Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Instructions for use
Optimum Medical Solutions Ltd
Tennant Hall, Blenheim Grove,
Leeds, LS2 9ET, United Kingdom
T: +44(0) 845 643 5479
enquiries@optimummedical.co.uk
www. optimummedical.co.uk

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Optimum Medical 3012 Ugo Fix Bag Belt

  • Seite 1 Instructions for use Optimum Medical Solutions Ltd Tennant Hall, Blenheim Grove, Leeds, LS2 9ET, United Kingdom T: +44(0) 845 643 5479 enquiries@optimummedical.co.uk www. optimummedical.co.uk...
  • Seite 2 Ugo Fix Bag Belt PRODUCT REF / CONTENTS 3012 Ugo Fix Bag Belt This is a product information leaflet for the user. The Ugo Fix Bag Belt has been prescribed/recommended for you by a Healthcare Professional. Do not share it with anyone else.
  • Seite 3 • Ensure that the Ugo Fix Bag Belt is suitable for the intended use and is compatible with other medical devices to be used in conjunction with it. • Do not disconnect your urinary leg bag when fitting your Ugo Fix Bag Belt. It is designed specifically to allow fitting without disconnecting the system.
  • Seite 4 Any serious incident or malfunction that has occurred in relation to the Ugo Fix Bag Belt should be reported to the manufacturer and the Competent Authority of the Member State in which the user and/or patient is established. HOW TO USE Consult your Healthcare Professional for advice before using the Ugo Fix Bag Belt.
  • Seite 5 Removal and repositioning It is recommended that you remove the Ugo Fix Bag Belt at bedtime. Your Healthcare Professional can advise on regular repositioning of the Ugo Fix Bag Belt. Using your urinary leg bag in conjunction with the Ugo Fix Bag Belt •...
  • Seite 6 Ugo Fix Bag Belt (Ceinture de sac) RÉF / CONTENU DU PRODUIT 3012 Ugo Fix Leg Bag Belt Ceci est une notice d’informations concernant le produit, destinée à l’utilisateur. La ceinture Ugo Fix Leg Bag Belts vous a été prescrit/recommandé par un professionnel de la santé.
  • Seite 7 • Il est recommandé d’utiliser la ceinture Ugo Fix Leg Bag Belt conformément aux politiques et procédures locales en matière de soins de santé à la suite d’une évaluation du patient par un professionnel de la santé ; • Assurez-vous que la ceinture Ugo Fix Leg Bag Belt est adaptée à l’utilisation prévue et compatible avec d’autres dispositifs médicaux à...
  • Seite 8 si vous avez une diminution de la sensibilité ou des modifications de la circonférence de votre jambe (œdème) et si la ceinture Ugo Fix Leg Bag Belt n’a pas été correctement installée. Retirez immédiatement la ceinture Ugo Fix Leg Bag Belt si vous éprouvez l’un des symptômes suivants et consultez un médecin ;...
  • Seite 9 Vous pouvez choisir d’attacher votre poche de jambe à la ceinture Ugo Fix Bag Belt d’abord, puis à votre jambe ensuite (méthode A) ou vous pouvez trouver plus facile d’attacher la ceinture Ugo Fix Bag Belt à votre jambe d’abord, puis à votre poche de jambe ensuite (méthode B). Méthode A : Faites passer les bandes adhésives grises à...
  • Seite 10 Ugo Fix Bag Belt (Cinturón de bolsa) REF. PRODUCTO/CONTENIDO 3012 Ugo Fix Bag Belt Este es un folleto informativo sobre el producto para el usuario. Un profesional de la salud le ha recetado/recomendado Ugo Fix Bag Belt. No lo comparta con nadie más.
  • Seite 11 procedimientos de la salud tras la evaluación del paciente por parte de un profesional de la salud. Asegúrese de que la Ugo Fix Bag Belt es adecuada para el uso previsto y es compatible con otros productos de la salud que se puedan utilizar en conjunto. •...
  • Seite 12 • Cambios en el color y el volumen de la orina; • Malestar, fiebre, náuseas/vómitos o dolores/molestias Los incidentes graves o las anomalías que se hayan producido en relación con la Ugo Fix Bag Belt se deben notificar al fabricante y a la autoridad pertinente del Estado miembro en el que esté...
  • Seite 13 fijarlos al cinturón Ugo Fix Bag Belt. Asegúrese de que la tira Ugo Fix Bag Belt no esté muy apretada, el catéter no están tirando de la bolsa y su movilidad no se ve afectada. Quitar y recolocar Se recomienda quitar la Ugo Fix Bag Belt antes de acostarse. Su médico le aconsejará...
  • Seite 14 Ugo Fix Bag Belt (Beutelgurt) PRODUKTREFERENZ/INHALT 3012 Ugo Fix-Beutelgurt Dies ist eine Packungsbeilage für den Benutzer. Der Ugo Fix-Beutelgurt wurde Ihnen von medizinischem Fachpersonal verschrieben/ empfohlen. Geben Sie das Produkt nicht an andere Personen weiter. Lesen Sie vor der Verwendung die gesamte Packungsbeilage durch, und bewahren Sie sie die Informationen auf.
  • Seite 15 • Verwenden Sie das Produkt nicht auf verletzter oder entzündeter Haut. WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN • Es wird empfohlen, den Ugo Fix-Beutelgurt im Anschluss an eine Untersuchung des Patienten durch eine medizinische Fachkraft gemäß den vor Ort geltenden Gesundheitsrichtlinien und -verfahren zu verwenden. •...
  • Seite 16 wenn der Ugo Fix-Beutelgurt nicht fachgerecht angebracht wurde. Wenn eines der folgenden Symptome auftritt, entfernen Sie den Ugo Fix-Beutelgurt umgehend, und suchen Sie einen Arzt auf: • Schwellung, Entzündung oder Hautbeschwerden. • Druckstellen auf der Haut oder Hautverletzungen. • Hautverfärbungen oder Ödeme. •...
  • Seite 17 Optionen für das Anlegen: Sie können den Drainagebeutel zuerst am Ugo Fix-Beutelgurt und anschließend am Bein befestigen (Methode A) oder zuerst den Ugo Fix-Beutelgurt am Bein und anschließend den Drainagebeutel anbringen (Methode B). Methode A: Führen Sie die grauen Klettverschlüsse oben durch die vier Ösen am Urindrainagebeutel, und befestigen Sie diese.
  • Seite 18 Ugo Fix Bag Belt (Cintura per borsa) RIF. PRODOTTO / CONTENUTI 3012 Ugo Fix Bag Belt Il presente è un foglio informativo del prodotto per l’utente. Ugo Fix Bag Belt le è stato prescritto/raccomandato da un operatore sanitario. Si raccomanda di non condividerlo con nessun altro.
  • Seite 19 AVVERTENZE E PRECAUZIONI • Si raccomanda un utilizzo di Ugo Fix Bag Belt in linea con le politiche e le procedure sanitarie locali, dopo la valutazione del paziente da parte di un professionista sanitario. • Assicurarsi che il prodotto Ugo Fix Bag Belt sia adatto all’uso previsto e che sia compatibile con altri dispositivi medici che si intende utilizzare insieme ad esso.
  • Seite 20 • Scolorimento della pelle o edema; • L’urina non defluisce nella sacca delle urine; • Fuoriuscita di urina all’ e sterno del catetere; • Urina torbida o maleodorante. • Sangue nelle urine. • Cambiamenti nel colore o nel volume delle urine. •...
  • Seite 21 Metodo B: Posizionare Ugo Fix Bag Belt attorno alla gamba nella posizione desiderata con la striscia di silicone orientata verso il basso e fissarlo in posizione con il velcro. Infilare le strisce di velcro grigie attraverso i quattro occhielli nella parte superiore della sacca da gamba per la raccolta delle urine e fissarla.
  • Seite 22 Correia Ugo Fix para saco de urina REF. DO PRODUTO / CONTEÚDO 3012 Correia Ugo Fix para saco de urina Este é um folheto informativo para o utilizador. A Correia Ugo Fix para saco de urina foi-lhe prescrita/recomendada por um profissional de saúde.
  • Seite 23 ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES • Recomenda-se que a Correia Ugo Fix para saco de urina seja utilizada de acordo com as políticas e procedimentos locais após uma avaliação do doente por um profissional de saúde; • Certifique-se de que a Correia Ugo Fix para saco de urina é adequada para a utilização prevista e é...
  • Seite 24 • Inchaço, inflamação ou desconforto da pele. • Marcas de pressão na pele, lesões ou pele com fissuras. • Descoloração da pele ou edema. • A urina não está a ser drenada para o saco de urina. • Urina a escorrer para fora do cateter. •...
  • Seite 25 (Método B). Método A: Passe o gancho cinzento e as patilhas através dos quatro orifícios dos ilhós na parte superior do saco de urina de perna e fixe-o. Coloque a Correia Ugo Fix para saco de urina à volta da perna na posição pretendida com a linha de silicone virada para baixo em contacto com a pele e fixe na posição pretendia com o gancho e tira.
  • Seite 26 Колан Ugo Fix Bag Belt ПРОДУКТ РЕФ / СЪДЪРЖАНИЕ 3012 Коланът Ugo Fix Bag Belt Това е листовка за потребителя с информация за продукта. Коланът Ugo Fix Bag Belt е предписан/препоръчан за Вас от медицински специалист. Не го споделяйте с никой друг. Прочетете...
  • Seite 27 устройството. • Не използвайте върху кожа, която е наранена или възпалена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Препоръчително е Ugo Fix Bag Belt да се използва в съответствие с местните политики и процедури за здравеопазване след оценка на пациента от медицински специалист;...
  • Seite 28 Ugo Fix Bag не е поставен правилно. Отстранете Ugo Fix Bag Belt незабавно, ако получите някое от следните по време на употреба и потърсете медицински съвет: • Подуване, възпаление или дискомфорт на кожата. • Следи от натиск върху кожата, лезии или наранена кожа. •...
  • Seite 29 Ugo Fix Bag Belt . и след това към крака си (Метод A) или може да ви е по-лесно първо да поставите колана за чанта Ugo Fix към крака си и след това да прикрепите чантата си за крака след това ( Метод...
  • Seite 30 Ugo Fix Bag Belt (Ζώνη τσάντας) ΚΩΔ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 3012 Ugo Fix Bag Belt Αυτό είναι ένα φυλλάδιο πληροφοριών προϊόντος για τον χρήστη. Το Ugo Fix Bag Belt έχει συνταγογραφηθεί/συσταθεί για εσάς από επαγγελματία υγείας. Μην τη μοιραστείτε με κανέναν άλλο.
  • Seite 31 • Μην τη χρησιμοποιείτε εάν είστε ευαίσθητοι ή αλλεργικοί σε οποιοδήποτε από τα υλικά της συσκευής. • Μην τη χρησιμοποιείτε σε δέρμα ραγισμένο ή φλεγμονώδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Συνιστάται το Ugo Fix Bag Belt να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις τοπικές πολιτικές και διαδικασίες...
  • Seite 32 έχετε μειωμένη αίσθηση ή αλλαγές στην περιφέρεια των ποδιών σας (οίδημα) και εάν το Ugo Fix Bag Belt δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Αφαιρέστε το Ugo Fix Bag Belt αμέσως εάν εμφανίσετε οποιοδήποτε από τα παρακάτω κατά τη χρήση και ζητήστε ιατρική συμβουλή: •...
  • Seite 33 το Ugo Fix Bag Belt πρώτα στο πόδι σας και μετά προσαρμόστε τον ουροσυλλέκτη μηρού σας (Μέθοδος Β). Μέθοδος Α: Περάστε τις γκρι γλωττίδες βέλκρο μέσα από τις τέσσερις οπές των δακτυλίων στο επάνω μέρος της τσάντας του ουροσυλλέκτη μηρού και ασφαλίστε. Τοποθετήστε...
  • Seite 34 Notes...
  • Seite 36 MT Promedt Consulting GmbH, Ernst-Heckel-Straße 7, 66386 St. Ingbert, Germany Tel: +49 6894 581020, Email: ear@mt-procons.com Sponsor: Optimum Medical Australasia Pty Limited, Level 4, 470 Church Street, North Parramatta, New South Wales, 2151, Australia Optimum Medical Solutions Ltd Tennant Hall, Blenheim Grove,...