Herunterladen Diese Seite drucken

geuther 2723 Aufbau- Und Gebrauchsanleitung Seite 4

Werbung

Q) Importante
!
Solo
il montaggio
conforme
alle
istruzioni
garantisce
la massima
protezione
del
vostro
bambino.
Si raccomanda
di osservare
le seguenti
istruzioni:
Se
il cancelletto
é utilizzato
al
lato
superiore
della
scala
per
impesire
che
il
bambino
possa
cadere
dalla
scala,
si raccomanda
di montare
il cancelletto
sul
pianerottolo
superiore,
non
su uno
dei
gradini
( posizione
° A °).
Se
il cancelletto
é utilizzato
alla
parte
inferiore
della
scala
per
impedire
che
il
bambino
possa
arrampicarsi
sulle
scale,
è raccomandato
di montare
il
cancelletto
sul primo gradino ( posizione
° ? B °).
Il cancelletto
2723
è adatto
per
aperture
di ampiezza
compresa
tra 68 e 109 cm.
Il cancelletto
2725
è adatto
per
aperture
di ampiezza
compresa
tra
102 e 138 cm.
| cancelletti
possono
essere
montati
solo
all'interno
dei
rivestimenti
robusti
e
puliti
delle
porte.
Questo
cancelletto
è adatto
solo
per
bambini
di età
fino
a 24 mesi.
Si
tratta
comunque
di un valore
di riferimento
in quanto
i bambini
si differenziano
nella
crescita
e nello
sviluppo.
Per
bambini
di età maggiore
vi è il rischio
di scavalcamento
mai
il bambino
inosservato
lo si porteggerà
dagli
incidenti.
Al
termine
del
montaggio
controllare
che
il cancelletto
sia
stabile
e risponda
perfettamente
al suo
funzionamento.
Controllare
periodicamente
la stabilità,
lo stato
generale
ed
il perfetto
funzionamento
delle
chiusure
del
cancelletto.
Non
adoperare
cancelletti
dannegiati
i incompleti
di alcune
delle
parti.
Utilizzare
solo
parti
di ricambio
orginali.
Questa
grata
di protezione
non
può essere
applicata
a finestre
e ad aperture
simili
Per
la pulizia
usare
solo
acqua
calda.
Il cancelletto
di protezione,
montato
correttamente,
risponde
alla
norma
europea
EN 1930
: 2000
Conservare
questa descrizione
per poter
far riferimento
ad
essa
in un secondo
momento.
vi Bemerk
!
Kun det
korrekte,
Toresläede
monteringssted
qaranterer
den bedst
mulige
beskyttelse
af barnet.
Følgende
oplysninger
skal
iagttages.
Når
beskyttelsesgitteret
anvendes
på trappens
verste
ende
for at beskytte
barnet
mod at falde
ned,
skal
det monteres
oppe
på trappeafsatsen
og
ikke på et
trappetrin
(position
°A').
Når
beskyttelsesgitteret
anvendes
på trappens
nederste
ende
for at hindre
barnet
i at kravle
op,
skal
beskyttelsesgitteret
monteres
på det
nederste
trappetrin
(position "BI.
Beskyttelsesgitteret
til
trapper
2723
egner
sig til
åbninger
på 68 - 109 cm.
Beskyttelsesgitteret
til
trapper
2725
egner
sig til
åbninger
på 102 - 138 cm.
De må kun monteres
mellem
solide
konstruktionsdele
(trappegelender
og veg).
Dette
beskyttelsesgitter
er beregnet
til
börn
op til
24 måneder.
Da brn
udvikler
sig forskelligt,
er dette
kun en
retningsgivende
verdi.
Ved
eldre
brn
er
der
fare
for,
at
de
klatrer
over
gitteret.
Lad
barnet
ikke
vere
uden
opsyn,
således
beskyttes
det mod ulykker.
Efter
monteringen
skal
det
endnu
engang
ved
hjælp
af vejledningen
kontrolleres,
om beskyttelsesgitteret
for dre
er stabilt
og funktionsdygtigt.
Beskyttelsesgitteret
skal
regelmæssigt
kontrolleres
med
hensyn
til
stabilitet,
almen
tilstand
og lukkeanordningernes
funktion.
Beskadigede
og ufuldstændige
beskyttelsesgitre
ikke mere
anvendes.
Der
må kun
anvendes
reservedele,
som
er
leveret
af producenten.
Dette
beskyttelsesgitter
ikke
anbringes
over
vinduer
og
lignende.
Til
rengøring
må der
kun anvendes
varmt
vand.
Beskyttelsesgitteret
til
døre
opfylder
ved korrekt
montering
NORM
EN 1930
` 2000.
Skal
opbevares
til senere
brug.
important
!
Le
lieu de montage
conforme
qui est
proposé,
garantit
la protection
maximale
de votre
enfant.
Veuillez
observer
les consignes
suivantes.
Si
la grille
de protection
d'escalier
est
utilisée
à l'extrémité
supérieure
de
l'escalier
pour
empêcher
que
| enfant
fasse
une
chute,
elle
doit
être
placée
en
haut
sur
le
palier
de
l'escalier,
et non
sur
une
marche.
(position
ʻA')
Si
la grille
de protection
d'escalier
est
utilisée
à l'extrémité
inférieure
de
| escalier
pour
empêcher
que
l'enfant
monte
sur
| 'escalier,
elle
doit
être
placée
sur
la
marche
inférieure.
(position
"Bi
La grille
de protection
d'escalier
2723
convient
pour
des
ouvertures
de 68 - 109 cm.
La grille
de protection
d'escalier
2725
convient
pour
des ouvertures
de
102 - 138 cm.
Ces grilles
de protection
doivent
être
montées
uniquement
entre
des éléments
stables
(rampe d'escalier
et mur).
Cette
grille
de protection
est
conçue
pour
des enfants
âgés
jusqu'à
24 mois.
Etant
donné
que
les enfants
ne se développent
pas de
la même
fagon,
cette
indication
est
approximative.
Les enfants
plus âgés
risquent
d'escalader
| 'escalier.
Ne
laissez
pas votre
enfant
sans
le surveiller.
Ainsi,
vous
le protégez
contre
les accidents.
Après
le montage,
vérifiez
une
nouvelle
fois,
à l'aide
du mode
d'emploi,
si
la grille
de protection
de porte
est
fixe
et en état
de marche.
Vérifiez
régulièrement
le positionnement
fixe,
l'état
général
et
le
fonctionnement
des
fermetures
de votre
grille
de protection
de porte.
N'utilisez
plus
les grilles
de protection
endommagées
et
incomplètes.
Seules
des
pièces
de rechange
fournies
par
le fabricant
doivent
être
utilisées.
Cette
grille
de protection
ne doit
pas être
placée
au-dessus
de
fenêtres
et
d ouvertures
similaires.
Pour
le nettoyage,
utilisez
uniquement
de
I'eau
tiède.
La grille
de protection
de porte
est
conforme
à la norme
EN 1930
: 2000
lorsque
le montage
est
effectué
correctement.
A conserver
pour
toute
réference
ultérieure.
QD Belangrijk
!
Alleen
de geadviseerde
montageplaats
waarborgt
de optimale
bescherming
voor
uw kind.
Let
op de onderstaande
gegevens:
Wanneer
het
traphekje
bovenaan
de trap wordt
gebruikt
om kinderen
te beschermen
tegen
het
naar
beneden
vallen,
moet
het
boven
op het
trapbordes,
dus
niet
op een
traptrede worden aangebracht. (Positie
"A"!
Wanneer
het
traphekje
onderaan
de trap wordt
gebruikt
om kinderen
eraan
te hinderen
de trap op te klimmen,
moet
het
op de eerste
traptrede
worden
aangebracht.
(Positie
"Hi
Het
traphekje
2723
is geschikt
voor
openingen
van
68 -
109 cm.
Het
traphekje
2725
is geschikt
voor
openingen
van
102 -
138 cm.
Deze
veiligheidshekjes
mogen
alleen
tussen
stabiele
bouwelementen
(trapleuning
en muur)
worden
aangebracht.
Dit
veiligheidshekje
is bedoeld
voor
kinderen
tot
24 maanden.
Aangezien
kinderen
zich
verschillend
ontwikkelen,
is dit slechts
een
richtwaarde.
Bij oudere
kinderen
bestaat
het
gevaar
dat
zij erover
klimmen.
Laat
uw kind
nooit
zonder
toezicht
en voorkom
zo ongevallen.
Controleer
na de montage
nog
eenmaal
aan
de hand
van
de gebruiksaanwijzing
of het
deurhekje
vast
zit
en goed werkt.
Controleer
regelmatig
de vaste
montage,
de algemene
toestand
en de werking
van
de
sluitingen
van
het
veiligheidshekje.
Beschadigde
en
incomplete
hekjes
mogen
niet
meer
gebruikt
worden.
Gebruik
alleen
door
de fabrikant
geleverde
originele
reservedelen.
Dit
veiligheidshekje
mag
niet
boven
ramen
en dergelijke
worden
aangebracht.
Gebruik
voor
de reiniging
uitsluitend
warm
water.
Bij correcte
montage
voldoet
het
deurhekje
aan
de norm
EN 1930/2000.
Bewaren
voor
latere
vragen.
œŒ) Achtung
!
L D 9
Nur
die ordnungsgemähe,
vorgeschlagene
Montageart
gewāhrleistet
den
hõchsmõqglichen
Schutz
Ihres
Kindes.
Bitte
beachten
Sie
folgende
Angaben
Wenn
das Treppenschutzgitter
am oberen
Ende
der
Treppe
verwendet
wird
um das Kind
am Hinabfallen
zu hindern,
sollte
es oben
auf
dem
Treppenabsatz,
das
heisst
nicht
auf
einer
der Stufen
angebracht
werden.
( Position
"A"?
Wird
das
Treppenschutzgitter
am unteren
Ende
der
Treppe
verwendet,
um das Kind
am Hinaufklettern
zu hindern,
sollte
das
Treppenschutz-
gitter
auf
der
untersten
Stufe
angebracht
werden.
CPositron
"H"?
Das
Treppenschutzgitter
2723
ist
Tor Öffnungen
von
68 -
109 cm geeignet.
Das
Treppenschutzgitter
2725
ist
Tor Öffnungen
von
102 -
138 cm geeignet.
Sie dùrfen
nur
zwischen
stabilen
Bauteilen
( Treppengelānder
und Wand
)
eingebaut
werden.
Dieses
Schutzgitter
ist
Tor Kinder
bis
zu 24 Monaten
bestimmt.
Da sich
Kinder
unterschiedlich
entwickeln
ist dies
nur
ein Richtwert.
Bei
älteren
Kindern
besteht
die Gefahr
des Überklettern.
Lassen
Sie
Ihr Kind
nicht
unbeaufsichtigt,
so schùtzen
Sie es vor
Unfällen.
Prūfen
Sie nach
dem Einbau
nochmalig
anhand
der Anleitung,
ob das
Treppenschutzgitter
fest
und
funktionstūchtig
ist.
Prūfen
sie
regelmāþig
den
festen
Sitz,
den
allgemeinen
Zustand
und
die Funktion
der
Verschlūsse
Ihres
Treppenschutzgitters.
Beschådigte
und
unvollständige
Schutzgitter
nicht
mehr
verwenden.
Es dùrfen
nur
vom
Hersteller
gelieferte
Ersatzteile
verwendet
werden.
Dieses
Schutzgitter
darf
nicht
ùber
Fenster
und
dergleichen
angebracht
werden.
Zur
Reinigung
nur
warmes
Wasser
verwenden.
Das
Treppenschutzgitter
entspricht
bei
ordnungsgenäben
Einbau
der
NORM
EN
1930
: 2000
Für spåteres Nachschlagen aufbewahren.
Important
!
Only
the proper
and suggested
way
of assembly
guarantees
the maximum
protection
of
your
child.
Please
take
care
of the
following
details:
Should
the gate be used
on
the
top of the stairs
to prevent
the child
from
falling
down,
you should
only
install
it on
the
landing,
not
on one
of the
steps.
( Position
ZK"?
To prevent
your
child
from
climbing
up the stairs
please
only
fix
the gate
one
the
lowest step.
( Position?
B?
)
The safety
stair
gate 2723
can
be used
for openings
of 68-109
cm whereas
Item No.
2725
is suitable
for
openings
of
102 -138
cm.
They may only be
installed
between
a solid
banister
and wall.
This
safety
gate
is designed
for children
up to 24 months;
but
this
is only an estimated
data
since
children
develop
differently.
Beyond
this
age
they run
the
risk
of climbing
beyond
the gate.
Do not
leave
your
child
unattended.
This
is how
to prevent
accidents.
After
assembly
please
once
again
check
according
to the
instruction
whether
the
door
safety
gate
is solid
and
in working
order.
Please
also
check
regularly
the general
condition
of the gate,
especially
the
function
of the
locks.
Only
spare
parts
supplied
by the manufacturer
are
to be made
use
of.
This
safety
gate mustn't
be fixed
beyond
windows
etc.
For
cleaning
please
only use
warm
water.
The door
safety
gate corresponds
to the Standart
EN 1930
: 2000
.
Please
keep for further
reference.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

2725