Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EDV-Nr. 222310940
Stand 29.09.2015
4785 / 2785 / 2786 Vario Safe
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 4785 / 2785 / 2786
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Instructions for assembly and use for Art. No. 4785 / 2785 / 2786
GB
IMPORTANT! READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Instructions de montage et d'emploi pour article n° 4785 / 2785 / 2786
FR
IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 4785 / 2785 / 2786
NL
BELANGRIJK! DE VOLGENDE HANDLEIDINGEN DIENEN ZORGVULDIG GELE-
ZEN TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING.
Istruzioni di montaggio e uso per l'art. n°. 4785 / 2785 / 2786
IT
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE
ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 4785 / 2785 / 2786
DK
VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT
OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 4785 / 2785 / 2786
ES
IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE
ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 4785 / 2785 / 2786
HU
FONTOS! ALAPOSAN OLVASSUK EL AZ ALÁBBI LEÍRÁSOKAT ÉS
ŐRIZZÜK MEG ŐKET, HA KÉSŐBB UTÁNA AKARUNK NÉZNI VALAMINEK.
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 4785 / 2785 / 2786
FI
TÄRKEÄÄ! LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ
NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 4785 / 2785 / 2786
SI
VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH
SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
Art. 4785
NORM EN 1930 : 2011
- 1 -
Art. 2785
Art. 2786

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für geuther 4785

  • Seite 1 Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 4785 / 2785 / 2786 VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG. Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 4785 / 2785 / 2786 IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
  • Seite 2 WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE WSKAZÓWKI I ZACHOWAĆ JE, BY MÓC SKORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI. Návod na sestavení a používání pro výr. č. 4785 / 2785 / 2786 DŮLEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
  • Seite 3 Zusatzartikel: Verlängerungs-Set Ekstra tilbehør: Forlengelsessett Fåes i faghandelen. Im Fachhandel erhältlich. Artykuł dodatkowy: Zestaw przedłużający Additional accessory: extension set Do zakupienia w handlu wyspecjalizowanym. available from specialist outlets. Doplňky: Prodlužovací souprava Article supplémentaire: Kit rallonge K dostání v odborném obchodu. Disponible dans le commerce spécialisé.
  • Seite 4 追加金具 追加付属品: 専門店でお求めになれます。 Dodatni artikli: Dodatni steznik Može se nabaviti u trgovini. 附加夹子 附加产品: 专卖店有售。 추가 죔쇠 추가 제품: 전문 매장에서 구입할 수 있음. Abb. 4785 + 2x 0085ZK 139cm 70cm 80cm 90cm 100cm 110cm 120cm 130cm min. max .
  • Seite 5 74,5 - 82,5 cm Art. 4785 Art. 2785 Art. 2786 Art. Nr. 300000661 Art. Nr. 300000662 Art. Nr. 300000663 M10x80 Ø42 Ø8x25 Ø4x30 Art. Nr. 300000664 Art. Nr. 300000344 Art. 4785 / 2785 / 2786 M10x80 Abb. 4785 - 5 -...
  • Seite 6 Befestigung der Halteschalen mit Klebeband Fastening the retainer shells with adhesive tape Fixation des coques de support avec du ruban adhésif Bevestiging van de houderschalen met plakband Fissaggio dei dispositivi di sostegno con nastro adesivo Montering af fjederskålene med klæbebånd 180°...
  • Seite 7 Warnhinweis: Schutzgitter nicht ohne Halteschalen verwenden. Gitter ausrichten, die Position der vier Halteschalen markieren und Gitter wieder entfernen. Halteschalen an den Markierungen ankleben oder anbohren und verschrauben (Abb.A/B). Bei festem Mauerwerk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte Spezialdübel aus dem Fachhandel. Warning: Never use safety gate without holding cups.
  • Seite 8 max. 6 cm max. 6 cm Die unteren Justierschrauben bis zu den Halteschalen herausziehen und die Muttern mit Schraubenschlüssel fest anziehen. Pull out bottom adjusting screws up to holding cups and fi rmly tighten nuts with a spanner. Sortir les vis d'ajustage du bas jusqu'aux coques de fi xation et serrer à fond les écrous avec les clés de serrage. Trek de onderste justeerschroeven tot de houders en draai de moeren met een schroefsleutel stevig vast.
  • Seite 9 max. 6 cm Justierschraube (a) bis zu der Halteschale herausziehen und die Mutter anziehen bis die beiden unteren Holme (b) parallel sind. Pull out adjusting screw (a) up to holding cup and tighten nut until both bottom bars (b) are parallel. Sortir la vis d'ajustage (a) jusqu'à...
  • Seite 10 max. 6 cm 2 mm Justierschraube (c) bis zu der Halteschale herausziehen und die Mutter soweit festziehen, dass der Abstand zwischen Verschlussfalle (d) und Griff (e) mindestens 2 mm beträgt. Pull out adjusting screw (c) up to holding cup and tighten nut until the gap between the catch (d) and the handle (e) is at least 2 mm.
  • Seite 11 max. 6 cm Der Abstand zwischen Schutzgitter und Wand bzw. Tür darf nicht mehr als 6 cm betragen. The distance between the safety gate and the door jamb / wall should not exceed 6 cm. La distance entre la grille de protection et le mur voire la porte ne devrait pas être supérieure à 6 cm. De afstand tussen het hekje en de wand of deur mag niet meer dan 6 cm bedragen.
  • Seite 12 Tür (f) anheben und in die gewünschte Richtung aufschwenken. Tür ohne anheben schließen. Es ist darauf zu achten, dass die untere Verriegelung einrastet. Achtung: Ein überdrehen (g) der Tür kann zu Schäden am Scharnier führen! Lift gate door (f) and open in the desired direction. Close gate door without lifting. It is important to ensure that the lower locking mechanism is engaged.
  • Seite 13 Der Zusatzanschlag (i) kann als Sicherung verwendet werden, wenn ein einseitiges öffnen der Tür gewünscht wird. Dieser muss jedoch so angebracht sein, dass ein öffnen in den Gefahrenbereich nicht möglich ist. If the gate door is to be opened only one way, then the additional stop (i) can be used as a safety element. But this must be fi tted in such a way that it is not possible to open the gate door into the danger zone.
  • Seite 14 - 14 -...

Diese Anleitung auch für:

27852786