных лучей при простое
велосипеда.
3. Не разбирайте основное устройство или его комплектующие.
4. Периодически проверяйте правильность относительного расположения и расстояния между
датчиком и магнитом.
5. Периодически очищайте контакты крепления и нижнюю часть основного устройства.
6. Не используйте растворитель, спирт или бензин для очистки основного устройства или его
комплектующих от загрязнений.
7. Не забывайте следить за дорогой во время езды.
ODSTRA OVANIE PORÚCH
PROBLÉM
Žiadne
zobrazenie
Žiadna aktuálna
rýchlosť alebo
nesprávne údaje
Nepravidelné
zobrazenie
Obrazovka LCD
je čierna
Zobrazenie je
pomalé
OPATRENIA
1. Tento počítač sa môže používať počas dažďa, ale nesmie sa používať ponorený vo vode.
2. Keď neriadite bicykel, nenechávajte hlavnú jednotku vystavenú na priamom slnku.
.
3. Nerozoberajte hlavnú jednotku, ani jej príslušenstvá.
4. Periodicky kontrolujte vzájomnú polohu a škáru medzi snímačom a magnetom.
5. Periodicky čistite kontakty konzoly a spodku hlavnej jednotky.
6. Nepoužívajte riedidlo, alkohol na čistenie hlavnej jednotky alebo jej príslušenstiev, keď sa znečistia.
7. Pri jazde nezabudnite venovať pozornosť ceste.
AFHJÆLPNING AF FEJL
PROBLEM
Displayet er tomt
Ingen hastigheds-
visning, eller der
vises forkerte data
"Underlige" data
på displayet
Lcd-displayet er
sort
Displayet
reagerer
langsomt.
OBS!
1. Computeren kan bruges i regnvejr, men må ikke bruges under vand.
2. Udsæt ikke computeren for direkte sollys, når cyklen holder stille.
3. Computeren eller tilbehøret til den må ikke skilles ad.
4. Kontroller regelmæssigt monteringen og afstanden mellem sensoren og magneten.
5. Rengør kontakterne på holderen og computeren nedenunder regelmæssigt.
6. Der må ikke bruges fortynder, sprit eller rensebenzin til rengøring af computeren eller tilbehøret hertil.
7. Husk at koncentrere dig om vejen, når du cykler.
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA
Näyttö on tyhjä
Nykyinen nopeus
ei näy tai laite
antaa virheellisen
lukeman.
Näyttö ei näytä
oikein.
Näyttö on musta.
Näyttö on hidas.
VAROITUKSET
1. Laitetta voi käyttää sateella, mutta sitä ei saa upottaa veteen.
2. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle silloin, kun pyörä ei ole käytössä.
3. Laitetta ja sen varusteita ei saa purkaa.
4. Tarkista anturin ja magneetin etäisyys ja asento säännöllisesti.
5. Puhdista pidikkeen kosketuspinnat ja laitteen takaosa säännöllisesti.
6. Laitteen ja sen varusteiden puhdistukseen ei saa käyttää ohenteita, alkoholia tai bensiiniä.
7. Keskity pyöräilyn aikana liikenteeseen, älä laitteen näyttöjen lukemiin.
FELSÖKNING
PROBLEM
Displayen är tom
Ingen aktuell
hastighet eller
felaktiga data
Oregelbunden
visning
LCD-displayen är
svart
Displayen är
långsam
HANTERING
1. Denna dator kan användas i regn men får inte användas under vatten.
2. Lämna inte huvudenheten i direkt solljus när du inte använder cykeln.
3. Montera inte isär huvudenheten eller dess tillbehör.
4. Kontrollera den inbördes positionen och avståndet mellan sensorn och magneten regelbundet.
5. Rengör hållarens kontakter och huvudenhetens undre del regelbundet.
6. Använd inte thinner, alkohol eller bensin för att rengöra huvudenheten eller dess tillbehör när de blir
smutsiga.
7. Ha alltid uppmärksamheten på vägen och tra ken när du cyklar.
2-2.
Table of Wheel Circumference
Setting
Setting
Wheel Size
Wheel Size
Value
Value
18 inch
1436
700C tubular
2117
20 inch
1596
700 x 20C
2092
22 inch
1759
700 x 23C
2112
24 inch
1916
700 x 25C
2124
24 x 1.75
1888
700 x 28C
2136
24 x 1 3/8
1942
700 x 32C
2155
26 x 1.40
1995
700 x 35C
2164
26 x 1.50
2030
700 x 38C
2174
26 x 1.75
2045
27.5 inch
2193
1st
26 x 1.95
2099
28 inch
2234
26 x 2.1
2133
28.6 inch
2281
Fig. 7
Battery Change
Low battery
indicator
3V
+
CR2025
ROZWI ZANIE
PUNKTY KONTROLNE
1. Czy bateria jest zużyta?
1. Wymienić baterię na nową.
2. Czy bateria została poprawnie
2. Upewnić się, że biegun dodatni
zainstalowana?
baterii jest zwrócony ku pokrywie
baterii.
1. Czy jest ustawiony na MAIN UNIT
1. Sprawdź ustawienia i zakończ regulację.
SETUP lub inny ekran ustawień?
2. Sprawdź instalację (Rys. C-1) i zmień
2. Czy jest odpowiednia odległość
pozycję i odległość między czujnikiem
między czujnikiem a magnesem na
i magnesem.
szprysze.
3. Sprawdź w „Circumference Setting" i
3. Czy wprowadzone są odpowiednie
wprowadź poprawne wielkości.
4. Sprawdź instalację (Rys. C-2) aby
wielkości koła?
ustawić odległośc i kąt między
4. Czy odległość między czujnikiem a
komputerkiem a czujnikiem.
licznikiem jest odpowiednia? Czy
czujnik jest pod odpowiednim kątem?
5. Zmień na nową baterię.
5. Czy bateria w czujniku jest bliska
6. Odsuń się od źródła zakłóceń
całkowitego rozładowania?
6. Czy jest jakieś intensywne źródło
zakłóceń w okolicy?
Przejść do części „USTAWIENIE
JEDNOSTKI GŁÓWNEJ" i zainicjować
komputer ponownie.
Czy wystawiono jednostkę główną
Aby przywrócić normalny stan
na bezpośrednie działanie promieni
wyświetlacza, należy umieścić
słonecznych na długi czas podczas
jednostkę główną w cieniu. Nie ma to
przerwy w jeździe na rowerze?
wpływu na zgromadzone dane.
Czy temperatura jest niższa niż
Jednostka wróci do normalnego stanu,
0ºC (32ºF)?
gdy temperatura wzrośnie.
E ENÍ
ZKONTROLUJTE
1. Není vybitá baterie?
1. Vyměňte baterii.
2. Není špatně nainstalovaná?
2. Ujistěte se, zda kladný pól baterie
směřuje ke krytu baterie.
1. Je nastaven operační režim nebo
1. Přečtěte si návod k instalaci a
jiný režim displeje?
dokončete ji.
2. Je správná poloha mezi snímačem
2. Následujte (Obr. B a C) a zkontrolujte
a magnetem?
znovu instalaci.
3. Je správně zadaný obvod kola?
3. Zkontrolujte obvod kola a zadejte
4. Není vzdálenost mezi snímačem a
správnou hodnotu.
jednotkou příliš velká?
4. Následujte (Obr. C) k nastavení
5. Není vybitá baterie snímače?
správné vzdálenosti a úhlu mezi
6. Není někde kolem zdroj rušení?
snímačem a jednotkou.
5. Vyměňte baterii snímače.
6. Odejděte ze zdroje rušení.
Přečtěte si odstavec "NASTAVENÍ
HLAVNÍ JEDNOTKY" a znovu
inicializujte computer.
Nenechali jste hlavní jednotku po
Umístěte hlavní jednotku do
dlouhou dobu na přímém slunečním
stínu a počkejte, než se zobrazení vrátí
svitu?
do normálního stavu. Nemá vliv na
uložené údaje.
Není teplota nižší než 0 ºC (32 ºF)?
Po zvýšení teploty začne displej
zobrazovat normálně.
確認項目
ソリューション
1. 電池切れではありませんか?
1. 電池を交換してください。
2. 電池の取り付けが間違ってい
2. 電池の陽極(+)が電池キャッ
ませんか?
プ側を向くようにしてください。
1. 設定手順を参照し、調整を完了して
1. "メインユニット設定(MAIN UNIT
ください。
SETUP)"など、設定画面になって
いま せんか。
2. 図C-aを参照し、正しい位置と隙間
2. センサーとマグネットの位置関係
になるように再調整してください。
3. [タイヤ周長の設定(Circumference
と隙間 は正しく設定されています
Setting)]を参照し、数値を訂正して
か。
ください。
3. タイヤ周長が誤っていませんか。
4. 図C-bを参照し、メインユニットと
4. メインユニットとセンサーの距離
セン サー間の距離または角度を調整
が大きす ぎませんか。また、セン
して ください。
サーは正しい角度 に取り付けられ
5. 新しい電池に交換してください。
ていますか
5. センサーの電池が消耗していませ
6. 干渉電波発生源を取り除いてくださ
んか。
い。
6. 周辺に強い干渉電波発生源があり
ま せんか。
「メイン・ユニットの設定」を参
照し、再度初期化してください。
走行していないとき、メイン・ユ
正常な状態に戻すには、メイン・ユ
ニットを長時間直射日光にさらし
ニットを日陰に置いてください。
たまま放置していませんでしたか?
データへの悪影響はありません。
気温が0 (32 °F)より低くありま
気温が上がれば、通常の状態に
せんか?
戻ります。
1. Замените батарею.
1. Батарея разряжена?
2. Убедитесь в том, что положительный
2. Батарея установлена правильно?
полюс батареи направлен к колпачку
батареи.
1. Включены НАСТРОЙКИ
1. Изучите установочные процедуры и
ОСНОВНОГО УСТРОЙСТВА или
произведите корректировку.
другой установочный экран?
2. Просмотрите рис. C-a и правильно
2. Правильно ли положение
перенастройте положение приборов
и отрегулируйте расстояние между
сенсорного датчика и магнита
относительно друг друга?
магнитом и сенсорным датчиком.
3. Верно ли значение длины
3. Прочтите раздел «Настройка длины
окружности колеса?
окружности колеса» и введите
4. Слишком большое расстояние
правильное значение.
между магнитом и сенсорным
4. Просмотрите рис. C-b и установите
датчиком или неправильный угол
правильное расстояние или угол
установки сенсорного датчика?
между основным устройством и
5. Разрядилась батарейка в
сенсорным датчиком.
сенсорном датчике?
5. Вставьте новую батарейку.
6. Поблизости есть источник сильных
6. Отойдите от источника помех
помех?
Произведите сброс компьютера
(см. «НАСТРОЙКА ОСНОВНОГО
УСТРОЙСТВА»)
Не было ли надолго оставлено
Поместите основное устройство в
основное устройство под
тень для возврата в нормальное
воздействием прямых солнечных
состояние. Не оказывает
лучей при простое велосипеда?
неблагоприятного влияния на
данные.
Температура ниже 0°C (32°F)?
Работа устройства нормализируется
при повышении температуры.
RIE ENIE
KONTROLOVANÉ POLO KY
1. Je batéria vybitá?
1. Vymeňte batériu.
2. Je batéria nesprávne
2. Uistite sa, že kladný pól batérie
nainštalovaná?
smeruje k viečku puzdra na batériu.
1. Je prístroj v režime nastavenia
1. Začaté nastavenie ukončite a prístroj
obvodu, alebo času?
prepnite do štandardného režimu.
2. Je správne nastavená pozícia medzi
2. Skontrolujte správnosť nasadenia
senzorom a magnetom?
vzájomnej polohy (obr. C-1).
3. Sú prístroj a magnet v správnej
3. Skontrolujte vzájomnú polohu senzora
pozícii a vzdialenosti?
a prístroja (obr. C-2).
4. Máte nastavený správny obvod
4. Skontrolujte a nastavte správny obvod
kolesa?
kolesa.
5. Nie je už batéria v senzore vybitá?
5. Vymeňte batériu v senzore za novú.
6. Nenachádza sa v blízkosti iný silný
6. Vzdiaľte sa od miesta zdroja a meranie
zdro signálu? (vysoké napätie,
bude pokračovať bez problémov.
vysielač, mobil)
Pozrite si "NASTAVENIE HLAVNEJ
JEDNOTKY" a spustite opäť počítač.
Nechali ste hlavnú jednotku na
Umiestnite hlavnú jednotku do tieňa,
priamom slnku dlhší čas, keď ste
aby sa vrátila do normálneho stavu.
neriadili bicykel?
Žiaden negatívny účinok na údaje.
Pohybuje sa okolitá teplota pod 0°C?
Keď stúpne teplota, jednotka sa vráti
do normálneho stavu.
LØSNING
KONTROLLER
1. Er batteriet adt?
1. Udskift batteriet.
2. Er batteriet isat forkert?
2. Sørg for, at batteriets pluspol
vender ud mod låget.
1. Er der under hoved-
1. Se fremgangsmåden for indstillinger
programeringen eller anden
og udfør indstillingen.
program skærm?
2. Referer til (Fig.C-1) og gen juster
2. Er der dårlig forbindelse mellem
indstilling og afstand korrekt.
computeren og holderen?
3. Se tallet for hjulomkredsen i manualen
3. Er hjulomkredsen rigtig?
og indstil korrekt.
4. Er monteringen og afstanden
4. referer til (Fig.C-2) juster afstanden og
mellem sensor og magneten
vinkel mellem enheden og sensor.
korrekt?
5. Skift batteri.
5. Er sensor batteriet opbrugt?
6. træk væk fra det forstyrrende element.
6. Er der nogle forstyrrende
elementer i nærheden?
Se "GRUNDINDSTILLING AF
COMPUTER", og klargør computeren
igen.
Har computeren stået i direkte
Placer computeren i skyggen, så den
sollys, mens cyklen har holdt stille i
kan genvinde normalfunktionen. Dette
længere tid?
påvirker ikke de gemte data.
Er temperaturen under 0º C?
Computeren genvinder
normalfunktionen, når temperaturen
stiger.
TARKASTUSKOHTEET
RATKAISU
1. Onko paristo tyhjä?
1. Vaihda paristo.
2. Onko paristo asetettu väärin?
2. Varmista, että pariston positiivinen
napa on paristolokeron kantta
vasten.
1. Onko laite kalibrointinäytössä tai 12
1. Tee laitteen asetustoimenpiteet
loppuun (ks. kohta Laitteen asetukset).
tunnin kellonajan asetusnäytössä?
2. Ovatko anturin ja magneetin
2. Puhdista kosketuspinnat.
sijainnit?
3. Aseta oikea renkaan ympärysmitta
(ks. kohta Kalibrointi, kuvio C-1)
3. Onko renkaan ympärysmitta
asetettu oikein?
4. Katso kohta Asennus (kuvio C-2) ja
4. Onko anturi liian kaukana tai
säädä lähettimen kulma ja etäisyys
uudelleen
väärässä kulmassa?
5. Onko lähettimen paristo lopussa?
5. Vaihda paristo uuteen.
6. Poistu häiriölähteen lähettyviltä.
6. Onko lähettyvillä mittarin toimintaan
vaikuttavaa häiriölähdettä?
Katso kohta LAITTEEN ASETUKSET ja
alusta laite uudestaan.
Onko laite jätetty auringon-
Aseta laite varjoon, jotta näyttö
paisteeseen pitkäksi aikaa silloin,
palautuu normaalitilaan. Tämä ei
kun pyörällä ei ole ajettu?
haittaa laitteen toimintaa.
Onko lämpötila alle 0 ºC (32 ºF)?
Laite palautuu normaalitilaan
lämpötilan noustessa.
LÖSNING
KONTROLLERA
1. Är batteriet slut?
1. Byt ut batteriet.
2. Är batteriet felaktigt installerat?
2. Kontrollera att batteriets positiva
pol är riktad mot batteriluckan.
1. Är datorn i läge för grundinställning
1. Se inställningsproceduren och slutför
eller i en annan inställningsskärm?
inställningen.
2. Är sensorn rätt placerad mot
2. Se "Installation" ( g. C-1.) och justera
magneten och är avståndet mellan
position och mellanrum.
dessa korrekt?
3. Se "Inställning av omkrets" och mata in
3. Är hjulets omkrets rätt inställd?
rätt värden.
4. Är sensorn rätt placerad I riktning mot
4. Se "Installation" ( g. C-2) och justera
datorn och är avståndet rätt mellan
vinkel och position mellan dator och
dator och sensor?
sensor.
5. Är sensorns batteri slut?
5. Byt batteri.
6. Finns det någon stark störningskälla i
6. Flytta dig från störningskällan.
närheten?
Se "KONFIGURATION AV
HUVUDENHET" och initiera datornigen.
Har du lämnat huvudenheten i direkt
Placera huvudenheten i skuggan för
solljus när du inte har använt cykeln
att återställa den till normalskick. Inga
på länge?
data påverkas.
Är temperaturen under 0ºC?
Enheten kommer att återgå till normalt
läge när temperaturen stiger.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Bcp-32