RESET
(ES) Reinicio del dispositvo.
(ES) Reinicio proceso de asociación.
(EN) Device reboot .
(EN) Association process reset.
(PT) Reinicie o dispositivo
(PT) Reinicie o processo de associação.
(FR) Réinitialisation du dispositif.
(FR) Réinitialisation du processus d'association.
(IT) Riavvio del dispositivo.
(IT) Riavvio del processo di associazione.
(DE) Gerät-Neustart.
(DE) Pairing-Neustart.
3
3.1
CN105 / CN92
IN1
3.2
CN105 / CN92
IN1
5
(ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFIGURATION / (PT) CONFIGURAÇÃO / (FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE / (DE) KONFIGURATION
1.
Comprobar que el bloqueo de clima de la unidad está deshabilitado.
2.
El modo de funcionamiento inicial debe estar configurado como TAI (Calor o Frío).
3.
Habilitar SW2-1 (ON): Room thermostat 1 Input logic (IN1) logic change.
4.
Si se dispone de contador de pulsos para conocer el consumo eléctrico, habilitar SW3-4: Electric Energy meter.
IMPORTANTE: Si su unidad interior trabaja con la temperatura del termostato puede disponer del control de un
circuito de agua y su ACS. Si su unidad interior trabaja con la temperatura de impulsión de agua puede disponer del
control de hasta 2 circuitos y su ACS.
IMPORTANTE: Una vez realizada la configuración inicial, la unidad interior debe permanecer siempre encendida
para el correcto funcionamiento de la instalación.
1.
Check that the unit's HVAC control lock is disabled.
2.
The initial operation mode must be set to LWT (Heating or Cooling).
3.
Enable SW2-1 (ON): Room thermostat 1 Input logic (IN1) logic change.
4.
If you have a pulse counter to view the power consumption, enable SW3-4: Electric Energy meter.
IMPORTANT: If your indoor unit operates with the thermostat temperature, you can have control of one water circuit
and your domestic hot water. If your indoor unit operates with the water supply temperature, you can have control
of up to 2 circuits and your domestic hot water.
IMPORTANT: Once the initial configuration has been carried out, the indoor unit must always remain on for the
correct operation of the installation.
1.
Verificar se o bloqueio de clima da unidade está desativado.
2.
O modo de funcionamento inicial deve ser configurado para TAI (Calor ou Frio).
3.
Habilitar SW2-1 (ON): Room thermostat 1 Input logic (IN1) logic change.
4.
Se tiver um contador de impulsos para saber o consumo de eletricidade, ative-o SW3-4: Electric Energy meter.
IMPORTANTE: Se sua unidade interior funcionar com o temperatura do termostato, você poderá controlar um
circuito de água e seus ACS. Se sua unidade interior funcionar com a temperatura de acionamento da água, você
poderá controlar até 2 circuitos e seus ACS.
IMPORTANTE: Uma vez realizada a configuração inicial, a unidade interior deve ficar sempre ligada para o
funcionamento correto da instalação.
(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN / (EN) ASSEMBLY AND CONNECTION / (PT) MONTAGEN E CONEXÃO /
(FR) MONTAGE ET CONNEXION / (IT) MONTAGGIO E COLLEGAMENTI / (DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
(ES) El mando de la unidad debe mantenerse funcionando paralelamente
a su Aidoo Pro.
(EN) The unit controller must remain working in parallel with your Aidoo
Pro.
(PT) É necessário que o comando à distância permaneça funcionando
paralelamente ao seu Aidoo Pro.
(FR) La télécommande de l'unité doit fonctionner en parallèle à votre
Aidoo Pro.
(IT) Il comando/telecomando dovrà essere comunque collegato e
funzionante insieme all'Aidoo Pro.
(DE) Der Steuerer des Geräts muss gleichzeitig mit Ihrem Aidoo Pro laufen.
(ES) IMPORTANTE: No permite imponer la temperatura de trabajo
externa de un termostato de terceros.
(EN) IMPORTANT: It does not allow imposing the external operating
temperature of a third-party thermostat.
(PT) IMPORTANTE: Não permite impor a temperatura de trabalho
externa de um termostato de terceiros
(FR) ATTENTION: Il ne permet pas d'imposer la température de
fonctionnement externe d'un thermostat tiers.
(IT) IMPORTANTE: Non consente di imporre la temperatura di
funzionamento esterna di un termostato di terze parti.
10s
(DE) WICHTIG: Es erlaubt nicht, die externe Betriebstemperatur
eines Drittanbieter-Thermostats vorzugeben.
4
SW2-1: ON
(ES) IMPORTANTE: El equipo debe alimentarse por una fuente de
alimentación limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) IMPORTANT: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) IMPORTANTE: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de
energia limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1
da IEC.
(FR) ATTENTION : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation
limitée respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) IMPORTANTE: L'unità deve essere alimentata da una fonte di
alimentazione limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) WICHTIG: Das Gerät muss mit einer begrenzten Stromquelle betrieben
werden, die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
1 0
(ES) Ver apartado Configuración.
(EN) See Configuration section.
(PT) Consulte o secção de Configuração.
(FR) Voir la section Configuration.
(IT) Vedi sezione Configurazione.
(DE) Siehe abschnitt Konfiguration.
2
a.
(ES) IMPORTANTE: Para alimentar el dispositivo Aidoo Pro utilice
la fuente suministrada. Utilice una única fuente por dispositivo. Se
recomienda llevar el cableado de las entradas digitales por una
tráquea independiente.
(EN) IMPORTANT: To power the Aidoo Pro device use the supplied
power supply. Use only one power supply per device. It is recommended
that the wiring of the digital inputs be routed through a separate
conduit.
(PT) IMPORTANTE: Para alimentar o dispositivo Aidoo Pro, utilizar
a fonte de alimentação fornecida. Utilizar apenas uma fonte de
alimentação por dispositivo. Recomenda-se que a cablagem das
entradas digitais seja encaminhada através de uma conduta
separada.
(FR) ATTENTION : Pour alimenter le dispositif Aidoo Pro, utilisez
l'alimentation électrique fournie. N'utilisez qu'une seule alimentation
par appareil. Il est recommandé de faire passer le câblage des entrées
numériques par un conduit séparé.
(IT) IMPORTANTE: Per alimentare il dispositivo Aidoo Pro utilizzare la
sorgente fornita. Utilizzare una singola sorgente per dispositivo. Si
consiglia di trasportare il cablaggio degli ingressi digitali in un tubo
Corrugato separato.
(DE) WICHTIG: Verwenden Sie für die Stromversorgung des Aidoo Pro-
Geräts das mitgelieferte Netzteil. Verwenden Sie nur ein Netzteil pro
Gerät. Es wird empfohlen, die Verdrahtung der digitalen Eingänge in
einem separaten Kabelkanal zu verlegen.
6
7
Airzone Cloud App
1.
Vérifiez que le blocage de chauffage et refroidissement de l'unité est désactivé.
2.
Le mode de fonctionnement initial doit être réglé sur TAI (Chauffage ou Refroidissement).
3.
Activez SW2-1 (ON): Room thermostat 1 Input logic (IN1) logic change.
4.
Si vous disposez d'un compteur d'impulsions pour mesurer la consommation électrique, activez SW3-4: Electric
Energy meter.
ATTENTION: Si votre unité intérieure fonctionne avec la température du thermostat, vous pouvez disposer du contrôle
d'un circuit d'eau et de votre ECS. Si votre unité intérieure fonctionne avec la température de l'eau de départ, vous
pouvez disposer du contrôle de jusqu'à 2 circuits et de votre ECS.
ATTENTION: Une fois la configuration initiale effectuée, l'unité intérieure doit toujours rester allumée pour le bon
fonctionnement de l'installation.
1.
Controllare che il blocco della climatizzazione dell'unità sia disabilitato.
2.
Il modo di funzionamento iniziale deve essere configurato come TAI (Caldo o Freddo).
3.
Abilitare SW2-1 (ON): Room thermostat 1 Input logic (IN1) logic change.
4.
Se si dispone di un contatore di impulsi per conoscere il consumo di elettricità, abilitare SW3-4: Electric Energy meter.
IMPORTANTE: Se la tua unità interna funziona con la temperatura del termostato, puoi controllare un circuito di
acqua e il tuo ACS. Se la tua unità interna funziona con la temperatura dell'acqua di mandata, puoi controllare fino a
2 circuiti e il tuo ACS.
IMPORTANTE: Una volta effettuate le configurazioni iniziali, l'unità interna deve rimanere sempre accesa per il
corretto funzionamento dell'impianto.
1.
Überprüfen Sie, dass der Klimatisierungsbetrieb des Geräts nicht gesperrt ist.
2.
Die anfängliche Betriebsart muss auf VLT (Heizen oder Kühlen) eingestellt sein.
3.
Parameter setzen SW2-1 (ON): Room thermostat 1 Input logic (IN1) logic change.
4.
Wenn ein Impulszähler für den Stromverbrauch verfügbar ist, aktivieren Sie ihn SW3-4: Electric Energy meter.
WICHTIG: Wenn Ihre Inneneinheit mit dem Thermostat-Temperatur zusammenarbeitet, können Sie die Kontrolle
über einen wasserkreislauf und seinen ACS haben. Wenn Ihre Inneneinheit mit der Wasserfahrtemperatur arbeitet,
können Sie die Kontrolle über bis zu 2 wasserkreisläufe und Ihr ACS haben.
WICHTIG: Nach erfolgter Erstkonfiguration muss das Innengerät für den korrekten Betrieb der Anlage stets
eingeschaltet sein.
1
b.