Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Harvia Nova Steam Shower Column
FI
Höyrysuihkupaneelin asennus- ja käyttöohje
SV
Monteringsanvisning och användning av Ångduschpanel
EN
Steam Shower Column Instructions for Installation and Use
DE
Installations- und Gebrauchsanleitung für die Dampfduschsäule
ES
Instrucciones de instalación y uso de la columna de ducha de vapor
IT
Istruzioni per l'installazione e l'uso della colonna doccia a vapore
FR
Instructions d'installation et d'utilisation de la colonne de douche à vapeur
NL
Instructies voor installatie en gebruik van de stoomdouchekolom
07122022 / Y05-1098 B
SWA20U1XA, SWA30U1XA,
SWA20U1XAC, SWA20U1XACF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia NOVA SWA20U1XACF

  • Seite 1 Harvia Nova Steam Shower Column SWA20U1XA, SWA30U1XA, SWA20U1XAC, SWA20U1XACF Höyrysuihkupaneelin asennus- ja käyttöohje Monteringsanvisning och användning av Ångduschpanel Steam Shower Column Instructions for Installation and Use Installations- und Gebrauchsanleitung für die Dampfduschsäule Instrucciones de instalación y uso de la columna de ducha de vapor Istruzioni per l’installazione e l’uso della colonna doccia a vapore...
  • Seite 2 FI: Toimituksen sisältö ES: Contenido de la entrega √ Ohjauspaneeli Xenio √ Panel de mando Xenio √ Ohjauspaneelin datakaapeli 5 m √ Cable de datos del panel de mando de 5 m √ Syöttökaapeli pistotulpalla 5 m √ Cable de alimentación con enchufe de 5 m √...
  • Seite 3 SISÄLLYS CONTENIDO Toimituksen sisältö..............3 Contenido de la entrega............3 Varoitukset ja huomiot............4 Advertencias y notas............. 8 Asennusohjeet..............12 Instrucciones de instalación..........12 Käyttöohjeet................36 Instrucciones de uso............64 Huolto..................40 Mantenimiento..............68 Varaosat................92 Piezas de repuesto.............. 92 Takuu..................
  • Seite 4 VAROITUKSET JA HUOMIOT LUE HUOLELLISESTI VAROITUKSET JA KÄYTTÖOHJE ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA! Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu höyryhuoneen ja höyrysuihkupaneelin omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle sekä höyrysuihkupaneelin asennuksesta vastaavalle asentajal- le. Kun höyrysuihkupaneeli on asennettu, luovutetaan nämä asennus- ja käyttöohjeet höyryhuoneen ja höyrysuihkupaneelin omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle.
  • Seite 5 Efter avslutad installation bör den person som ansvarar för installationen ge dessa instruktioner till ägaren av produkten, eller till den person som ansvarar för produktens drift. Du kan läsa mer om monteringsanvisningar, använd- ning och återvinning på www.harvia.com. (Originalbruksanvisning från tillverkaren) VARNING! •...
  • Seite 6 Please read more instructions for installation, use and recycling from www.harvia.com. (Original user manual from manufacturer) WARNING! •...
  • Seite 7 Nach Abschluss der Installation sollte die für die Installation verantwortliche Per- son diese Anleitung dem Besitzer des Produkts oder der für seinen Betrieb verantwortlichen Person übergeben. Weitere Anweisungen zu Installation, Gebrauch und Recycling finden Sie unter www. harvia.com. (Original-Betriebsanleitung des Herstellers) WARNUNG! •...
  • Seite 8 Lea más instrucciones de instalación, uso y reciclaje en www. harvia.com. (Manual de usuario original del fabricante) ADVERTENCIA! •...
  • Seite 9 Al termine dell'installazione, queste istruzioni vanno consegnate al proprietario del prodotto o al responsabile del suo funzionamento. Per ulteriori istruzioni di installazione, uso e riciclaggio, consultare il sito www.harvia.com. (Manuale d’uso originale del produttore) ATTENZIONE! •...
  • Seite 10 à la personne en charge de son fonctionnement. Veuillez consulter de plus amples instructions sur l’installa- tion, l’utilisation et le recyclage sur www.harvia.com (mode d’emploi original du fabricant) AVERTISSEMENT ! •...
  • Seite 11 Lees meer instructies voor installatie, gebruik en recycling op www. harvia.com. (Originele gebruikershandleiding van de fabrikant) WAARSCHUWING! •...
  • Seite 12 ASENNUSOHJEET MONTERINGSANVISNING INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION INSTALLATIONSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE FI: Ennen asentamista Ennen kuin ryhdyt asentamaan höyrysuihkupaneelia, tutustu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: • Höyrysuihkupaneelin tehon tulee olla sopiva höyryhuoneen tilavuuteen nähden. Katso ohjeelliset minimi- ja maksimitilavuudet kullekin höyrynkehittimelle ja seinämateriaalille »...
  • Seite 13 • Die Versorgungsspannung muss für die Dampfduschsäule geeignet sein. • Die Sicherungen müssen den Vorschriften entsprechen. • Die Dampfduschsäule muss an einem Ort installiert werden, an dem die Mindestsicherheitsabstände eingehalten werden » Abmessungen und Sicherheitsabstände • Die Dampfduschsäule muss an einem Ort aufgestellt werden, wie in der Anleitung » Montageort und Montage beschrieben ES: Antes de la instalación Antes de instalar la columna de ducha de vapor, lea las instrucciones de instalación y verifique lo siguiente:...
  • Seite 14 • De zekeringen moeten voldoen aan de voorschriften. • De stoomdouchekolom moet worden geïnstalleerd op een plaats waar de minimale veiligheidsafstanden in acht worden genomen » Afmetingen en veiligheidsafstanden • De stoomdouchezuil dient te worden gemonteerd op een plaats zoals beschreven in de handleiding » Opstellingsplaats en montage...
  • Seite 15 FI: Mitat ja suojaetäisyydet ES: Dimensiones y distancias de seguridad SV: Mått och säkerhetsavstånd IT: Dimensioni e distanze di sicurezza EN: Dimensions and safety distances FR: Dimensions et distances de sécurité DE: Abmessungen und Sicherheitsabstände NL: Afmetingen en veiligheidsafstanden 600 mm 365 mm min.
  • Seite 17 FI: Höyrysuihkupaneelin osat 1. Kattosuihku 6. Höyrysuutin 10. Vedensuodatin 2. Lämpötila-anturi 7. Tuoksukouru 11. Magneettiventtiili (veden poisto) 3. Suihkutilan lasi 8. Suojamaadoitettu pistoke 12. Magneettiventtiili (veden otto) (SCHUKO), kumikaapeli 5m 4. Käsisuihku 13. Huoltoletku 5. Teknisen tilan lasi 9. Sähkökotelo 14.
  • Seite 18 DE: Teile der Dampfduschsäule 1. Deckenduschkopf 6. Dampfdüse 10. Wasserfilter 2. Temperatursensor 7. Duftkanal 11. Magnetventil (Wasserabfluss) 3. Duschraum aus Glas 8. Schutzerdungssteckdose 12. Magnetventil (Wasserzulauf) (SCHUKO), Gummikabel 5 m 4. Handbrause 13. Versorgungsschlauch 5. Glas für Technikraum 9. Elektrisches Gehäuse 14.
  • Seite 19 En ångduschpanel får inte installeras i ett utrymme där den kan frysa eller utsättas för skadliga ämnen. Utrymmet ska vara utrustat med golvbrunn för spillvatten. Installationen av denna ångduschpanel i ett Harvia Nova-ångduschrum finns i ångduschrummets installationsinstruktioner. Se bilder » Installation av ångduschpanel 1.
  • Seite 20 A steam shower column may not be installed in a space where it may freeze or be exposed to harmful substances. The space must be equipped with a floor drain for the waste water. The installation of this steam shower column in a Harvia Nova steam shower cabin is found in the steam shower cabin’s installation instructions.
  • Seite 21 El espacio debe estar equipado con un desagüe en el suelo para las aguas residuales. Para instalar esta columna de ducha de vapor en una sala de ducha de vapor Harvia Nova encontrará las instrucciones en la guía de instalación de la sala de ducha de vapor.
  • Seite 22 L'espace doit être équipé d'un drain au sol pour l'évacuation de l'eau. L'installation de cette colonne de douche à vapeur dans une salle de douche à vapeur Harvia Nova se trouve dans les instructions d'installation de la salle de douche à vapeur.
  • Seite 23 Installeer de stoomdouchezuil niet in een ruimte waar het kan bevriezen of blootgesteld kan worden aan schadelijke stoffen. De ruimte dient te zijn voorzien van een vloerafvoer voor de afvoer van water. De installatie van deze stoomdouchekolom in een Harvia Nova stoomdoucheruimte vindt u in de installatiehandleiding van de stoomdoucheruimte.
  • Seite 24 FI: Höyrysuihkupaneelin asennus ES: Instalación de la columna de ducha de vapor SV: Installation av ångduschpanel IT: Installazione della colonna doccia a vapore EN: Installation of steam shower column FR: Installation de la colonne de douche à vapeur DE: Installation der Dampfduschsäule NL: Installatie stoomdouchekolom...
  • Seite 26 FI: Syöttö- ja poistovesiliitännät • Syöttövesien 3/4” liitännät sijaitsevat höyrysuihkupaneelin takana, ja ne on varustettu takaiskuventtiileillä. • Kytke kylmä vesi sinisellä merkattuun liittimeen, ja kuuma vesi punaisella merkattuun liittimeen. • Syöttöveden paineen tulee olla 200-400 kPa / 2,0 - 4,0 bar. •...
  • Seite 27 FR: Connexions d'alimentation en eau et d'évacuation d'eau • Les raccords 3/4” de l'alimentation en eau se trouvent derrière le panneau de la colonne de douche à vapeur et sont équipés de clapets anti-retour. • Connectez l'eau froide au raccord marqué en bleu, et l'eau chaude au raccord rouge. •...
  • Seite 28 FI: Sähkökytkennät • Höyrysuihkupaneeli on varustettu pistotulppaliitännällä. Pistotulpan tulee olla irrotettavissa asennuksen jälkeen. • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se vaaran välttämiseksi. • Huolto- ja lisätöissä (valon ja tuulettimen asennus jälkikäteen) tehtäviä sähkötöitä saa suorittaa vain siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassa olevien määräysten mukaan.
  • Seite 29 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el representante de mantenimiento del fabricante u otra persona cualificada, para evitar cualquier peligro. • El trabajo eléctrico durante el mantenimiento y el trabajo adicional (la luz y el ventilador se instalan después) solo puede realizarlo un electricista cualificado de acuerdo con la normativa aplicable.
  • Seite 30 FI: Sähkökytkennät ES: Conexiones eléctricas SV: Elanslutningar IT: Collegamenti elettrici EN: Electrical Connections FR: Connexions électriques DE: Elektroanschlüsse NL: Elektrische aansluitingen Sulakkeet Lämpötila-anturi LED 5V LED palaa = höyrynkehitin päällä LED vilkkuu = höyrynkehittimessä vika Säkringar Temperatursensor LED lyser = ånggeneratorn är påkopplad Fuses Temperature sensor LED blinkar = fel i ånggeneratorn.
  • Seite 31 FI: Ohjauspaneelin asentaminen • Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen. Ohjauspaneeli voidaan asentaa kuivaan tilaan, esimerkiksi pesuhuoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Paneelia ei voi asentaa höyryhuoneeseen. • Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän rakenteissa antaa mahdollisuuden viedä datakaapeli piiloasennuksena ohjauspaneelin asennuspaikalle, muutoin asennus tehdään pinta-asennuksena. •...
  • Seite 32 FR: Installation du panneau de commande • Le panneau de commande résiste aux éclaboussures et sa tension est basse. Le panneau de commande peut être installé dans un espace sec, dans une salle de bain, un dressing ou un salon. Le panneau ne peut pas être installé dans le hammam.
  • Seite 33 FI: Ohjauspaneelin asentaminen ES: Instalación del panel de mando SV: Installation av kontrollpanelen IT: Installazione del pannello di controllo EN: Installing the control panel FR: Installation du panneau de commande DE: Installation des Bedienfelds NL: Het bedieningspaneel installeren Pinta-asennus / Ytmontering / Surface mounting / Aufputzmontage / Montaje de la superficie / Montaggio su superficie / Montage en saillie / Oppervlakmontage 3,5 x 15 mm Upotusasennus / Infälld montering / Flush mounting / Unterputzmontage / Montaje empotrado /...
  • Seite 34 Fragancias de vapor: La fragancia añadida en el canal correspondiente transmitirá la fragancia al vapor creado por el vaporizador. Para una experiencia óptima, recomendamos los líquidos de fragancia Harvia (juego de fragancias líquidas para sauna Harvia SAC25100). Nota: No utilice ningún líquido que no sea una fragancia diseñada para vaporizadores.
  • Seite 35 Parfums de la vapeur : Le parfum ajouté dans l’ouverture à parfums alimentera en parfum la vapeur générée. Pour une expérience optimale, nous recommandons les liquides parfumés Harvia (Kit Harvia Sauna et liquide parfumé SAC25100). Remarque : Ne pas utiliser autre chose que du liquide parfumé conçu pour les vaporisateurs.
  • Seite 36 KÄYTTÖOHJEET Höyrysuihkupaneelin käyttö Varmista ennen laitteen käynnistämistä, ettei höyryhuoneessa ole sinne kuulumattomia esineitä. Varmista, että höyry pääsee purkautumaan ulos suuttimista esteettömästi. Avaa syöttövesiputken sulkuventtiili. Höyrynkehitin on varustettu erillisellä ohjauspaneelilla. Laite on valmiustilassa, kun näppäimet loistavat ohjauspaneelissa. Jos näppäimet eivät loista, tarkista, että virta on kytketty päälle pääkytkimestä. Ohjauspaneelin merkkivalot ja -painikkeet WiFi yhteys Lämpötila...
  • Seite 37 Lisäasetukset Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti ohjauspaneelin -, MENU ja + painikkeita. Paina 5 sekunnin ajan. HUOM! Painikkeet eivät loista ohjauskeskuksen ollessa valmiustilassa. Maksimi päälläoloaika. Voit muuttaa maksimi päälläoloaikaa painikkeilla - ja +. Asetusväli on 1 - S-01 12 tuntia (Tehdasasetus 1h). 1:00 Paina MENU painiketta.
  • Seite 38 WiFi yhteys S-CO Voit yhdistää ohjauspaneelin WiFi verkkoon MyHarvia sovelluksen avulla. Muuta asetuksia - ja + painikkeilla. Katso tarkemmat ohjeet MyHarvia sovelluksesta. OFF > Ohjauskeskuksen WiFi yhteys on pois päältä (WiFi merkkivalo ei näy ohjauspaneelissa). ON > Ohjauskeskuksen WiFi yhteys on päällä. (WiFi merkkivalo loistaa ohjauspaneelissa).
  • Seite 39 Virransäästötila: Ohjauskeskus siirtyy 30 minuutin jälkeen virransäästötilaan, jos mitään painiketta ei paineta. Vain höyrystimen päälle/pois merkkivalo ja tilaviesti “rc on” (mikäli etäkäyttö on mahdollista) palavat. FOTA (Firmware Over the Air): Xenio WiFi ohjauspaneelissa on toiminto, joka lataa automaattisesti uusimman laiteohjelmiston ohjauspaneeliin. MyHarvia mobiilisovellus MyHarvia on mobiilisovellus, jonka avulla voit ohjata Xenio WiFi -ohjauspaneelin toimintoja etänä.
  • Seite 40 HUOLTO Höyrynkehittimen ylläpito Huollon merkkivalo alkaa vilkkua, kun edellisestä huollosta on kulunut 200 tuntia. Voit säätää aikaa SET6- valikossa. Irrota aina sähköt ja sulje veden tuloventtiilit huoltotoimien ajaksi! Käyttäjä voi tehdä seuraavat ylläpitotoimenpiteet: • veden tasoanturin puhdistus • kalkinpoisto Muut huoltotoimet saa suorittaa vain ammattitaitoinen huoltomies. Taloyhtiö-, laitos- tai muussa vastaavassa käytössä...
  • Seite 41 Kalkinpoisto Vesijohtovesi sisältää epäpuhtauksia, mm. kalkkia, jotka ajan mittaan tukkivat höyrynkehittimen sisäosia. Vedessä olevan kalkin määrä (veden kovuus) ja siten myös kalkinpoiston tarve vaihtelee alueittain. Jos vesijohtovesi on kovaa, on syytä asentaa vedensuodatin höyrygeneraattorin tuloveden puolelle (Katso » Veden laatuvaatimukset). SWA20U1XAC: Vedensuodatin HWF01S myydään erikseen.
  • Seite 42 Riittävää vesimäärää ei saavuteta höyrystäessä. Tarkista vedensyöttö* ja tyhjennysventtiili. Valo ei pala: WiFi yhteys on pois päältä asetusvalikosta S-CO Valo palaa koko ajan: WiFi yhteys on päällä. Yhteydet reitittimeen ja MyHarvia pilveen ovat kunnossa Valo vilkkuu kolme kertaa peräkkäin: WiFi yhteys on päällä, mutta yhteys MyHarvia pilveen ei onnistu. Tarkista Internet yhteytesi*.
  • Seite 43 BRUKSANVISNING Bruksanvisning Innan enheten startas, kontrollera att det inte finns några föremål i ångrummet som inte hör hemma där. Kontrollera att ångan har fritt flöde ut ur munstycket. Öppna stoppventilen för matarvattenröret. Ånggeneratorn har utrustats med en separat styrpanel. Anläggningen är i standby-läge när knapparna lyser på styrpanelen.
  • Seite 44 Ytterligare inställningar Öppna inställningsmenyn genom att samtidigt trycka på styrpanelsk-napparna - , MENU och +. Tryck i 5 sekunder. Notera! Knapparna lyser inte i stand by läge. Maximal på-tid. S-01 Den maximala på-tiden kan ändras med knapparna – och +. Intervallet är 1–12 timmar 1:00 (Fabriksinställning 1 timmar).
  • Seite 45 WiFi-anslutning S-CO Anslut kontrollpanelen till WiFi-nätverket med appen MyHarvia. Ändra inställningar med knapparna - och +. Se appen MyHarvia för mer detaljerad information. OFF > WiFi-anslutningen är avstängd (WiFi-indikatorlampan på kontrollpanelen är släckt). On > WiFi-anslutningen är påslagen (WiFi-indikatorlampan på kontrollpanelen lyser). COnn >...
  • Seite 46 Strömsparläge: Om inga knappar trycks in inom 30 minuter, aktiveras energisparläget. Endast lampan för ånggeneratorns knapp lyser (statusmeddelandet ”rc on” visas, om fjärranvändningsläget är aktivt). FOTA (Firmware Over the Air): Kontrollpanelen Xenio WiFi är utrustad med en funktion som automatiskt laddar ned den senaste versionen av enhetens firmware till kontrollpanelen.
  • Seite 47 UNDERHÅLL Underhåll av ånggenerator Serviceindikatorlampan börjar blinka när 200 timmar har gått från föregående service. Du kan justera tiden i SET6-menyn. Före underhåll, koppla ur enheten och stäng vattenavstängningsventilerna. Användaren får vidta följande underhållsåtgärder: • Rengöring av sensorn för vattennivå •...
  • Seite 48 Avkalkning Kranvatten kan innehålla föroreningar, såsom kalk, som kan ansamlas i ånggeneratorns inre och med tiden bilda stopp. Mängden kalk i vattnet (hårdhet), och följaktligen behovet av avkalkning, varierar från region till region. Om kranvattnet är hårt, är det lämpligt att installera ett vattenfilter på inloppssidan av ånggeneratorn. Vattenfiltret HWF01S för ångduschpanelen säljs separat.
  • Seite 49 WiFi-indikatorlampan är av: WiFi -funktionen är avstängd i S-CO-inställningsmenyn. WiFi-indikatorlampan är på: WiFi -funktionen är på. Anslutningar till routern och MyHarvia -molnet fungerar. WiFi-indikatorlampan blinkar 3 gånger i rad: WiFi-funktionen är aktiverad, men den har tappat kontakten med MyHarvia -molnet. Kontrollera din internetanslutning. Prova att starta om routern. WiFi-indikatorlampan blinkar var 5: e sekund: WiFi -funktionen är aktiverad, men kontrollpanelen har tappat kontakten till routern.Prova att stänga av och slå...
  • Seite 50 OPERATING INSTRUCTIONS Using the Steam Shower Column Before starting the device, make sure that there are no objects in the steam room that do not belong there. Make sure that the steam vents freely from the nozzle. Open the water supply pipe valve. The steam generator is equipped with a separate control panel.
  • Seite 51 Additional settings Open the settings menu by simultaneously pressing the -, MENU and + buttons. Press for 5 seconds. Note! Buttons are not lit when the control unit is in standby mode. Maximum on-time. The maximum on-time can be changed with the buttons - and +. The range S-01 is 1–12 hours (factory setting 1h).
  • Seite 52 WIFI connection S-CO Connect control panel to WiFi network by using the MyHarvia application. Change the setting with the - and + buttons. See MyHarvia application for more detailed instructions. OFF >The WiFi connection is off (WiFi indicator light on the control panel is off ). On >...
  • Seite 53 Dehumidifying: when the heater is turned off remotely and dehumidifying is enabled, dehumidifying starts and cannot be stopped remotely. Power saving mode: If no buttons are pressed in 30 minutes, power saving mode is activated. Only the steam generator button light is lit (status message ”rc on” is displayed, if remote use mode is active) . FOTA (Firmware Over the Air): The Xenio WiFi control panel has a feature that automatically downloads the latest firmware to the control panel.
  • Seite 54 MAINTENANCE Steam generator maintenance Maintenance indicator light starts blinking when 200 hours has passed from the previous service. You can adjust the time in the SET6 menu. Before maintenance, unplug the device and close the water shut-off valves! User can perform the following maintenance operations: •...
  • Seite 55 Descaling Tap water contains impurities, such as lime, which may accumulate inside the steam generator and form clogs over time. The amount of lime in the water (hardness), and consequently the need for descaling, varies from region to region. If the tap water is hard, it is advisable to install a water filter on the inlet side of the steam generator. The water filter HWF01S for the steam shower column is sold separately.
  • Seite 56 Sufficient water level has not been reached within 10 minutes after the device has been turned on. Clean the measurement cup and check the wiring. Sufficient water level won’t be reached when vaporising. Check the water inlet* and discharge valve. WiFi indicator light is off: WiFi connection is off in the S-CO setup menu.
  • Seite 57 BEDIENUNGSANLEITUNG Verwendung des Dampfgenerators Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdgegenstände in der Dampfkabine befinden. Vergewissern Sie sich, dass der Dampf frei aus der Düse austreten kann. Öffnen Sie das Sperrventil der Wasserzuleitung. Der Dampfgenerator ist mit einem separaten Bedienfeld ausgestattet. Wenn die Tasten auf dem Bedienfeld leuchten, befindet sich das Gerät im Standby-Modus.
  • Seite 58 Zusätzliche Einstellungen Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Siegleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken. Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. Hinweis! Im Standbye Modus leuchten die Tasten nicht. Maximale Einschaltzeit. Die maximale Einschaltzeit kann mit den Tasten + und - geändert S-01 werden.
  • Seite 59 WLAN-Verbindung. Verbinden Sie mithilfe der MyHarvia-App das Bedienfeld mit dem WLAN. Mit S-CO den Tasten - und + können Sie die Einstellungen ändern. Ausführlichere Anweisungen finden Sie in der MyHarvia-App. OFF (AUS) > Die WLAN-Verbindung ist deaktiviert (die WLAN-Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld leuchtet nicht). On (EIN)>...
  • Seite 60 Entfeuchtung: Wenn die Heizung ferngesteuert ausgeschaltet und die Entfeuchtung aktiviert ist, beginnt die Entfeuchtung und kann nicht ferngesteuert gestoppt werden. Energiesparmodus: Wenn innerhalb von 30 Minuten keine Taste gedrückt wird, wird der Energiesparmodus aktiviert. Nur die Tastenbeleuchtung des Dampfgenerators leuchtet (die Statusmeldung „rc on“ wird angezeigt, wenn der Fernbedienungsmodus aktiviert ist) .
  • Seite 61 WARTUNG Wartung des Dampfgenerators Die Wartungsanzeige beginnt zu blinken, wenn seit der letzten Wartung 200 Stunden vergangen sind. Sie können die Zeit im Menü SET6 einstellen. Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz und schließen Sie die Wasserabsperrventile. Der Nutzer kann folgende Instandhaltungsmaßnahmen durchführen: •...
  • Seite 62 Entkalkung Leitungswasser enthält Verunreinigungen wie z. B. Kalk, die sich im Dampferzeuger ansammeln und mit der Zeit zu Verstopfungen führen können. Der Kalkgehalt des Wassers (Härte) und damit auch die Notwendigkeit der Entkalkung ist regional unterschiedlich. Bei hartem Leitungswasser ist es deshalb sinnvoll, einen Wasserfilter an der Einlassseite des Dampfgenerators zu installieren.
  • Seite 63 Wassertank zu Beginn des Füllens voll (Einschalten/Ausschalten/Spülzyklus). Auslassventil und Oberflächenfühler überprüfen. Zu häufiges Auffüllen innerhalb von fünf Minuten. Wasserzuleitung*, Durchfluss*, Magnetventil, Auslassventil und Oberflächenfühler überprüfen. Auch 10 Minuten nach dem Einschalten des Geräts wurde kein ausreichender Wasserfüllstand erreicht. Reinigen Sie den Messbecher und überprüfen Sie die Verkabelung. Beim Verdampfen wird kein ausreichender Wasserfüllstand erreicht.
  • Seite 64 INSTRUCCIONES DE USO Cómo usar el generador de vapor Antes de poner en funcionamiento el dispositivo asegúrese de que la sala de vapor no contenga objetos extraños. Asegúrese de que la boquilla permita la circulación del vapor con toda libertad. Abra la válvula del tubo de suministro de agua.
  • Seite 65 El dispositivo está equipado con una válvula de drenaje automático. El aparato vacía el depósito de agua 30 minutos después de haberse apagado. No desconecte el cable de alimentación durante este tiempo. Configuraciones adicionales Abra el menú de ajustes pulsando simultáneamente las posiciones de los botones –, MENU (MENÚ) y +.
  • Seite 66 Conexión wifi: Conecte el panel de mando a la red wifi mediante la aplicación MyHarvia. Cambie S-CO el ajuste con los botones + y -. Véase la aplicación MyHarvia para obtener instrucciones más detalladas. OFF >La conexión wifi está desactivada (la luz de indicación de wifi del panel de mando está...
  • Seite 67 Deshumidificación: cuando el calentador se apaga de forma remota y la deshumidificación está habilitada, la deshumidificación comienza y no se puede detener de forma remota. Modo de ahorro de energía: Si no se pulsa ningún botón en 30 minutos, se activa el modo de ahorro de energía. Solo se enciende la luz del botón del generador de vapor (aparece el mensaje de estado "rc on", si el modo de uso remoto está...
  • Seite 68 MANTENIMIENTO Mantenimiento del generador de vapor La luz indicadora de servicio comienza a parpadear cuando han pasado 200 horas desde el servicio anterior. Puede ajustar la hora en el menú SET6. Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe el aparato y cierre las llaves de paso del agua. Las siguientes operaciones de mantenimiento las pueden llevar a cabo usuarios no profesionales: •...
  • Seite 69 Descalcificación El agua del grifo puede contener impurezas, como la cal, que pueden acumularse en el interior del generador de vapor y formar obstrucciones con el tiempo. La cantidad de cal en el agua (dureza) y, en consecuencia, la necesidad de descalcificación, varía de una región a otra.
  • Seite 70 Demasiados llenados en un período de 5 minutos. Compruebe la entrada de agua*, el caudal*, la válvula solenoide, válvula de descarga y el sensor de superficie. No se ha alcanzado un nivel de agua suficiente 10 minutos después de la activación del dispositivo.
  • Seite 71 ISTRUZIONI PER L’USO Utilizzo del generatore di vapore Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi che non vi siano oggetti estranei all’interno della cabina del bagno turco. Assicurarsi che fuoriesca vapore dagli ugelli. Aprire la valvola di arresto del condotto di carico acqua. Il generatore di vapore è...
  • Seite 72 Impostazioni aggiuntive Aprire il menu delle impostazioni premendo contemporaneamente i tasti -, MENU e +. Tenerli premuti per 5 secondi. Nota! I tasti non si accendono quando la centralina è in modalità di standby. Tempo di funzionamento massimo. È possibile modificare il tempo di funzionamento massimo S-01 con i tasti - e +.
  • Seite 73 Connessione WiFi. Connettere il quadro di comando alla rete WiFi utilizzando l’app MyHarvia. S-CO Cambiare l’impostazione con i tasti + e -. Per istruzioni più dettagliate, vedere l’app MyHarvia. OFF > La connessione WiFi è disattivata (la spia WiFi sul quadro di comando è spenta). On >...
  • Seite 74 Modalità di risparmio energetico: Se non vengono premuti pulsanti entro 30 minuti, viene attivata la modalità di risparmio energetico. Si accende solo la spia del pulsante del generatore di vapore (se è attiva la modalità di utilizzo a distanza viene visualizzato il messaggio di stato “rc on”). FOTA (Firmware Over the Air): Il quadro di comando Xenio WiFi dispone di una funzione che scarica automaticamente il firmware più...
  • Seite 75 MANUTENZIONE Manutenzione del generatore di vapore La spia luminosa di servizio inizia a lampeggiare quando sono trascorse 200 ore dall’ultimo servizio. È possibile regolare l’ora nel menu SET6. Prima della manutenzione, scollegare il dispositivo e chiudere le valvole di arresto dell'acqua. Le seguenti operazioni di manutenzione sono consentite per utenti non professionisti: •...
  • Seite 76 Decalcificazione L’acqua del rubinetto contiene impurità, come il calcare, che nel tempo può accumularsi all’interno del generatore di vapore e formare ostruzioni. La quantità di calcare nell’acqua (durezza), e di conseguenza la necessità di decalcificare, varia da regione a regione. Se l’acqua del rubinetto è dura, si consiglia di installare un filtro dell’acqua sul lato di ingresso del generatore di vapore.
  • Seite 77 Il serbatoio dell'acqua è pieno quando si inizia a rifornire (ciclo di avvio, arresto, risciacquo). Controllare la valvola di scarico e il sensore di superficie. Troppi rifornimenti in cinque minuti. Controllare la presa d’acqua*, la portata* (tabella 1), la valvola elettromagnetica, valvola di scarico e il sensore di superficie.
  • Seite 78 MODE D’EMPLOI Utilisation du générateur de vapeur Avant de démarrer le dispositif, assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve dans le hammam. Assurez-vous que la vapeur s’échappe sans entrave de la buse. Ouvrez la soupape d’arrêt du tuyau d’alimentation d’eau. Le générateur de vapeur est doté...
  • Seite 79 Réglages supplémentaires Ouvrir le menu de réglages en appuyant simultanément sur les boutons -, MENU et +. Maintenir la pression pendant 5 secondes. Remarque ! Les boutons ne sont pas allumés lorsque le centre de contrôle se trouve en mode veille. Durée de fonctionnement maximale.
  • Seite 80 Connexion WIFI. Connecter le panneau de commande au réseau WiFi à l'aide de l'application S-CO MyHarvia. Modifier le réglage avec les boutons + et -. Pour obtenir des instructions plus détaillées, consulter l'application MyHarvia. OFF >La connexion WiFi est désactivée (le témoin lumineux de WiFi sur le panneau de commande est éteint).
  • Seite 81 Déshumidification : lorsque le chauffage est éteint à distance et que la déshumidification est activée, la déshumidification démarre et ne peut pas être arrêtée à distance. Mode économie d'énergie : Si vous ne pressez aucun bouton pendant 30 minutes, le mode d'économie d'énergie est activé.
  • Seite 82 ENTRETIEN Entretien du générateur de vapeur Le voyant d'entretien commence à clignoter lorsque 200 heures se sont écoulées depuis l'entretien précédent. Vous pouvez régler la durée dans le menu SET6. Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et fermez les vannes d'arrêt d'eau. Les opérations d'entretien suivantes peuvent être réalisées par des utilisateurs non professionnels : •...
  • Seite 83 Détartrage L'eau du robinet peut contenir des impuretés, telles que du calcaire, qui peuvent s'accumuler à l'intérieur du générateur de vapeur. La quantité de calcaire dans l'eau (dureté), et par conséquent le besoin de détartrage, varie d'une région à l'autre. Si l'eau du robinet est dure, il est conseillé d'installer un filtre à eau à l'entrée du générateur de vapeur.
  • Seite 84 Réservoir d’eau vide après rinçage. Regardez si le récipient gradué contient de l'eau. Vérifiez l’entrée d’eau*, l’électrovanne, la soupape d’évacuation et le capteur de surface. Réservoir d’eau plein au début du remplissage (démarrage, arrêt, cycle de rinçage). Vérifiez la soupape d’évacuation et le capteur de surface. Trop de remplissages en cinq minutes.
  • Seite 85 GEBRUIKSAANWIJZING Gebruik van de stoomdouchekolom Controleer voordat u het apparaat start of er zich geen voorwerpen in de stoomkamer bevinden die daar niet thuishoren. Zorg ervoor dat de stoom vrij uit het pijpje kan stromen. Open de kraan van de watertoevoerleiding. De stoomgenerator is voorzien van een apart bedieningspaneel.
  • Seite 86 Aanvullende instellingen Open het instellingenmenu door gelijktijdig op de knoppen -, MENU en + te drukken. Houd 5 seconden ingedrukt. Let op! de knoppen zijn niet verlicht wanneer de besturingseenheid in de stand-bymodus staat. Maximale bedrijfstijd. Met de knoppen - en + kan de maximale bedrijfstijd worden gewijzigd. S-01 Het bereik is 1–12 uur (fabrieksinstelling 1 uur).
  • Seite 87 Wifi-verbinding. Verbind het bedieningspaneel met het wifi-netwerk met behulp van de S-CO MyHarvia-app. Wijzig de instelling met de - en + knoppen. Zie de MyHarvia-app voor meer gedetailleerde instructies. OFF >De wifi-verbinding is uitgeschakeld (WiFi-indicatielampje op het bedieningspaneel is uit). ON >De wifi-verbinding is ingeschakeld (WiFi-indicatielampje brandt op het bedieningspaneel).
  • Seite 88 Ontvochtigen: wanneer de verwarming op afstand wordt uitgeschakeld en ontvochtigen is ingeschakeld, begint de ontvochtiging en kan deze niet op afstand worden gestopt. Energiebesparende modus: Als er binnen 30 minuten geen knoppen worden ingedrukt, wordt de energiebesparende modus geactiveerd. Alleen het lampje van de stoomgenerator brandt (statusbericht "rc on" wordt weergegeven als de modus voor gebruik op afstand actief is) .
  • Seite 89 ONDERHOUD Onderhoud stoomgenerator Het onderhoudsindicatielampje begint te knipperen wanneer 200 uur is verstreken sinds de vorige onderhoudsbeurt. U kunt de tijd aanpassen in het menu SET6. Trek voor het onderhoud de stekker uit het stopcontact en sluit de waterafsluitkranen. De gebruiker kan de volgende onderhoudshandelingen uitvoeren: •...
  • Seite 90 Ontkalken Kraanwater bevat onzuiverheden, zoals kalk, die zich in de stoomgenerator kunnen ophopen. De hoeveelheid kalk in het water (hardheid), en daarmee de noodzaak tot ontkalken, verschilt per regio. Als het kraanwater hard is, is het aan te raden om een waterfilter aan de inlaatzijde van de stoomgenerator te plaatsen. Het waterfilter HWF01S voor de stoomdouchekolom wordt apart verkocht.
  • Seite 91 Teveel gevuld binnen vijf minuten. Contoleer de waterinlaat*, stromingssnelheid (tabel 1), elektromagnetische klep, afvoerklep en de oppervlaktesensor. Het toereikende waterniveau is niet bereikt binnen 10 minuten na het inschakelen van het apparaat. Reinig de maatbeker en controleer de bedrading. Het toereikende waterniveau wordt niet bereikt bij het verdampen. Controleer de watertoevoer* en het afvoerventiel.
  • Seite 92 FI: Varaosat ES: Piezas de repuesto SV: Reservdelar IT: Pezzi di ricambio EN: Spare parts FR: Pièces de rechange DE: Ersatzteile NL: Reserveonderdelen Suihkutilan lasi Vidrio para el espacio de ducha Duschutrymme-glas Vetro per spazio doccia WXZSTM-541 Shower space glass Vitre de la cabine de douche Duschraum aus Glas Doucheruimte van glas...
  • Seite 93 Kattosuihkun sadetin Rociador de techo Takduschhuvud Soffione doccia a soffitto WX702 Ceiling shower head Pommeau de douche au plafond Deckenduschkopf Plafonddouchekop Kattosuihkun putki Tubo de ducha del techo Takduschrör Tubo doccia a soffitto WX703 Ceiling shower pipe Tuyau de douche au plafond Deckenduschrohr Plafonddoucheleiding Käsisuihku...
  • Seite 94 FI: Takuu • Perhekäytössä oleville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on kaksi (2) vuotta. • Taloyhtiöiden höyryhuoneissa käytettäville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on yksi (1) vuosi. • Laitoskäytössä oleville höyrysuihkupaneeleille ja ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3) kuukautta. • Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. •...
  • Seite 95 IT: Garanzia • Il periodo di garanzia dei generatori a vapore e dell'apparecchiatura di comando utilizzati dalle famiglie è di due (2) anni. • Il periodo di garanzia dei generatori a vapore e dell'apparecchiatura di comando utilizzati in saune comuni è di un (1) anno. •...
  • Seite 96 P.O.Box 12 Teollisuustie 1-7 40951 Muurame FINLAND +358 207 464 000 harvia@harvia.fi...
  • Seite 97 Harvia Water Filter HWF01S Asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning Instructions for Installation and Use Gebrauchs- und Montageanleitung Instrucciones de instalación y uso Istruzioni per l'installazione e l'utilizzo Instructions d’installation et d’utilisation Instructies voor de installatie en het gebruik 17062022 / Y05-1096-1 A...
  • Seite 98 Tämä asennus ja käyttöohje on tarkoitettu veden- Denna installations- och bruksanvisning är avsedd suodattimen omistajalle tai vedensuodattimen hoi- för ägaren av vattenfiltret eller för den som ans- dosta vastaavalle henkilölle. Kun vedensuodatin on varar för att underhålla det. När vattenfiltret har asennettu, luovutetaan nämä...
  • Seite 99 These instructions for installation and use are inten- Diese Installations- und Gebrauchsanleitung ist für ded for owner of filter system, person in charge of den Besitzer des Wasserfilters oder für diejenige managing filter system, and for electrician respon- Person gedacht, die den Wasserfilter wartet. Diese sible for installing filter system.
  • Seite 100 Estas instrucciones de instalación y uso están desti- Le presenti istruzioni di installazione sono destinate nadas al propietario del filtro de agua o a la persona al proprietario del filtro dell’acqua o al responsabile encargada de su mantenimiento. Una vez instalado della manutenzione del filtro dell’acqua.
  • Seite 101 Ces instructions d'installation et d'utilisation sont Deze instructies voor installatie en gebruik zijn be- destinées au propriétaire du filtre à eau ou à la per- doeld voor de eigenaar van het waterfilter of de per- sonne chargée de l'entretien du filtre à eau. Une fois soon die verantwoordelijk is voor het onderhoud van le filtre à...
  • Seite 102 Ensiasennus Nova höyrysuihkupaneeliin: Initiala installationen på ångduschpanelen Nova: Suosittelemme pitämään suodatinpään ohivirtausasetusta asennossa 0, jolloin Vi rekommenderar att du håller filterhuvudet epäpuhtauksia suodattuu parhaiten. Tarkemmat vid bypassinställning 0 för att uppnå bästa asennusohjeet ja varoitukset suodattimesta löydät resultat i filtreringen av orenheter.Mer detaljerade tästä...
  • Seite 103 Initial installation of Nova steam shower Erstinstallation der Nova-Dampfduschsäule: column: Zum besten Herausfiltern von Unreinheiten We recommend keeping the filter head at by-pass wird empfohlen, die Bypass-Einstellung 0 des setting 0 to best filter out impurities.You can find Filterkopfs beizubehalten.Eine detailliertere more detailed instructions for installation and Anleitung für die Montage undfür Warnungen in warnings regarding the filter in this instruction...
  • Seite 104 Instalación inicial de la columna de ducha de Prima installazione della colonna doccia a vapor Nova: vapore Nova: Le recomendamos mantener el cabezal del filtro Si consiglia di mantenere la testa del filtro en el ajuste de desviación 0 para filtrar mejor con l'impostazione di by-pass 0 per filtrare las im-purezas.
  • Seite 105 Installation de la colonne de douche à vapeur Basisinstallatie van Nova stoomdouchekolom: Nova : Wij raden aan om de filterkop op bypass-instelling Nous vous recommandons de conserver le 0 te houden om de onzuiverheden zo goed paramèt-re 0 du by-pass pour la tête de filtre mogelijk uit te filteren.Gedetailleerdere instructies afin de filtrer les impuretés.Vous trouverez des voor de installatie en waarschuwingen...
  • Seite 106 1.-2.
  • Seite 108 1. TOIMITUS 1. LEVERANS 1.1. Asennussarja 1.1. Monteringssats Asennussarja koostuu seuraavista osista (ks. kuva 1) Monteringssatsen består av följande delar (se bild 1) Suodatinpää (1) sisäkierteellä suodatinpanoksen Filterhuvud (1) med invändig gänga för • • (3) liittämiseksi. Aquastopvedenpysäytin ja anslutning av filterpatronen (3). Aquastop takaiskuventtiili on asennettu suodatinpäähän.
  • Seite 109 2.2. Käyttöolosuhteet 2.2. Driftförhållanden HWF01S Liitin (sisääntulo/ulostulo) 8 mm Kontakt (inlopp/utlopp) Nominaali virtaus Nominellt flöde Käyttö-/ työpaine 2 - 6 Drifttryck Sisääntuloveden paine > 1,2 Inkommande vattentryck Painehäviö, 30 L/h ¹ 0,10 Tryckförlust, 30 L/h ¹ Painehäviö, 60 L/h ¹ 0,15 Tryckförlust, 60 L/h ¹...
  • Seite 110 Harvia ei vastaa ensi- tai toissijaisista vahingoista bestämmelser och krav med den senaste tekniken. jotka johtuvat: Filterinlägget har en 2 års garanti. siitä ettei asennus- ja käyttöohjetta ole Harvia har inte ansvar för primära eller sekundära • noudatettu skador orsakade av: väärinkäytöstä...
  • Seite 111 4. KÄYTTÖ 4. ANVÄNDNING 4.1. Käyttö 4.1. Användning Suodatinpanoksia käytetään pehmentämään kylmää Filterinläggen används till att avhärda kallt kranvat- vesijohtovettä. Ne vähentävät vesijohtoveden kalk- ten. De minskar kranvattnets kalkhalt och karbonat- kipitoisuutta sekä madaltavat karbonaattikovuutta, hårdhet, vilket skyddar ånggeneratorn från skadlig mikä...
  • Seite 112 5. KÄYTTÖ JA TURVALLISUUS 5. ANVÄNDNING OCH SÄKERHET Tämä osio tarjoaa yleiskatsauksen koskien kaikkia I det här avsnittet ges en översikt över alla frågor tärkeitä turvallisuuden ja toiminnan näkökohtia tur- förknippade med säkerhet och drift för att säkers- vallisen ja ongelmattoman käytön turvaamiseksi. tälla säker och problemfri användning.
  • Seite 113 HUOMIO! OBSERVERA! Järjestelmän vääränlainen asennus voi Felaktig installation av systemet kan orsaka • • aiheuttaa vahinkoa omaisuudelle. Noudata egendomsskador. Skydda dricksvattnet genom kansallisia ja paikallisia asennusmääräyksiä, att följa nationella och lokala bestämmelser hygieniasuosituksia ja teknisiä standardeja gällande installation, hygienrekommendationer juomaveden suojelemiseksi. och tekniska standarder.
  • Seite 114 5.3. Käyttökatkon jälkeiset toimenpiteet 5.3. Åtgärder efter driftavbrott Sulje suodatinjärjestelmän sisäänoton Om utrustningen inte kommer att användas • • sulkuventtiili mikäli laitteen käytössä on under en längre period, ska du stänga pidempiaikainen katkos. stoppventilen i filtersystemets inlopp. 5.4. Vaihtoväli 5.4. Utbytesintervall Höyrygeneraattorin höyrystystehot ovat: Ånggeneratorns förångningseffekter är: •...
  • Seite 115 6.3. Materiaalin valinta 6.3. Välja material Materiaalia valittaessa on muistettava että ionivaih- Vid val av material, ska du tänka på att jonbytes- dettu vesi on hieman hapanta (sisältää hiilihappoa). vattnet är något surt (det innehåller kolsyra). För Korroosion välttämiseksi suosittelemme ettei kupa- att undvika korrosion rekommenderar vi att du inte risista, sinkitystä, kromatusta tai nikkelöidystä...
  • Seite 116 HUOMIO! Suodatinpanoksen saa asentaa ai- OBSERVERA! Filterinlägget får endast instal- noastaan alkuperäiseen Harvia suodatinpää- leras i ett Harvia filterhuvud i original. Se till hän. Varmista puhdas työympäristö, vältä likaamas- att arbetsmiljön är ren och att filtersystemet inte blir ta suodatinjärjestelmää.
  • Seite 117 соблюдать инструкции по d'installation et les réglementations установке и местные применимые locales applicables. правила. Y05-0811 Supplier: HARVIA PL 12 (Teollisuustie 1-7) MM/YY 40951 Muurame | FINLAND Tel. +358 207 464 000 www.harvia.com Business ID: FI01766542 Kuva 9...
  • Seite 118 7. HUOLTO JA YLLÄPITO 7. UNDERHÅLL Kaikki tekniset laitteet tarvitsevat säännöllistä huol- All teknisk utrustning kräver regelbundet underhåll toa ja ylläpitoa toimiakseen moitteettomasti. för att fungera smidigt. HUOMIO! OBSERVERA! Puhdista suodatinjärjestelmän pinta Rengör ytan på filtersystemet regelbundet med • • säännöllisesti kostealla liinalla ja työskentele en fuktig duk och upprätthåll hygienen när du puhtaasti suodatinpatruunaa vaihtaessa.
  • Seite 119 Suodattimen kapasiteetti litroina/ Filterkapacitet i liter ppm CaCO3 °fH °dKH Ohitus asetus/ Ohitus asetus/ Ohitus asetus/ Ohitus asetus/ Bypass-inställning Bypass-inställning Bypass-inställning Bypass-inställning 1725 1895 2450 3000 1380 1515 1960 2400 1150 1265 1630 2000 1080 1395 1710 1225 1500 1085 1330 1200 1090...
  • Seite 120 1. DELIVERY 1. LIEFERUNG 1.1. Installation set 1.1. Einbausatz The installation set consists of the following parts Der Einbausatz besteht aus den folgenden Teilen (sie- (see Figure 1). he Abbildung 1). Filter head (1) with an internal thread, Filterkopf (1) mit Innengewinde, verbunden •...
  • Seite 121 2.2. Operating conditions 2.2. Betriebsbedingungen HWF01S Connector (inlet/outlet) 8 mm Anschluss (Zufluss/Abfluss) Nominal flow Nenndurchfluss Operating pressure 2 - 6 Betriebsdruck Incoming water pressure > 1,2 Wassereingangsdruck Pressure loss, 30 L/h ¹ 0,10 Druckverlust, 30 l/h ¹ Pressure loss, 60 L/h ¹ 0,15 Druckverlust, 60 l/h ¹...
  • Seite 122 Alle Informationen dieser Installations- und Geb- The filter insert has a 2-year guarantee. rauchsanleitung wurden in Rahmen der existieren- Harvia shall not be liable for primary or secondary den Vorschriften und Anforderungen unter Berück- damage caused by: sichtigung der neuesten Technologie ausgearbeitet.
  • Seite 123 4. USE 4. GEBRAUCH 4.1. Use 4.1. Gebrauch The filter inserts are used to soften cold tap water. Die Filtereinsätze werden zum Enthärten von kal- They reduce the lime content and carbonate hard- tem Leitungswasser verwendet. Sie reduzieren den ness of tap water, which protect the steam genera- Kalkgehalt und die Karbonathärte des Leitungswas- tor from harmful lime build-up.
  • Seite 124 5. USE AND SAFETY 5. GEBRAUCH UND SICHERHEIT This section provides a general overview of all mat- Dieser Abschnitt bietet eine allgemeine Übersicht ters related to safety and operation to ensure safe über alle die Sicherheit und den Betrieb betreffen- and problem-free use.
  • Seite 125 PLEASE NOTE! HINWEIS: Inappropriate installation of the system may Unsachgemäße Montage des Systems könnte • • damage property. Follow the national and Eigentum beschädigen. Befolgen Sie zum Schutz local regulations on installation, hygiene des Trinkwassers die nationalen und lokalen recommendations and technical standards to Installationsvorschriften, Hygieneempfehlungen protect drinking water.
  • Seite 126 5.3. Actions after downtime 5.3. Maßnahmen nach einer Zeit des Nichtgebrauchs If the equipment will be unused for longer • periods, close the inlet stop valve of the filter Falls das Gerät über längere Zeiträume • system. nicht verwendet wird, schließen Sie das Einlaufsperrventil des Filtersystems.
  • Seite 127 6.3. Selecting the materials 6.3. Auswahl der Materialien When selecting the materials, please note that ion- Bitte beachten Sie bei der Auswahl der Materialien, exchange water is slightly acidic (it contains carbo- dass das Ionenaustausch-Wasser leicht säurehaltig ist nic acid). To avoid corrosion, we recommend not (es enthält Kohlensäure).
  • Seite 128 6.5.2. Installing the filter head 6.5.2. Montage des Filterkopfs PLEASE NOTE! The filter head must never be HINWEIS: Der Filterkopf darf dem Druck der exposed to the water source’s pressure for a Wasserquelle niemals über einen längeren prolonged time without the filter part being con- Zeitraum ausgesetzt sein, ohne dass das Filterteil nected.
  • Seite 129 6.7. Einsetzen des Filtereinsatzes PLEASE NOTE! The filter insert must only be HINWEIS: Der Filtereinsatz darf nur in einen installed in an original Harvia filter head. original Harvia Filterkopf eingesetzt werden. Make sure that the working environment is clean Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsumgebung sau- and be careful not to get the filter system dirty.
  • Seite 130 соблюдать инструкции по d'installation et les réglementations установке и местные применимые locales applicables. правила. Y05-0811 Supplier: HARVIA PL 12 (Teollisuustie 1-7) MM/YY 40951 Muurame | FINLAND Tel. +358 207 464 000 www.harvia.com Business ID: FI01766542 Figure 7...
  • Seite 131 8. TROUBLESHOOTING 8. STÖRUNGSBESEITIGUNG Malfunction / Fehler Cause / Ursache Action / Maßnahme Water does not come The water source or the inlet/stop Test the inlet/stop valves and open them, if ne- out from the filter./ valve for incoming water has been cessary./ Prüfen Sie die Einlauf- bzw.
  • Seite 132 1. ENTREGA 1. FORNITURA 1.1. Set de instalación 1.1. Set di installazione El set de instalación consta de las siguientes piezas Il set di installazione è composto dalle seguenti parti (consulte la figura 1). (vedere la figura 1). Cabezal de filtro (1) con rosca interior Testa del filtro (1) con filettatura interna, •...
  • Seite 133 2.2. Condiciones de funcionamiento 2.2. Condizioni operative HWF01S Conector (entrada/salida) 8 mm Connettore (aspirazione/mandata) Caudal nominal Flusso nominale Presión de funcionamiento 2 - 6 Pressione operativa Presión del agua entrante > 1,2 Pressione dell'acqua in ingresso Pérdida de presión, 30 L/h ¹ 0,10 Perdita di pressione, 30 L/h ¹...
  • Seite 134 L'inserto del filtro viene fornito con una garanzia Harvia no será responsable de los daños primarios di 2 anni. ni secundarios causados por: Harvia non è responsabile di danni primari o se- no seguir las instrucciones de instalación y uso condari causati da: •...
  • Seite 135 4. USO 4. USO 4.1. Uso 4.1. Uso Los cartuchos de filtro se utilizan para suavizar el Gli inserti del filtro vengono utilizzati per addolcire agua fría del grifo. Reducen el contenido de cal y l'acqua del rubinetto fredda. Riducono il contenu- la dureza del carbonato del agua del grifo, lo que to di calcare e la durezza carbonatica dell'acqua protege al generador de vapor de la perjudicial acu-...
  • Seite 136 5. USO Y SEGURIDAD 5. USO E SICUREZZA Esta sección proporciona una descripción general Questa sezione fornisce una panoramica generale de todos los asuntos relacionados con la seguridad di tutte le questioni relative alla sicurezza e al fun- y el funcionamiento para garantizar un uso seguro zionamento per garantire un utilizzo sicuro e senza y problema.
  • Seite 137 ¡ATENCIÓN! NOTA! La instalación inadecuada del sistema puede Un'installazione inappropriata del sistema • • dañar la propiedad. Siga los reglamentos potrebbe causare danni materiali. Osservare le nacionales y locales sobre la instalación, las normative nazionali e locali sull'installazione, le recomendaciones de higiene y las normas raccomandazioni igieniche e le norme tecniche técnicas para proteger el agua potable.
  • Seite 138 5.3. Acciones tras la parada 5.3. Azioni dopo periodi di inattività Si el equipo va a estar sin usarse periodos Se l'apparecchiatura non viene utilizzata • • largos de tiempo, cierre la válvula de cierre de per periodi prolungati, chiudere la valvola di entrada del sistema de filtrado.
  • Seite 139 del 50 % de la presión de asentamiento (consulte calo di pressione negativo non deve scendere al di DIN 1988, Sección 2.2.4). sotto del 50% della pressione di assestamento (ve- dere DIN 1988, Sezione 2.2.4). 6.3. Selección de materiales 6.3. Selezione dei materiali Al seleccionar los materiales, tenga en cuenta que Quando si selezionano i materiali, si noti che l'acqua el agua de intercambio de iones es ligeramente áci-...
  • Seite 140 Figura 4 6.5.2. Instalación del cabezal del filtro 6.5.2. Installazione della testa del filtro ¡ATENCIÓN! El cabezal del filtro nunca debe NOTA! La testa del filtro non deve essere mai estar expuesto a la presión de la fuente de esposta alla pressione della sorgente agua durante un tiempo prolongado sin que la parte dell'acqua per un periodo prolungato senza che la del filtro esté...
  • Seite 141 NOTA! L'inserto del filtro deve essere installa- instalarse en un cabezal de filtro Harvia origi- to solo su una testa del filtro originale Harvia. nal. Asegúrese de que el entorno de trabajo esté Assicurarsi che l'ambiente di lavoro sia pulito e fare limpio y tenga cuidado para que no se ensucie el attenzione a non sporcare il sistema di filtraggio.
  • Seite 142 соблюдать инструкции по d'installation et les réglementations установке и местные применимые locales applicables. правила. Y05-0811 Supplier: HARVIA PL 12 (Teollisuustie 1-7) MM/YY 40951 Muurame | FINLAND Tel. +358 207 464 000 www.harvia.com Business ID: FI01766542 Figura 7...
  • Seite 143 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema / Anomalia Causa / Causa Acción / Azione El agua no sale del La sorgente dell'acqua o la valvola di Testare le valvole di aspirazione/intecettazione filtro. / L'acqua non aspirazione/intecettazione per l'acqua e aprirle, se necessario.
  • Seite 144 Tabla 1 / Tabella 1 Capacidad del filtro en litros / Capacità del filtro in litri ppm CaCO3 °fH °dKH Ajuste de desvío/ Ajuste de desvío Ajuste de desvío Ajuste de desvío Imposta-zione di / Imposta-zione di / Imposta-zione di / Imposta-zione di bypass 0 bypass 1...
  • Seite 145 1. LIVRAISON 1. LEVERING 1.1. Kit d’installation 1.1. Montageset Le kit d’installation se compose des éléments sui- De montageset bestaat uit de volgende onderdelen vants (voir la Figure 1). (zie figuur 1). Tête de filtre (1) avec filetage interne, reliée Filterkop (1) met inwendige schroefdraad, •...
  • Seite 146 2.2. Conditions de fonctionnement 2.2. Bedrijfsomstandigheden HWF01 Raccord (entrée/sortie) 8 mm Aansluiting (toevoer/afvoer) Débit nominal Nominale stroom Pression de fonctionnement 2 - 6 Bedrijfsdruk Pression de l'eau entrante > 1,2 Inkomende waterdruk Perte de pression, 30 L/h ¹ 0,10 Drukverlies, 30 l/u ¹ Perte de pression, 60 L/h ¹...
  • Seite 147 Het filterelement heeft een garantie van 2 jaar. ces en vigueur, en tenant compte des technologies Harvia is niet aansprakelijk voor primaire of secun- les plus récentes. daire schade veroorzaakt door: La cartouche de filtre a une garantie de 2 ans.
  • Seite 148 4. UTILISATION 4. GEBRUIK 4.1. Utilisation 4.1. Gebruik Les cartouches de filtre servent à adoucir l'eau froi- De filterelementen worden gebruikt om koud lei- de du robinet. Elles réduisent la teneur en calcaire dingwater te ontharden. Ze verminderen het kalkge- et la dureté...
  • Seite 149 5. UTILISATION ET SÉCURITÉ 5. GEBRUIK EN VEILIGHEID Cette section donne un aperçu général de toutes Dit hoofdstuk geeft een algemeen overzicht van les questions relatives à la sécurité et au foncti- alle zaken die verband houden met veiligheid en onnement afin de garantir une utilisation sûre et bediening om een veilig en probleemloos gebruik sans problème.
  • Seite 150 ATTENTION ! LET OP! Une installation inappropriée du système peut Onjuiste installatie van het systeem kan • • entraîner des dommages matériels. Respectez leiden tot schade aan eigendommen. Volg les réglementations nationales et locales en de nationale en lokale voorschriften voor de matière d'installation, les recommandations installatie, de hygiënevoorschriften en de d'hygiène et les normes techniques pour...
  • Seite 151 5.3. Actions après temps d'arrêt 5.3. Handelingen na stilstand Si le matériel n'est pas utilisé pendant de longues Als de apparatuur voor langere tijd niet wordt • périodes, fermez la vanne de coupure d'eau du sys- gebruikt, sluit u de toevoerstopklep van het tème de filtre.
  • Seite 152 Les pics de pression doivent être évités. Si ce genre de pic se produit, la pression combinée du Drukpieken moeten worden vermeden. Als derge- pic et de la pression requise pour le fonctionnement lijke pieken zich voordoen, mag de gecombineerde à...
  • Seite 153 Figure 4 Afbeelding 4 6.5.2. Installation de la tête de filtre 6.5.2. De filterkop installeren ATTENTION ! La tête du filtre ne doit jamais LET OP! De filterkop mag nooit langdurig aan être exposée à la pression de la source d'eau de druk van de waterbron worden blootges- pendant une période prolongée sans que le filtre ne teld zonder dat het filteronderdeel is aangesloten.
  • Seite 154 6.7. Installation de la cartouche de filtre 6.7. Het filterelement monteren ATTENTION ! La cartouche de filtre doit uni- LET OP! Het filterelement mag alleen in een quement être installée que dans une tête de originele Harvia-filterkop worden ingebouwd. filtre Harvia d'origine. Veillez à...
  • Seite 155 соблюдать инструкции по d'installation et les réglementations установке и местные применимые locales applicables. правила. Y05-0811 Supplier: HARVIA PL 12 (Teollisuustie 1-7) MM/YY 40951 Muurame | FINLAND Tel. +358 207 464 000 www.harvia.com Business ID: FI01766542 Figure 7...
  • Seite 156 8. DÉPANNAGE 8. PROBLEMEN OPLOSSEN Dysfonctionnement Cause Action Storing Oorzaak Handeling L'eau ne sort pas du La source d'eau ou la vanne d'entrée/ Vérifiez les vannes d'entrée/de coupure d'eau et filtre. / Er komt geen de coupure d'eau pour l'eau entran- ouvrez-les si nécessaire.
  • Seite 157 Tableau 1 / Tabel 1. Capacité du filtre en litres / Filterinhoud in liter ppm CaCO3 °fH °dKH Paramètre du Paramètre du Paramètre du Paramètre du by-pass /Bypass- by-pass /Bypass- by-pass /Bypass- by-pass /Bypass- instelling 0 instelling 1 instelling 2 instelling 3 1725 1895...
  • Seite 158 9. VARAOSAT 9. RESERVDELAR 9. SPARE PARTS 9. ERSATZTEILE 9. PIEZAS DE REPUESTO 9. PEZZI DI RICAMBIO 9. PIÈCES DE RECHANGE 9. RESERVEONDERDELEN Suodatinpanos S Filterinlägg S Filter insert S Filtereinsatz S HWF-F-S Cartucho de filtro S Cartucho de filtro S Cartouche de filtre S Filterelement S...
  • Seite 160 P.O.Box 12 Teollisuustie 1-7 40951 Muurame FINLAND +358 207 464 000 harvia@harvia.fi...

Diese Anleitung auch für:

Nova swa30u1xaNova swa20u1xacNova swa20u1xa