Herunterladen Diese Seite drucken
KitchenAid 5KMT3115 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5KMT3115:

Werbung

W11564452A
5KMT3115, 5KMT5115
EN
Owner's Manual
DE
Bedienungsanleitung
FR
Le manuel d'utilisation
IT
Manuale del proprietario
NL
Gebruikershandleiding
ES
El manual del propietario
PT
Manual do proprietário
EL
Εγχειριδιο Κατοχου
SV
Användarhandbok
NO
Brukerhåndbok
FI
Omistajan Opas
DA
Brugervejledning
IS
Notandahandbók
RU
Руководство Пользователя
PL
Instrukcja Obsługi
CS
Uživatelská Příručka
TR
Kullanici Kilavuzu
UK
Посібник з експлуатації
AR
‫دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك‬
TOASTERS
OWNER'S MANUAL
2
11
21
32
41
51
61
70
80
88
96
104
113
121
136
146
155
164
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid 5KMT3115

  • Seite 1 TOASTERS 5KMT3115, 5KMT5115 OWNER'S MANUAL Owner’s Manual Bedienungsanleitung Le manuel d'utilisation Manuale del proprietario Gebruikershandleiding El manual del propietario Manual do proprietário Εγχειριδιο Κατοχου Användarhandbok Brukerhåndbok Omistajan Opas Brugervejledning Notandahandbók Руководство Пользователя Instrukcja Obsługi Uživatelská Příručka Kullanici Kilavuzu Посібник з експлуатації...
  • Seite 2 PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Seite 3 PRODUCT SAFETY (CONTINUED) 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 7. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 8. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 4 SAVE THESE INSTRUCTIONS For complete details on product information, instructions and videos, including Guarantee information, visit www.KitchenAid.co.uk or www.KitchenAid.eu. This may save you the cost of a service call. To receive a free printed copy of the information online, call 00 800 381 040 26.
  • Seite 5 PRODUCT SAFETY (CONTINUED) ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 V WARNING Frequency: 50-60 Hz Wattage: 5KMT3115 900 W and 5KMT5115 1500 W NOTE: If the Plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the Plug in any way.
  • Seite 6 PRODUCT USAGE (CONTINUED) GETTING STARTED Before using your Toaster for the first time, check the Extra-Wide Slots and remove any packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling. IMPORTANT: To avoid damage to the Toaster, do not probe inside the Toaster Slots with any metal objects, including utensils.
  • Seite 7 PRODUCT USAGE (CONTINUED) Press the Bagel Indicator Light will glow. The bagels will pop up automatically at the end of the Cycle and the Toaster will turn off. TIP: The Bagel Function can be used at the same time as the Defrost Function. DEFROST The Defrost Function adds extra time to the Toasting Cycle to defrost frozen items before toasting them.
  • Seite 8 Replace Crumb Tray by sliding it back into its Slot, and pressing in on the centre of the Crumb Tray until it clicks into place. NOTE: Do not use the Toaster without the Crumb Tray installed. NOTE: KitchenAid does not recommend the use of a Toaster cover. ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL DISPOSAL OF PACKING MATERIAL The packing material is recyclable and is marked with the recycle symbol .
  • Seite 9 The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
  • Seite 10 If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;...
  • Seite 11 PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
  • Seite 12 PRODUKTSICHERHEIT (FORTSETZUNG) 5. Nur Europäische Union: Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät und Netzkabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. 6. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 7. Besondere Aufsicht ist erforderlich, wenn Geräte von oder in der Nähe von Kindern verwendet werden.
  • Seite 13 PRODUKTSICHERHEIT (FORTSETZUNG) 19. Bringen Sie den Stecker immer zuerst am Gerät an, und schließen Sie dann erst das Netzkabel an die Steckdose an. Zur Trennung vom Stromnetz schalten Sie das Gerät AUS und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose. 20.
  • Seite 14 BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG Vollständige Informationen zum Produkt, Anleitungen und Videos, einschließlich Garantiehinweise, finden Sie unter www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu. Dadurch können Sie sich möglicherweise die Kosten für einen Technikereinsatz sparen. Um eine kostenlose Ausfertigung der Informationen im Internet in Papierform zu erhalten, melden Sie sich telefonisch unter 00 800 381 040 26.
  • Seite 15 VERWENDUNG DES PRODUKTS FUNKTIONSTASTEN BAGEL Toastet die Innenseite eines geschnittenen Bagels gut, ohne die Außenseite des Bagels zu verbrennen. AUFTAUEN Mit dieser Funktion werden gefrorene Lebensmittel aufgetaut und getoastet. NUR NOCH EIN BISSCHEN Ermöglicht Ihnen, etwas „Nur noch ein bisschen“ zu toasten. AUFWÄRMEN Wärmt bereits getoastete Lebensmittel schnell auf.
  • Seite 16 VERWENDUNG DES PRODUKTS (FORTSETZUNG) TOASTEN Geben Sie Brot oder andere zu toastende Lebensmittel in die Schlitze. TIPP: Toasten Sie für gleichmäßige Ergebnisse jeweils nur eine Brotart und Scheibendicke pro Toastvorgang. Wenn Sie Bagels toasten, drücken Sie unbedingt die Bagel-Taste ( ). Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bagels toasten“. HINWEIS: Alter, Art und Feuchtigkeitsgehalt der verschiedenen Brotsorten können unterschiedliche Bräunungsgradeinstellungen erfordern.
  • Seite 17 VERWENDUNG DES PRODUKTS (FORTSETZUNG) NUR NOCH EIN BISSCHEN Mit dieser Funktion können Sie auf Knopfdruck etwas „Nur noch ein bisschen“ toasten, ohne Ihre Lieblingseinstellung zu verändern. Verwenden Sie diese Funktion, nachdem der Toastvorgang abgeschlossen und der Toast angehoben wurde. Drücken Sie den hohen Auswurf nach unten, um den Toast wieder in den Toaster abzusenken und weiter zu toasten.
  • Seite 18 PFLEGE UND REINIGUNG (FORTSETZUNG) HINWEIS: KitchenAid rät von der Verwendung einer Toaster-Abdeckung ab. ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN ENTSORGEN DES VERPACKUNGSMATERIALS Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar und mit dem Recycling-Symbol versehen. Die verschiedenen Komponenten der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften zur Abfallentsorgung entsorgt werden.
  • Seite 19 Gewährleistungsrechten und schränkt diese nicht ein. FÜR BELGIEN: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgien, USt-IdNr.: BE 0441.626.053 RPR Brüssel („Garantiegeber“) eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
  • Seite 20 Nur für DEUTSCHLAND:Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, ausgeschlossen. Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen dem Endkunden die KitchenAid- Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung.
  • Seite 21 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Seite 22 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI (SUITE) 4. Union européenne uniquement : Cet appareil peut être utilisé par des personnes atteintes de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, si ces personnes sont placées sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité...
  • Seite 23 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI (SUITE) 16. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, le service après-vente agréé ou des personnes présentant des qualifications similaires pour éviter tout danger. 17. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon endommagé, après un dysfonctionnement, une chute ou un quelconque endommagement de l’appareil.
  • Seite 24 Pour obtenir des informations plus détaillées, des instructions et des vidéos sur les produits, y compris des informations sur la garantie, rendez-vous sur www.KitchenAid.fr ou www.KitchenAid.eu. Vous pourriez ainsi économiser le coût d’un appel au service client. Pour recevoir un exemplaire papier gratuit des informations disponibles en ligne,...
  • Seite 25 ALIMENTATION Tension : 220 - 240 V AVERTISSEMENT Fréquence : 50-60 Hz Puissance : 5KMT3115 900 W et 5KMT5115 1 500 W REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche.
  • Seite 26 UTILISATION DU PRODUIT (SUITE) PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser votre grille-pain pour la première fois, vérifiez les fentes extra-larges et retirez tous les emballages ou documents imprimés qui pourraient être tombés à l’intérieur pendant l’expédition ou la manipulation. IMPORTANT : pour éviter d’endommager le grille-pain, n’insérez pas d’objet métallique dans les fentes, y compris des ustensiles.
  • Seite 27 UTILISATION DU PRODUIT (SUITE) BRUNISSEMENT DES BAGELS Votre grille-pain est doté d’un réglage spécial pour les bagels, garantissant une durée de chauffe optimale pour des résultats parfaits. Les éléments chauffants s’ajustent pour griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans brûler la surface extérieure. Insérez les bagels comme indiqué...
  • Seite 28 Replacez le tiroir à miettes en le faisant glisser dans la fente et en appuyant au centre du tiroir jusqu’à ce qu’il s’enclenche. REMARQUE : n’utilisez pas le grille-pain sans le tiroir à miettes. REMARQUE : KitchenAid ne recommande pas l’utilisation d’une housse de grille-pain. TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES RECYCLAGE DE L’EMBALLAGE...
  • Seite 29 France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg FRANCE: KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, (« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément aux conditions suivantes.
  • Seite 30 Numéro de téléphone: 032 686 58 50 Adresse e-Mail: service@novissa.ch Pour le LUXEMBOURG: Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l’adresse; GROUP LOUISIANA S.A.
  • Seite 31 Article 1648 § 1 du Code civil français L’action résultant de défauts cachés doit être déposée dans les deux ans suivant la découverte du défaut. ENREGISTREMENT DU PRODUIT Enregistrez votre nouvel appareil KitchenAid dès maintenant : http://www.kitchenaid.eu/register ©2022 Tous droits réservés.
  • Seite 32 SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Seite 33 SICUREZZA DEL PRODOTTO (CONTINUA) 5. Solo per l’Unione Europea: Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini. 6. Sorvegliare i bambini affinché non giochino con l'apparecchio. 7. In caso di utilizzo dell'apparecchio da parte di bambini o in prossimità...
  • Seite 34 SICUREZZA DEL PRODOTTO (CONTINUA) 19. Collegare sempre il cavo all'apparecchio prima di collegarlo alla presa a muro. Per scollegare l'apparecchio, spostare i comandi sulla posizione di spegnimento, quindi rimuovere la spina dalla presa a muro. 20. Se un simbolo di riscaldamento è presente sull'apparecchio, è necessario spiegarne il significato.
  • Seite 35 ISTRUZIONI Per informazioni complete sui prodotti, istruzioni e video, comprese le informazioni sulla garanzia, visitare il sito Web www.KitchenAid.it o www.KitchenAid.eu. Così facendo si può risparmiare il costo di una chiamata di assistenza. Per ricevere una copia cartacea gratuita delle informazioni online, chiamare il numero 00 800 381 040 26.
  • Seite 36 UTILIZZO DEL PRODOTTO PULSANTI FUNZIONE BAGEL Per tostare la parte interna di un bagel tagliato senza bruciarne la parte esterna. SCONGELAMENTO Per scongelare e tostare un alimento congelato. UN PO' PIÙ A LUNGO Consente di prolungare la durata della tostatura. RISCALDAMENTO Riscalda rapidamente gli alimenti già...
  • Seite 37 UTILIZZO DEL PRODOTTO (CONTINUA) TOSTATURA Inserire il pane o altri alimenti da tostare negli scomparti. SUGGERIMENTO: per una tostatura omogenea, tostare solo un tipo di pane e uno spessore alla volta. Se si tostano i bagel, assicurarsi di premere l'apposito pulsante ( ). Vedere "Tostatura dei bagel".
  • Seite 38 Riposizionare il vassoio raccoglibriciole facendolo scorrere nel relativo scomparto e premendo al centro del vassoio fino a quando non scatta in posizione. NOTA: non utilizzare il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole inserito. NOTA: KitchenAid sconsiglia l'uso di un coperchio per tostapane. SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE SMALTIMENTO DEL MATERIALE DA IMBALLO Il materiale da imballaggio è...
  • Seite 39 Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgio;...
  • Seite 40 Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì disponibili sul nostro sito Web: www.kitchenaid.eu REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO Registrare subito il nuovo apparecchio KitchenAid: https://www.kitchenaid.it/supporto/registra-il-tuo-prodotto...
  • Seite 41 PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Seite 42 PRODUCTVEILIGHEID (VERVOLG) 4. Alleen voor de Europese Unie: Apparaten mogen gebruikt worden door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat begrijpen.
  • Seite 43 PRODUCTVEILIGHEID (VERVOLG) 17. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, of nadat het apparaat een storing heeft gehad, is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is geraakt. Stuur het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling.
  • Seite 44 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Ga voor volledige productinformatie, instructies, video's en garantie-informatie naar www.KitchenAid.eu. Dit kan de kosten van een telefoontje aan de dienst naverkoop besparen. Bel voor een gratis gedrukt exemplaar van deze online informatie naar onze klantenservice op het nummer 00 800 381 040 26.
  • Seite 45 PRODUCTVEILIGHEID (VERVOLG) ELEKTRISCHE VEREISTEN Voedingsspanning: 220-240 volt WAARSCHUWING Frequentie: 50-60 Hz Vermogen: 5KMT3115 900 W en 5KMT5115 1500 W NOTA: Als de stekker niet geschikt is voor je stopcontact, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig nooit zelf de stekker.
  • Seite 46 HET PRODUCT GEBRUIKEN (VERVOLG) AAN DE SLAG Controleer voordat je de broodrooster voor het eerst gebruikt eerst de extra brede sleuven en verwijder alle verpakkingsmateriaal of gedrukt materiaal dat tijdens verzending of verwerking in het apparaat is gevallen. BELANGRIJK: Steek geen metalen voorwerpen in de sleuven van de broodrooster, ook geen keukengerei, om schade aan de broodrooster te voorkomen.
  • Seite 47 HET PRODUCT GEBRUIKEN (VERVOLG) BAGELS ROOSTEREN De broodrooster heeft een speciale instelling voor bagels, waardoor een optimale roostertijd wordt bereikt voor de beste resultaten. De verwarmingselementen passen zich aan, zodat de binnenkant van een opengesneden bagel goed wordt geroosterd zonder de buitenkant te verbranden.
  • Seite 48 Plaats de kruimellade terug door deze terug in de sleuf te schuiven en op het midden van de kruimellade te drukken totdat deze op zijn plaats klikt. NOTA: Gebruik de broodrooster niet zonder dat de kruimellade is geplaatst. NOTA: KitchenAid raadt het gebruik van een broodroosterhoes af. AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR AFGEDANKT VERPAKKINGSMATERIAAL Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar en gemarkeerd met het recyclagesymbool .
  • Seite 49 De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië, Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije.
  • Seite 50 Garantieperiode voor geïnstalleerde reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product. Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website: www.kitchenaid.eu PRODUCTREGISTRATIE Registreer je nieuwe KitchenAid-apparaat: http://www.kitchenaid.eu/register...
  • Seite 51 SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
  • Seite 52 SEGURIDAD DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) 4. Solo Unión Europea: Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y de conocimientos, siempre que estén supervisados o reciban instrucciones adecuadas sobre la utilización del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva.
  • Seite 53 SEGURIDAD DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) 17. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si se ha caído o presenta algún daño. Devuelva el aparato al centro de servicio técnico autorizado más cercano para que lo examinen o reparen, o realicen los ajustes eléctricos o mecánicos pertinentes.
  • Seite 54 Para obtener información completa sobre el producto, instrucciones y vídeos, incluida la información de la garantía, visite www.KitchenAid.eu. Esto puede ahorrarle el coste de una llamada al servicio técnico. Para recibir una copia impresa gratuita de la información en línea,...
  • Seite 55 SEGURIDAD DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 voltios ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: 5KMT3115 900 W y 5KMT5115 1500 W NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera.
  • Seite 56 USO DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) INTRODUCCIÓN Antes de utilizar la tostadora por primera vez, compruebe las ranuras extraanchas y retire cualquier material impreso de embalaje que pueda haber caído dentro durante el envío o la manipulación. IMPORTANTE: Para evitar daños a la tostadora, no introduzca ningún objeto metálico por sus ranuras, incluidos utensilios.
  • Seite 57 USO DEL PRODUCTO (CONTINUACIÓN) TUESTE DE BAGELS La tostadora incluye un ajuste especial para bagels, con el que se garantiza el tiempo y el nivel de tueste ideal para que el resultado sea perfecto. Las resistencias se ajustan para tostar perfectamente el interior de un bagel cortado sin quemar la superficie exterior.
  • Seite 58 Vuelva a introducir la bandeja recogemigas en su ranura y presione en el centro de la bandeja hasta que encaje en su sitio. NOTA: No utilice la tostadora sin la bandeja recogemigas. NOTA: KitchenAid no recomienda el uso de una funda para tostadoras. TRATAMIENTO DE RESIDUOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS TRATAMIENTO DEL MATERIAL DEL PAQUETE El material de embalaje es reciclable y está...
  • Seite 59 Asimismo, deberá asumir los gastos de envío por la devolución del producto o de la pieza defectuosos en caso de que el Garante o el centro de atención al cliente de KitchenAid del país en cuestión soliciten dicha devolución.
  • Seite 60 Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
  • Seite 61 SEGURANÇA DO PRODUTO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Seite 62 SEGURANÇA DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) 5. Apenas União Europeia: Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. 6. Mantenha as crianças sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho. 7.
  • Seite 63 SEGURANÇA DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) 18. Não utilize o aparelho ao ar livre. 19. Ligue sempre a ficha ao aparelho primeiro e, em seguida, ligue o cabo à tomada de parede. Para desligar, coloque qualquer controlo na posição de desligado e, em seguida, retire a ficha da tomada.
  • Seite 64 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Para detalhes completos acerca de informações do produto, instruções e vídeos, incluindo informações acerca da Garantia, aceda a www.KitchenAid.eu. Assim pode poupar o custo de uma chamada para o serviço de assistência. Para receber um exemplar gratuito da informação online, ligue para o 00 800 381 040 26.
  • Seite 65 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO BOTÕES DE FUNÇÃO BAGEL Torra o interior de um bagel cortado sem queimar a superfície exterior. DESCONGELAR Descongela e torra alimentos congelados. MAIS UM POUCO Permite-lhe torrar algo apenas "MAIS UM POUCO". REAQUECER Reaquece rapidamente alimentos torrados anteriormente. CANCELAR Cancela o ciclo de torragem e levanta o pão para ser removido.
  • Seite 66 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO (CONTINUAÇÃO) TORRAR Introduza o pão ou outros alimentos a torrar nas ranhuras. DICA: para obter uma torragem uniforme, torre apenas um tipo e uma espessura de pão de cada vez. Se quiser torrar bagels, certifique-se de que prime o botão de bagel ( ). Consulte "Torrar bagels".
  • Seite 67 NOTA: não utilize a torradeira sem o tabuleiro de migalhas estar instalado. NOTA: a KitchenAid não recomenda a utilização de uma tampa para a torradeira. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS...
  • Seite 68 TERMOS DA GARANTIA DA KITCHENAID (“GARANTIA”) A KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Bélgica (“Garantidor”) concede ao cliente final, que é um consumidor, uma Garantia de acordo com os termos a seguir descritos. A Garantia aplica-se para além de e não limita nem afeta os direitos legais de garantia do cliente final relativamente ao vendedor do produto.
  • Seite 69 Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
  • Seite 70 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. Στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά μηνύματα ασφαλείας καθώς επίσης και πάνω στην ίδια τη συσκευή. Διαβάζετε πάντα με προσοxή και εφαρμόζετε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας. Το...
  • Seite 71 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 4. Μόνο για την Ευρωπαϊκή Ένωση: Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση, έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν...
  • Seite 72 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 16. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλα παρόμοια καταρτισμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. 17. Μην χρησιμοποιείτε συσκευές με φθαρμένο καλώδιο ή βύσμα ή μετά από δυσλειτουργία, πτώση ή οποιαδήποτε άλλη βλάβη. Επιστρέψτε...
  • Seite 73 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) 29. Πρέπει να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τα εξαρτήματα, καθώς και πριν την καθαρίσετε. 30. Ανατρέξτε στην ενότητα "Φροντίδα και καθαρισμός" για οδηγίες σχετικά με τον καθαρισμό των επιφανειών που έρχονται σε επαφή...
  • Seite 74 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Τάση: 220 - 240 V ΠΡΟΣΟΧΗ Συχνότητα: 50-60 Hz Ισχύς: 5KMT3115 900 W ΚΑΙ 5KMT5115 1500 W ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αν το βύσμα δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν καταρτισμένο ηλεκτρολόγο. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του βύσματος.
  • Seite 75 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε τη φρυγανιέρα σας για πρώτη φορά, ελέγξτε τις πολύ πλατιές υποδοχές και αφαιρέστε τυχόν υλικά της συσκευασίας ή έντυπο υλικό που μπορεί να έχουν εισχωρήσει στη συσκευή κατά την αποστολή ή τον χειρισμό της. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για...
  • Seite 76 ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΥΝΕΧΊΖΕΤΑΙ) ΦΡΥΓΑΝΙΣΜΑ ΓΙΑ ΣΤΡΟΓΓΥΛΑ ΨΩΜΑΚΙΑ Η φρυγανιέρα διαθέτει μια ειδική ρύθμιση για στρογγυλά ψωμάκια, που εξασφαλίζει τον ιδανικό χρόνο ψησίματος για βέλτιστα αποτελέσματα. Η λειτουργία των θερμαντικών στοιχείων ρυθμίζεται ιδανικά ώστε να ψηθεί το εσωτερικό του κομμένου ψωμιού, χωρίς να καεί το εξωτερικό.
  • Seite 77 το κέντρο του δίσκου μέχρι να ασφαλίσει με ένα κλικ. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα αν ο δίσκος για ψίχουλα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στη θέση του. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Η KitchenAid δεν συνιστά τη χρήση καλύμματος για τη φρυγανιέρα. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ...
  • Seite 78 Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την Ελβετία ή την Τουρκία.
  • Seite 79 αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει το κόστος της κατάλληλης συσκευασίας για την επιστροφή του...
  • Seite 80 PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
  • Seite 81 PRODUKTSÄKERHET (FORTSATT) 7. Håll apparaten under noggrann uppsyn när den används av eller i närheten av barn. 8. Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med reducerad fysisk, känslomässig eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 82 VARNING! Ytan på apparaten kan bli varm när du använder den. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA Fullständig information om produktinformation, instruktioner och videor, inklusive garantiinformation finns www.KitchenAid.eu. Detta kan spara kostnaden för ett servicesamtal. För att få en kostnadsfri tryckt kopia av informationen online, ring 00 800 381 040 26.
  • Seite 83 PRODUKTSÄKERHET (FORTSATT) KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 V VARNING Frekvens: 50–60 Hz Motoreffekt: 5KMT3115: 900 W, 5KMT5115: 1 500 W OBS! Om stickkontakten inte passar i vägguttaget kontaktar du en auktoriserad elektriker. Du får inte ändra stickkontakten. Använd inte en förlängningskabel. Om strömkabeln är för kort anlitar du en...
  • Seite 84 PRODUKTANVÄNDNING (FORTSATT) KOM IGÅNG Innan du använder brödrosten för första gången kontrollerar du de extrabreda facken och tar bort eventuellt emballage eller tryckt material som kan ha fallit ned under transport och hantering. VIKTIGT! Undvik skador på brödrosten genom att inte peta i brödrostfacken med metallföremål.
  • Seite 85 PRODUKTANVÄNDNING (FORTSATT) Tryck på . Bagelindikatorlampan lyser. Dina bagels kommer upp automatiskt i slutet av rostningscykeln och brödrosten stängs av. TIPS! Du kan använda funktionen Bagel samtidigt som funktionen Upptining. UPPTINING Med hjälp av funktionen Upptining kan du lägga till ytterligare tid till rostningscykeln för att tina frysta bröd innan du rostar dem.
  • Seite 86 SKÖTSEL OCH RENGÖRING (FORTSATT) Smultråget öppnas lite. Dra ut det från brödrosten och skaka av smulorna i en avfallsbehållare. VIKTIGT! Öppna smultråget genom att trycka på ikonen PUSH. Om du drar ut smultråget med våld kan det skadas. Du bör endast diska smultråget för hand. Skjut in smultråget på...
  • Seite 87 Om kunden vill göra anspråk enligt garantin måste kunden kontakta den landsspecifika kundtjänsten för KitchenAid eller garantiutfärdaren direkt på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strobeek-Bever, Belgien, e-postaddress: CONSUMERCARE.SE@kitchenaid.eu/ telefonnummer: 00 800 381 040 26...
  • Seite 88 PRODUKTSIKKERHET Din og andr es sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
  • Seite 89 PRODUKTSIKKERHET (FORTSATTE) 7. Det er nødvendig med tett oppfølging når apparatet brukes av eller i nærheten av barn. 8. Dette apparatet må ikke brukes av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller uten erfaring og kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått veiledning i bruk av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
  • Seite 90 BRUKSANVISNINGEN Du finner fullstendig produktinformasjon, instruksjoner og videoer, inkludert garantiinformasjon på www.KitchenAid.eu. Det kan spare deg for en telefonsamtale med kundeservice. Hvis du vil ha en kostnadsfri utskrift av informasjonen på Internett, kan du ringe 00 800 381 040 26.
  • Seite 91 PRODUKTSIKKERHET (FORTSATTE) KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220–240 V ADVARSEL Frekvens: 50–60 Hz Wattforbruk: 5KMT3115 900 W og 5KMT5115 1500 W MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres.
  • Seite 92 BRUK AV PRODUKTET (FORTSATTE) KOMME I GANG Før du bruker brødristeren for første gang, må du kontrollere de ekstra brede sporene og fjerne all emballasje eller trykksaker som kan ha falt inn under frakt eller håndtering. VIKTIG: Unngå å stikke metallgjenstander, inkludert kjøkkenredskaper, ned i brødristersporene for å...
  • Seite 93 BRUK AV PRODUKTET (FORTSATTE) Trykk på , så lyser bagelindikatoren. Brødskivene spretter opp automatisk på slutten av syklusen, og brødristeren slås AV. TIPS: Bagelfunksjonen kan brukes samtidig som tinefunksjonen. TINING Opptiningsfunksjonen legger til ekstra tid i ristesyklusen for å tine opp frosne matvarer før du rister dem.
  • Seite 94 Sett inn smulebrettet igjen ved å skyve det tilbake i sporet og trykke midt på smulebrettet til det klikker på plass. MERK: Ikke bruk brødristeren uten at smulebrettet er på plass. MERK: KitchenAid fraråder bruk av brødristertrekk. KASSERING AV ELEKTRISK UTSTYR KASSERING AV INNPAKNINGSMATERIALET Emballasjen er resirkulerbar og merket med resirkuleringssymbolet .
  • Seite 95 VILKÅR FOR KITCHENAID GARANTIEN («GARANTI») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia («Garantist ») gir sluttkunden, som er en forbruker, en garanti i henhold til følgende vilkår. Garantien gjelder i tillegg til og verken begrenser eller påvirker de lovbestemte garantirettighetene til sluttkunden mot selgeren av produktet.
  • Seite 96 TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
  • Seite 97 TUOTTEEN TURVALLISUUS (JATKUI) 8. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä. 9.
  • Seite 98 VAROITUS: Pinta voi kuumentua käytön aikana. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET Lisää tuotetietoa, ohjeita ja videoita sekä takuutiedot ovat osoitteessa www.kitchenaid.eu. Vierailemalla sivustolla voit välttää palvelunumeroon soittamisen kustannukset. Jos haluat saada maksuttoman tulostetun kopion verkossa olevista tiedoista, soita numeroon 00 800 381 040 26.
  • Seite 99 TUOTTEEN TURVALLISUUS (JATKUI) SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V VAROITUS Taajuus: 50–60 Hz Teho: 5KMT3115 900 W ja 5KMT5115 1500 W HUOMAUTUS: Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. Älä käytä jatkojohtoa. Jos verkkojohto on liian Sähköiskun vaara...
  • Seite 100 TUOTTEEN KÄYTTÖ (JATKUI) ALOITUS Tarkista leivänpaahtimen erittäin leveät aukot ennen ensimmäistä käyttöä. Niihin on voinut pudota pakkaus- tai muuta materiaalia, joka pitää poistaa. TÄRKEÄÄ: Älä työnnä leivänpaahtimen aukkoihin metalliesineitä, jotta leivänpaahdin ei vahingoitu. VAROITUS Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä...
  • Seite 101 TUOTTEEN KÄYTTÖ (JATKUI) BAGELEIDEN PAAHTAMINEN Tässä leivänpaahtimessa on erityinen asetus, jolla lämmitysaika säädetään juuri bageleille sopivaksi. Lämmityselementit säätyvät niin, että bagelin leikkauspinta paahtuu mutta sen ulkopinta ei pala. Laita bagelit bagelikuvakkeen ( ) mukaisesti leivänpaahtimen päälle. Säädä paahtoaste sopivaksi paahtoasteen säätimellä ja aloita paahtaminen painamalla nostovipu alas.
  • Seite 102 Liu’uta murualusta takaisin paikalleen ja paina alustan keskeltä, kunnes se napsahtaa paikalleen. HUOMAUTUS: Älä käytä leivänpaahdinta, jos murualusta ei ole paikallaan. HUOMAUTUS: KitchenAid ei suosittele kannen käyttämistä leivänpaahtimessa. SÄHKÖLAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN PAKKAUSMATERIAALIN HÄVITTÄMINEN Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä, ja ne on merkitty kierrätyssymbolilla .
  • Seite 103 (38/1978). 1. TAKUUN LAAJUUS JA EHDOT a) Takuun antaja myöntää takuun takuunsaajan tuotteille, jotka on mainittu osassa 1.b) ja jotka kuluttaja on ostanut KitchenAid- Groupiin kuuluvalta myyjältä tai yritykseltä Euroopan talousalueen maassa, Moldovassa, Montenegrossa, Venäjällä, Sveitsissä tai Turkissa.
  • Seite 104 PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
  • Seite 105 PRODUKTSIKKERHED (FORTSATTE) 6. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 7. Nøje opsyn er nødvendigt, når ethvert apparat bruges af eller i nærheden af børn. 8. Dette apparat må ikke betjenes af personer (herunder børn), som er fysisk, sensorisk eller psykologisk funktionshæmmede, eller som mangler den nødvendige erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har fået den nødvendige...
  • Seite 106 PRODUKTSIKKERHED (FORTSATTE) 21. Brug af tilbehørsdele, der ikke er anbefalet af producenten, kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 22. Må ikke anbringes på eller i nærheden af en varm gas- eller elkogeplade eller i en opvarmet ovn. 23. Brug ikke apparatet til andet end tilsigtet brug. 24.
  • Seite 107 PRODUKTSIKKERHED (FORTSATTE) Du kan finde alle oplysninger om produktinformationer, instruktioner og videoer, herunder garantioplysninger, på www.kitchenaid.eu. Dette kan spare dig for omkostningerne ved et serviceopkald. Hvis du vil modtage en gratis trykt kopi af oplysningerne online, skal du ringe til 00 800 381 040 26.
  • Seite 108 PRODUKTANVENDELSE FUNKTIONSKNAPPER BAGEL Rister indersiden af en skåret bagel uden at brænde dens udvendige overflade. OPTØNING Optør og rister frossen mad. LIDT LÆNGERE Giver dig mulighed for at riste noget ”Lidt længere". GENOPVARM Genopvarmer hurtigt tidligere ristet mad. ANULLER Annullerer ristningen og løfter brødet, så det kan fjernes. KOM GODT I GANG Før du bruger din brødrister første gang, skal du kontrollere de ekstra brede åbninger og fjerne al emballage eller trykt materiale, der kan være faldet derned under forsendelse eller...
  • Seite 109 PRODUKTANVENDELSE (FORTSATTE) RISTNING Indsæt brød eller andre madvarer, der skal ristes, i åbningerne. TIP: Hvis du vil have en ensartet ristning, bør du kun riste brød af samme type og tykkelse samtidig. Hvis du rister bagels, skal du trykke på bagelknappen ( ). Se "Sådan rister du bagels."...
  • Seite 110 Sæt krummebakken i igen ved at skubbe den tilbage i dens åbning og trykke ind på midten, indtil den klikker på plads. BEMÆRK: Brug ikke brødristeren, hvis ikke krummebakken er sat i. BEMÆRK: KitchenAid anbefaler ikke at dække brødristeren til. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE APPARATER BORTSKAFFELSE AF INDPAKNINGSMATERIALER Emballagen er genanvendelig og er mærket med genbrugssymbolet...
  • Seite 111 Hvis forbrugeren ønsker at fremsætte et krav i henhold til garantien, skal forbrugeren kontakte det landespecifikke KitchenAid- servicecenter eller Garanten direkte på KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, boks 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien. E- mail-adresse: CONSUMERCARE.DK@kitchenaid.eu/...
  • Seite 112 Garanten. Garanten skal også afholde portoomkostningerne ved returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel, hvis Garanten eller det landespecifikke KitchenAid-kundeservicecenter har anmodet om returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel. Forbrugeren skal dog afholde omkostningerne ved passende emballage til returnering af det defekte produkt eller den defekte produktdel.
  • Seite 113 VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
  • Seite 114 VÖRUÖRYGGI (ÁFRAM) 7. Strangt eftirlit er nauðsynlegt þegar öll tæki eru notuð af börnum eða nálægt þeim. 8. Ekki er ætlast til að einstaklingar (ásamt börnum) sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu geta notað þetta tæki, nema þeir hafa verið...
  • Seite 115 Allar vöruupplýsingar, leiðbeiningar og myndbönd ásamt upplýsingum um ábyrgð má finna á www.KitchenAid.eu. Það gæti sparað þér kostnaðinn við að hringja í þjónustuverið. Til að fá ókeypis, prentað afrit af upplýsingunum á netinu skal hringja í 00 800 381 040 26.
  • Seite 116 VÖRUÖRYGGI (ÁFRAM) KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220-240 volt VIÐVÖRUN Tíðni: 50-60 Hz Vött: 5KMT3115 900 W og 5KMT5115 1500 W ATHUGIÐ: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja. Ekki breyta klónni á neinn hátt. Ekki skal nota framlengingarsnúru. Ef rafmagnssnúran er of stutt skal láta hæfan...
  • Seite 117 NOTKUN VÖRUNNAR (ÁFRAM) FYRSTA NOTKUN Áður en brauðristin er tekin í notkun í fyrsta skipti skal skoða inn í raufarnar og fjarlægja allar umbúðir eða pappír sem gæti hafa dottið ofan í þær í flutningum eða meðhöndlun. MIKILVÆGT: Ekki pota málmhlutum eða hnífapörum í raufar brauðristarinnar, það gæti valdið skemmdum á...
  • Seite 118 NOTKUN VÖRUNNAR (ÁFRAM) Ýttu á . Beyglugaumljósið lýsir. Beyglan rís sjálf upp þegar ristuninni er lokið og brauðristin slekkur á sér. RÁÐ: Hægt er að rista beyglu á sama tíma og afþíðing. AFÞÍÐING Afþíðing bætir tíma við ristunina til að afþíða frosinn mat áður en hann er ristaður. Settu brauð...
  • Seite 119 Settu mylsnubakkanna aftur í með því að renna honum í raufina og ýta inn á miðjan mylsnubakkann þar til hann smellist á sinn stað. ATHUGIÐ: Ekki nota brauðristina nema mylsnubakkinn sé á réttum stað. ATHUGIÐ: KitchenAid mælir ekki með að nota hlíf yfir brauðristina. FÖRGUN RAFBÚNAÐARÚRGANGS FÖRGUN UMBÚÐAEFNIS Umbúðaefnisins af ábyrgð...
  • Seite 120 Skipti á gölluðu vörunni eða íhlutnum fyrir nýja. Ef varan er ekki lengur í boði er ábyrgðaraðila heimilt að skipta út vörunni fyrir jafn dýra eða dýrari vöru. f) Ef neytandi vill leggja fram kröfu undir ábyrgðinni verðu hann að hafa samband við innlendan þjónustuaðila KitchenAid á www.kitchenaid.is (Netfang: sala@rafland.is ; Símanúmer +354 520 7900) eða beint við ábyrgðaraðilann í KitchenAid Europa, Inc.
  • Seite 121 ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ НА 2 ЛОМТИКА (5KMT3115) 1. Регулятор степени поджаривания 4. Поддон для крошек (не показан) 2. Ручной рычаг высокого подъема 5. Направляющая кабеля (не показана) 3. Сверхширокое отделение 6. Кнопки функций...
  • Seite 122 МОДЕЛЬ НА 4 ЛОМТИКА (5KMT5115) 1. Регулятор степени поджаривания 4. Поддон для крошек (не показан) 2. Ручной рычаг высокого подъема 5. Направляющая кабеля (не показана) 3. Сверхширокие отделения 6. Кнопки функций...
  • Seite 123 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот...
  • Seite 124 4. Только для Европейского Союза: лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не имеющие надлежащего опыта использования и знаний, могут пользоваться электробытовыми приборами только в том случае, если они находятся под присмотром или проинструктированы по вопросу безопасного использования электробытового прибора...
  • Seite 125 16. В случае повреждения сетевого шнура его замена должна осуществляться изготовителем, работником сервисного центра или другим работником с аналогичной квалификацией во избежание риска поражения электрическим током. 17. Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или вилкой, а также после возникновения неисправностей в...
  • Seite 126 ВНИМАНИЕ! Поверхность может нагреваться во время использования. СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Для получения полной информации о продукте, инструкций и видео, включая информацию о гарантии, посетите веб-сайт www.KitchenAid.ru или www.KitchenAid.eu. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220–240 В ВНИМАНИЕ Частота: 50–60 Гц Потребляемая мощность: 5KMT3115 —...
  • Seite 127 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ КНОПКИ ФУНКЦИЙ ФУНКЦИЯ ПОДЖАРИВАНИЯ БЕЙГЛОВ Поджаривает внутреннюю сторону разрезанного бейгла и не пережаривает внешнюю. РАЗМОРОЗКА Размораживает замороженные продукты и поджаривает их. ЧУТЬ ПОДОЛЬШЕ Позволяет поджаривать «чуть подольше». РАЗОГРЕВ Быстро разогревает предварительно поджаренные продукты. ОТМЕНА Отменяет цикл поджаривания и поднимает хлеб. НАЧАЛО...
  • Seite 128 ПОДЖАРИВАНИЕ ВНИМАНИЕ Вставьте хлеб или другие продукты в отделения для поджаривания. СОВЕТ. Для равномерного поджаривания одновременно обжаривайте только хлеб одного типа и одинаковой толщины. При поджаривании бейглов нажмите специальную кнопку для поджаривания Опасность поражения бейглов ( ). См. раздел электрическим током «Поджаривание...
  • Seite 129 ПОДЖАРИВАНИЕ БЕЙГЛОВ Нажмите на рычаг высокого подъема, чтобы запустить цикл поджаривания. Специальный режим для поджаривания По окончании цикла ломтик хлеба бейглов обеспечивает оптимальный нагрев автоматически поднимется, а тостер и оптимальное время для получения выключится. наилучших результатов. Нагревательные элементы регулируют уровень нагрева, чтобы...
  • Seite 130 Нажмите . Загорится индикатор Нажмите . Загорится индикатор поджаривания бейглов. По окончании разморозки. По окончании цикла цикла поджаривания бейглы ломтик хлеба автоматически автоматически поднимутся, а тостер поднимется, а тостер выключится. выключится. ЧУТЬ ПОДОЛЬШЕ СОВЕТ. Функцию поджаривания бейглов можно использовать Эта функция позволяет поджаривать одновременно...
  • Seite 131 РАЗОГРЕВ Нажмите . По окончании цикла ломтик хлеба автоматически Эта функция позволяет быстро разогреть поднимется, а тостер выключится, или предварительно поджаренные продукты. вы можете нажать кнопку , чтобы Вставьте предварительно отменить работу функции в любое поджаренные продукты в отделения. время. ПРИМЕЧАНИЕ.
  • Seite 132 если поддон для крошек не хлопковой тканью. установлен. Нажмите на значок «PUSH» в центре поддона для крошек. ПРИМЕЧАНИЕ. KitchenAid не рекомендует использовать чехол для тостера. Когда поддон для крошек слегка приоткроется, выньте его из тостера и вытряхните крошки в контейнер для...
  • Seite 133 2. Подключите тостер к розетке. 3. Если тостер по-прежнему не работает, проверьте бытовой предохранитель или автоматический выключатель. См. раздел «Условия предоставления гарантии KitchenAid («Гарантия»)». Не Если проблема не может быть решена: возвращайте тостер продавцу, так как он не выполняет ремонт. УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО...
  • Seite 134 СЕРВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Изготовитель: КитченЭйд Европа, Бельгия, Нейверхейдслан, 3, бокс 5, 1853 Стромбек-Бевер (KitchenAid Europa Inc., Бельгия, Nijverheidslaan 3 Box 5, 1853 Strombeek Bever, Belgium) Импортеры в России: ООО “Вирлпул РУС”, 125040, город Москва, Ленинградский проспект, дом 15, строение 10, этаж 1, ИНН 7717654289, ОГРН 1097746370820 Импортер...
  • Seite 135 620027, Азина, 44 275 350075, 2-я Пятилетка, 41 450112, Кольцевая, 43 Телефон: 8 (423) 290-01-02 Телефон: 8 (343) 370-56-98 Телефон: 8 (988) 956-06-06 Телефон: 8 (347) 291-25-25 Полный список авторизованных сервисных центров вы можете найти на официальном сайте: www.kitchenaid.ru. ©2022 Все права защищены.
  • Seite 136 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Seite 137 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (NIEPRZERWANY) 4. Tylko na terenie Unii Europejskiej: Urządzenia mogą być obsługiwane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także osoby nie posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, o ile będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz rozumieją...
  • Seite 138 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (NIEPRZERWANY) 16. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, dla uniknięcia niebezpieczeństwa, konieczna jest jego wymiana przez producenta, jego autoryzowany serwis lub inną wykwalifikowaną osobę. 17. Zabrania się używania urządzeń, których kabel lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli nastąpiła awaria urządzenia, bądź jeżeli zostało ono upuszczone lub w jakikolwiek sposób uszkodzone.
  • Seite 139 ZACHOWAĆ Szczegółowe informacje na temat produktu, instrukcje oraz filmy, w tym informacje dotyczące gwarancji, można znaleźć na stronie www.KitchenAid.pl lub www.KitchenAid.eu. Może to pomóc uniknąć kontaktu z serwisem. Aby otrzymać bezpłatną, drukowaną kopię informacji dostępnych w Internecie, zadzwoń pod numer 00 800 381 040 26.
  • Seite 140 (NIEPRZERWANY) WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO Napięcie: 220-240 V UWAGA Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 5KMT3115 – 900 W, 5KMT5115 – 1500 UWAGA: jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać...
  • Seite 141 UŻYTKOWANIE PRODUKTU PRZYCISKI FUNKCYJNE BAJGIEL Tostuje wnętrze przeciętego bajgla, nie przypalając jego powierzchni zewnętrznej. ROZMRAŻANIE Rozmraża i tostuje produkt żywnościowy. NIECO DŁUŻEJ Umożliwia nieznaczne wydłużenie czasu tostowania. ODGRZEWANIE Szybkie odgrzewanie wcześniej tostowanych produktów. ANULUJ Anulowanie cyklu tostowania i podniesienie chleba umożliwiające jego wyjęcie.
  • Seite 142 UŻYTKOWANIE PRODUKTU (NIEPRZERWANY) TOSTOWANIE Włóż chleb lub inny produkt spożywczy do szczelin, aby zacząć go opiekać. PORADA: aby uzyskać równomierne tostowanie, należy tostować jednocześnie tylko jeden rodzaj chleba o tej samej grubości. W przypadku tostowania bajgli należy koniecznie nacisnąć przycisk tostowania bajgli ( ). Patrz temat „Tostowanie bajgli”. UWAGA: wiek, rodzaj i poziom wilgotności danego chleba może wymagać...
  • Seite 143 Włożyć tacę na okruchy na miejsce, wsuwając ją z powrotem do szczeliny i naciskając jej środek aż do zatrzaśnięcia. UWAGA: nie wolno używać tostera bez włożonej tacy na okruchy. UWAGA: firma KitchenAid nie zaleca stosowania pokrywy tostera. UTYLIZACJA ODPADÓW SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO UTYLIZACJA OPAKOWANIA Materiał, z którego wykonano opakowanie, nadaje się...
  • Seite 144 Jeśli produkt nie jest już dostępny, Gwarant ma obowiązek wymienić produkt na model o takiej samej lub wyższej wartości. W przypadku, gdy klient chce zgłosić roszczenie w ramach Gwarancji, musi skontaktować się z centrum obsługi KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc.
  • Seite 145 Gwarant. Gwarant ponosi również koszty wysyłki za zwrot wadliwego produktu lub części produktu, jeżeli Gwarant lub centrum obsługi KitchenAid w danym kraju zażądał zwrotu wadliwego produktu lub części produktu, o ile nie obejmuje to okoliczności, w których wadę należy usunąć w miejscu, w którym produkt znajdował się w momencie jej ujawnienia.
  • Seite 146 BEZPEČNOST VÝROBKU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Seite 147 BEZPEČNOST VÝROBKU (POKRAČOVAL) 5. Pouze Evropská unie: Tento spotřebič nesmí používat děti. Uchovávejte spotřebič a jeho přívodní kabel mimo dosah dětí. 6. Na děti je nutno dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. 7. Když přístroj používají děti nebo se používá v jejich blízkosti, je nutný...
  • Seite 148 BEZPEČNOST VÝROBKU (POKRAČOVAL) 21. Použití příslušenství a nástavců, které nedoporučil výrobce zařízení, může mít za následek požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění osob. 22. Neumísťujte spotřebič na horký plynový či elektrický hořák nebo do jeho blízkosti, ani do zapnuté trouby. 23.
  • Seite 149 TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Úplné informace o produktu, pokyny a videa včetně informací o záruce najdete na webové stránce www.KitchenAid.eu. To vám může ušetřit poplatky za servisní hovor. Chcete-li zaslat tištěnou verzi online informací, zavolejte na číslo 00 800 381 040 26.
  • Seite 150 POUŽITÍ PRODUKTU TLAČÍTKA FUNKCÍ BAGEL Opeče vnitřní část rozkrojeného bagelu, aniž by se bagel spálil zvenku. ROZMRAZOVÁNÍ Rozmrazí a opeče zmrazené potraviny. O TROCHU DÉLE Umožňuje opékat potraviny ještě „o trochu déle“. OHŘEV Rychle ohřeje dříve opečené potraviny. ZRUŠIT Přeruší cyklus opékání a vysune pečivo k odebrání. ZAČÍNÁME Před prvním použitím topinkovače zkontrolujte mimořádně...
  • Seite 151 POUŽITÍ PRODUKTU (POKRAČOVAL) OPÉKÁNÍ Do otvorů vložte chléb nebo jiné potraviny určené k opečení. TIP: Aby bylo opékání rovnoměrné, opékejte najednou vždy jen pečivo stejného typu a tloušťky. Při opékání bagelů nezapomeňte stisknout tlačítko bagel ( ). Viz část „Opékání bagelů“.
  • Seite 152 Tácek na drobky nasadíte tak, že jej zasunete do otvoru a zatlačíte na střed tácku, dokud nezapadne na místo. POZNÁMKA: Nepoužívejte topinkovač bez nasazeného tácku na drobky. POZNÁMKA: Společnost KitchenAid nedoporučuje používat kryt topinkovače. LIKVIDACE ELEKTRICKÉHO ODPADU LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU Balicí...
  • Seite 153 PODMÍNKY ZÁRUKY SPOLEČNOSTI KITCHENAID („ZÁRUKA“) Společnost KitchenAid Europa, Inc. na adrese Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie („poskytovatel záruky“) poskytuje koncovému zákazníkovi, kterým je spotřebitel, záruku podle následujících podmínek. Tato záruka doplňuje a nijak nezkracuje ani neovlivňuje práva ze záruky náležející ze zákona koncovému zákazníkovi ve vztahu k prodejci výrobku.
  • Seite 154 PODMÍNKY ZÁRUKY SPOLEČNOSTI KITCHENAID („ZÁRUKA“) (POKRAČOVAL) f) Jestliže chce spotřebitel na základě záruky podat reklamaci, musí se obrátit na servisní středisko společnosti KitchenAid v příslušné zemi uvedené na adrese www.kitchenaid.eu (e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie.
  • Seite 155 ÜRÜN GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
  • Seite 156 ÜRÜN GÜVENLİĞİ (DEVAM ETTİ) 6. Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmalıdır. 7. Cihaz, çocuklar tarafından veya çocukların yanında gözetim altında kullanılmalıdır. 8. Bu cihazın; gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla talimatlar verilmediği sürece fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri kısıtlı...
  • Seite 157 ÜRÜN GÜVENLİĞİ (DEVAM ETTİ) 21. Cihaz üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarların/ eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmalara neden olabilir. 22. Gazlı ve elektrikli sıcak ocakların üzerine veya yanına ya da sıcak fırına yerleştirmeyin. 23. Cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. 24.
  • Seite 158 ÜRÜN GÜVENLİĞİ (DEVAM ETTİ) Garanti bilgileri de dahil olmak üzere ürün bilgileri, talimatlar ve videolar hakkındaki tüm ayrıntılar için www.KitchenAid.eu adresini ziyaret edin. Bu, bir servis aramasının maliyetinden tasarruf etmenizi sağlayabilir. Bilgilerin ücretsiz basılı bir kopyasını çevrimiçi olarak almak için 00 800 381 040 26 numaralı telefonu arayın.
  • Seite 159 ÜRÜN KULLANIMI İŞLEV DÜĞMELERİ SİMİT Kesilmiş simidin dışını yakmadan içini kızartır. BUZ ÇÖZME Dondurulmuş yiyeceği yavaşça çözer ve kızartır. BİR SÜRE DAHA Yiyeceği "bir süre daha" kızartmanızı sağlar. YENİDEN ISITMA Daha önceden kızartılmış bir yiyeceği hızlıca yeniden ısıtır. İPTAL Kızartma döngüsünü iptal eder ve çıkarılması için ekmeğinizi yukarı...
  • Seite 160 ÜRÜN KULLANIMI (DEVAM ETTİ) KIZARTMA Kızartmak istediğiniz ekmeği veya başka bir yiyeceği Yuvalara yerleştirin. İPUCU: Eşit kızartma için aynı anda tek türde ve aynı kalınlığa sahip ekmek kızartın. Simit kızartırken Simit düğmesine bastığınızdan emin olun ( ). "Simit Kızartma" bölümüne bakın.
  • Seite 161 Kırıntı Tepsisini Yuvasından içeri kaydırarak geri takın ve yerine oturana kadar Kırıntı Tepsisinin ortasına bastırın. NOT: Kırıntı Tepsisini takmadan Ekmek Kızartma Makinesini kullanmayın. NOT: KitchenAid, Ekmek Kızartma Makinesinin üzerini kapatmanızı önermez. ELEKTRİKLİ EKİPMAN ATIK TASFİYESİ AMBALAJ MATERYALİNİN ATILMASI Ambalaj malzemesi geri dönüştürülebilir olup geri dönüşüm sembolü ile işaretlenmiştir . Bu nedenle ambalajın farklı...
  • Seite 162 Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar.
  • Seite 163 KITCHENAID GARANTISI (“GARANTI”) HÜKÜMLERI (DEVAM ETTİ) f) Tüketici, Garanti kapsamında bir talepte bulunmak isterse www.kitchenaid.com.tr (Telefon numarası: +90 312 397 35 17) adresinde bulunan ülkeye özel KitchenAid servis merkezleri veya doğrudan KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belçika adresinde bulunan Garanti Veren ile iletişime geçmelidir.
  • Seite 164 БЕЗПЕКА ВИРОБУ Дуже важливо, щоб ви та інші особи перебували в безпеці. Ми підготували низку важливих повідомлень стосовно безпеки, які містяться в цьому посібнику та зазначені на вашому пристрої. Завжди читайте всі повідомлення стосовно безпеки й дотримуйтеся їх. Цей символ указує на попередження стосовно безпеки. Він...
  • Seite 165 БЕЗПЕКА ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) 4. Лише для Європейського союзу: особи зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися приладом, якщо за ними здійснюється нагляд або їм надано інструкції стосовно безпечного використання обладнання та вони розуміють пов’язані із цим загрози. Дітям...
  • Seite 166 БЕЗПЕКА ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) 17. Не експлуатуйте пристрій із пошкодженим шнуром живлення чи штепселем, а також за наявності неполадок і після падіння чи пошкодження. Принесіть пристрій до найближчого авторизованого сервісного центру для огляду, ремонту чи налаштування електричної або механічної частини. 18. Не використовуйте пристрій на вулиці. 19.
  • Seite 167 ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ Повну інформацію про виріб, інструкції та відео включно з інформацією про гарантію можна знайти на сайті www.KitchenAid.eu. Ознайомтеся із цими відомостями – можливо, вам не доведеться звертатися по технічне обслуговування. Щоб отримати безкоштовну друковану копію інформації через Інтернет, зателефонуйте за номером...
  • Seite 168 БЕЗПЕКА ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) ЕЛЕКТРИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга: 220–240 В ПОПЕРЕДЖЕННЯ Частота: 50–60 Гц Потужність: 900 Вт для моделі 5KMT3115 і 1500 Вт для моделі 5KMT5115 ПРИМІТКА. Якщо вилка не підходить до розетки, зверніться до кваліфікованого електрика. Жодним чином не намагайтеся модифікувати штепсель.
  • Seite 169 ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) ПОЧАТОК РОБОТИ Перед першим використанням тостера перевірте надширокі отвори для хліба й вийміть пакувальні матеріали та папір, які могли потрапити всередину під час транспортування чи обслуговування приладу. УВАГА. Щоб уникнути пошкодження приладу, не використовуйте жодні металеві предмети, зокрема побутове приладдя, під час перевірки отворів тостера. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Seite 170 ВИКОРИСТАННЯ ВИРОБУ (ПРОДОВЖЕНО) ПРИГОТУВАННЯ БЕЙГЛІВ Цей тостер може підсмажувати бейгли за оптимальної температури протягом потрібного часу для отримання найкращих результатів. Нагрівальні елементи тостера підсмажують внутрішню частину розрізаного навпіл бейгла, при цьому його зовнішня частина не підгорає. Вставте половинки бейгла, як показано на рисунку ( ) у верхній частині тостера. Виберіть...
  • Seite 171 Вставте лоток для крихт назад у гніздо та натисніть по центру деталі, щоб вона зафіксувалася з клацанням. ПРИМІТКА. Не використовуйте тостер без установленого лотка для крихт. ПРИМІТКА. Компанія KitchenAid не рекомендує накривати тостер. УТИЛІЗАЦІЯ ВІДХОДІВ ЕЛЕКТРООБЛАДНАННЯ УТИЛІЗАЦІЯ ПАКУВАЛЬНОГО МАТЕРІАЛУ Пакувальний матеріал підлягає вторинній переробці й позначений відповідним...
  • Seite 172 заміна дефектного виробу чи його деталей; якщо виробництво виробу припинилося, Гарант має право замінити його на виріб еквівалентної або вищої вартості. f) Якщо споживач бажає подати скаргу за цією Гарантією, він повинен звернутися до сервісного центру KitchenAid у своїй країні або безпосередньо до Гаранта. Контактна інформація Гаранта: KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium (Бельгія);...
  • Seite 173 оплачує поштові витрати на повернення дефектного виробу чи його частин, якщо Гарант чи центр обслуговування клієнтів KitchenAid у певній країні подали запит на повернення дефектного виробу чи його частин. Зверніть увагу, що в разі повернення дефектного виробу чи його частин належне пакування оплачується споживачем.
  • Seite 174 ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﯾ ﺪ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ا ع‬ ‫ز ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ KitchenAid Africa PO Box 52102 V&A Waterfront Cape Town 8002 ‫: ﺎ‬ ‫ﻨ ﯾ ﺪ‬ ‫ﻟ ع‬ ‫ز ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ ﺎ‬...
  • Seite 175 ‫ﻨ ﻤ‬ ( ‫ﺗ‬ ‫" ﻦ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬ ) " ‫ا‬ KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever، Belgium ‫ن إ‬ ‫. ﺔ ﯿ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺘ ﻟ‬ ‫ا ط‬ ‫و ﺮ‬ ‫ﺸ ﻠ ﻟ‬ ‫: ة‬...
  • Seite 176 ‫ﯿ ﻤ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ا ﺔ‬ ‫ﻟ ﻵ‬ ‫ﺀ‬ ‫ﺎ ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ﺎ ﺑ‬ KitchenAid ‫ﻲ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻻ‬ ‫: ﺔ‬ ‫ﻈ ﺣ‬ ‫ﻼ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﯿ ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﮭ‬...
  • Seite 177 ‫ﻊ ﺒ‬ ) ‫ﺘ ُ ﯾ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ا‬ ‫ﺺ‬ ‫ﯿ‬ ‫ﻤ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﯿ َ ﺘ ﺤ‬ ‫. ﻦ‬ ‫ﺘ ﻔ ﻟ‬ ‫ا ﻲ‬ ‫ﻓ ﮫ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﯿ‬...
  • Seite 178 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫م ا ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ ا‬ ‫ﻒ‬ ‫ﺋ ﺎ ﻇ‬ ‫ﻮ ﻟ‬ ‫ا ر‬ ‫ا ر‬ ‫ز أ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ ﯾ‬ ‫ﺎ ﺒ ﻟ ا‬ ‫ّ ﻄ ﻘ‬ ‫. ﻲ‬ ‫ﺟ ر‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ...
  • Seite 179 ‫ﺰ ﺗ‬ ‫ﺮ ھ‬ ‫: د‬ ‫د ﺮ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ط‬ ‫ا و‬ ‫ة ر‬ ‫ﺪ ﻘ ﺑ‬ 5KMT3115 ‫: ﺔ‬ ‫ﯿ ﺋ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﮭ‬ ‫ﻜ ﻟ ا‬ ‫ة ﻮ‬ ‫ﻘ ﻟ ا‬ ‫ط‬ ‫ا و‬ 1500 ‫ة...
  • Seite 180 ‫ﻊ ﺒ‬ ) ‫ﺘ ُ ﯾ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ ﻟ‬ ‫ا ﺔ‬ ‫ﻣ ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ و‬ ‫، م ا‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ا ﺪ ﯿ‬ ‫ﻗ ن‬ ‫ﻮ ﻜ‬ ‫ﯾ ﻻ‬ ‫ﺎ ﻣ ﺪ‬ ‫ﻨ...
  • Seite 181 ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ ﻟ‬ ‫ا ﺔ‬ ‫ﻣ ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫. ﺔ ﯾ‬ ‫ﺎ ﻐ ﻠ‬ ‫ﻟ ن‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﮭ ﻣ‬ ‫ﻦ ﯾ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻵ‬ ‫ا ﺔ‬ ‫ﻣ ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫و‬ ‫ﻚ ﺘ‬ ‫ﻣ ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﮭ...
  • Seite 182 NOTES...
  • Seite 183 NOTES...
  • Seite 184 ©2022 All rights reserved. 01/22 W11564452A...

Diese Anleitung auch für:

5kmt5115