Herunterladen Diese Seite drucken

Laica DBP-2220 Anleitungen Und Garantie

Handgelenk-blutdruckmessgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
MISURATORE
DI PRESSIONE
DA POLSO
HC57/h - 06/2023
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10
36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314
Made in China
www.laica.it
ISTRUZIONI E GARANZIA
DBP-2220
MISURATORE DI PRESSIONE
DA POLSO
Instructions and warranty
EN
WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
Instructions et garantie
FR
TENSIOMÈTRE DE POIGNET
Instrucciones y garantía
ES
MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO
Instruções e garantia
PT
MEDIDOR DE PRESSÃO DE PULSO
Anleitungen und Garantie
DE
HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
EL
ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΚΑΡΠΟΥ
Instrucţiuni şi garanţie
RO
TENSIOMETRU DE ÎNCHEIETURĂ
Nàvod a záruka
CS
TLAKOMĚR NA ZÁPĚSTÍ
Nàvod a záruka
SK
TLAKOMER NA ZÁPÄSTIE
Használati utasítások és garancia
HU
CSUKLÓ VÉRNYOMÁSMÉRŐ
pagina 6
page 22
page 38
página 54
página 70
Seite 86
σελίδα 102
pagina 118
strana 134
strana 150
oldal 166

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Laica DBP-2220

  • Seite 1 ISTRUZIONI E GARANZIA DBP-2220 MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO pagina 6 Instructions and warranty page 22 WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions et garantie page 38 TENSIOMÈTRE DE POIGNET Instrucciones y garantía página 54 MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO Instruções e garantia página 70...
  • Seite 2 FIG.1 IT DESCRIZIONE PRODOTTO FR DESCRIPTION DE PRODUKTBESCHREIBUNG CS POPIS VÝROBKU 1) Display LCD DU PRODUIT 1) Displej LCD 1) LCD-Display 2) Tlačítko „M” 2) Taste “M” 2) Tasto “M” 1) Afficheur LCD 3) Tlačítko „O/I“ 3) Taste “O/I” 2) Touche “M” 3) Tasto “O/I” 4) Manžeta 4) Manschette 3) Touche “O/I”...
  • Seite 3 MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Posizione corretta di misurazione Σωστή θέση για τη μέτρηση Avvolgimento bracciale Correct reading position Poziţie corectă de măsurare Wrapping the cuff Position correcte pour la mensuration Správná poloha měření Mise en place du brassard Correcta posición de medición Správna poloha merania Envolvimiento del brazalete...
  • Seite 4 ISTRUZIONI E GARANZIA STANDARDS pag. 17 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA pag. 18 Gentile cliente, Laica desidera ringraziarLa per la preferenza accordata al presente prodotto, progettato secondo LEGENDA SIMBOLI criteri di affidabilità e qualità al fine di una completa soddisfazione. Conformità alla legislazione IMPORTANTE...
  • Seite 5 Italiano Italiano • L’utilizzo e la manutenzione di questo prodotto possono essere effettuati da persone con capacità fisiche, • quando si stanno assumendo anticoagulanti, antiaggreganti o steroidi. sensoriali o mentali ridotte, o da persone inesperte, solo sotto un’adeguata sorveglianza da parte di un adulto. •...
  • Seite 6 Italiano Italiano da 30 a 180 pulsazioni/min.(frequenza cardiaca) CLASSIFICAZIONE PRESSIONE SANGUIGNA SISTOLICA (mmHg) DIASTOLICA (mmHg) COLORE SEGMENTO • Precisione: sistolica, diastolica ±3 mmHg Ottimale <120 <80 Verde frequenza cardiaca ±5% del valore rilevato • Memorie: 60 memorie per zona (2 zone) Normale 120 –...
  • Seite 7 Italiano Italiano EFFETTUARE UNA MISURAZIONE ore, EU= formato 24 ore). Selezionare il formato con il tasto “M” e confermare premendo il tasto “O/I”. 7) Premere il tasto “O/I” per 3 secondi per confermare i dati e spegnere il display. 1) Tenere premuto il tasto “O/I” fino a sentire un segnale acustico. Sul display, solo per pochi secondi, si accendono tutti i simboli di funzione.
  • Seite 8 Si raccomanda di verificare le prestazioni dell’apparecchio ogni 2 anni o dopo una riparazione. Contattare il sforzo fisico. troppo elevati. servizio di assistenza Laica (attività esclusa dalla garanzia). Sul display appare É stata rilevata la presenza di battiti Ripetere la misurazione, se...
  • Seite 9 Tale previsione è conforme alla legislazione Prodotto da: JOYTECH Healthcare Co., Ltd., No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, italiana ed europea. I prodotti Laica sono progettati per l’uso domestico e non ne è consentito l’utilizzo in pubblici 311100, Hangzhou, China esercizi.
  • Seite 10 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Tavola 1 - Per tutte le APPARECCHIATURE ME e I SISTEMI ME Tavola 2 - Per tutte le APPARECCHIATURE ME e I SISTEMI ME Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante emissioni elettromagnetiche emissioni elettromagnetiche Il DISPOSITIVO è...
  • Seite 11 Tavola 3 - Per le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ME che non sono di sostegno alla VITA Tavola 4 - Per le APPARECCHIATURE e i SISTEMI ME che non sono di sostegno alla VITA Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante Distanza di separazione consigliata tra l’apparecchiatura di comunicazione in RF mobile e portatile e il emissioni elettromagnetiche DISPOSITIVO Il DISPOSITIVO è...
  • Seite 12 34 INSTRUCTIONS AND WARRANTY KET TO SYMBOLS Dear customer, Laica would like to thank you for choosing one of our products, designed according to strict performance and quality criteria in order to ensure total satisfaction. In compliance with European...
  • Seite 13 English English deemed liable for any damage caused by inappropriate or incorrect use. • when undergoing dialysis treatment, • People with physical, sensory or mental disabilities or unskilled people, may use and perform maintenance • when taking anticoagulants, antiplatelets or steroids. on the product only under adult supervision.
  • Seite 14 English English specialised health agency. • Method: oscillometric, automatic air inflation and measurement The segments on the left of the display indicate the classification of blood pressure readings • Measurement range: from 0 to 300 mmHg (cuff pressure), from 30 to 180 beats/min (heart rate) BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION SYSTOLIC (mmHg) DIASTOLIC (mmHg) SEGMENT COLOR •...
  • Seite 15 English English TAKING A READING 6) At this point, the display shows “US” or “EU” that indicates the format of date and time (US = 12-hour format, EU = 24-hour format). Select the format with the “M” key and confirm by pressing the “O/I” button. 1) Keep the “O/I”...
  • Seite 16 Do NOT disassemble the device. or too high. • It is recommended to check the performance of the device every 2 years or after repairs. Contact Laica The reading was taken after exercise. service assistance (activities excluded from the warranty).
  • Seite 17 English English the event of faults, contact the retailer. Do NOT send the appliance directly to LAICA. All the operations under DISPOSAL PROCEDURE warranty (including those of replacement of the product or part thereof) will not prolong the duration of the original period of warranty of the product replaced.
  • Seite 18 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 1 - For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Table 2 - For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic emissions electromagnetic immunity The DEVICE is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The DEVICE is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Seite 19 Table 3 - For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Table 4 - For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration Recommended separation distances between electromagnetic immunity portable and mobile RF communications equipment and the DEVICE The DEVICE is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Seite 20 INSTRUCTIONS ET GARANTIE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE page 50 LÉGENDE DES SYMBOLES Cher client, Laica souhaite vous remercier pour la préférence accordée à ce produit, conçu selon des critères de fiabilité et de qualité qui sauront vous satisfaire pleinement. Conformité à la législation Avertissements européenne sur les dispositifs...
  • Seite 21 Français Français • L'utilisation et l'entretien de cet appareil peuvent être effectués par des personnes ayant des capacités • Des erreurs ou des résultats moins précis peuvent dépendre des conditions suivantes : artériosclérose, physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes inexpérimentées, uniquement sous la spasmes musculaires des membres supérieurs, réduction de la circulation sanguine, pathologies de l'appareil surveillance spéciale de la part d'un adulte.
  • Seite 22 Français Français • Plage de mesure: de 0 à 300 mmHg (pression du brassard), SYSTOLIQUE DIASTOLIQUE COULEUR CLASSEMENT PRESSION SANGUINE de 30 à 180 pulsations/min.(fréquence cardiaque) (mmHg) (mmHg) SEGMENT • Précision: systolique, diastolique ±3 mmHg Optimale <120 <80 Verte fréquence cardiaque ±5% de la valeur relevée Normale 120 –...
  • Seite 23 Français Français EFFECTUER UNE MENSURATION 6) À ce point sur l’afficheur apparaît le message “US” ou “EU” qui indique le format de date et heure (US = format 12 heures, EU = format 24 heures). Sélectionner le format avec la touche “M” et confirmer avec la touche 1) Maintenir la touche “O/I”...
  • Seite 24 Il est recommandé de vérifier les prestations de l’appareil tous les 2 ans ou suite à une réparation. Contacter La mensuration a été prise après un élevées. effort physique. le service d’assistance Laica (activité non comprise dans la garantie). PROBLÈMES ET REMÈDES L'appareil a détecté la présence de Reprendre la tension et Le symbole battements cardiaques irréguliers...
  • Seite 25 à 25 cm, on peut le rendre à un point de vente ayant un métrage supérieur à 400 m² sans l’obligation besoins de production, sans que cela n'implique aucune responsabilité de la part de Laica ou de ses revendeurs.
  • Seite 26 COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 2 - Pour tous les APPAREILS ME et les SYSTÈMES ME Tableau 1 - Pour tous les APPAREILS ME et les SYSTÈMES ME Recommandations et déclaration du fabricant Recommandations et déclaration du fabricant émissions électromagnétiques émissions électromagnétiques L’ÉQUIPEMENT est indiqué...
  • Seite 27 Tableau 3 - Pour les APPAREILS et les SYSTÈMES ME qui ne sont pas de soutien aux fonctions VITALES Tableau 4 - Pour les APPAREILS et les SYSTÈMES ME qui ne sont pas de soutien aux fonctions VITALES Distance de séparation conseillée entre l’appareil de communication par ondes radio mobile Recommandations et déclaration du fabricant et portable et l’ÉQUIPEMENT immunité...
  • Seite 28 65 INSTRUCCIONES Y GARANTÍA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA pág. 66 Estimado cliente, Laica desea agradecerle por haber elegido el presente producto, diseñado según criterios de NOTA DE SÍMBOLOS fiabilidad y calidad para su completa satisfacción. En conformidad con la legislación Advertencia IMPORTANTE europea sobre los dispositivos médicos...
  • Seite 29 Español Español sensoriales o mentales reducidas, o por personas inexpertas, siempre y cuando estén sometidos a la vigilancia • En los siguientes casos se podrían producir errores o una reducción de la precisión de medición: arteriosclerosis, adecuada de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. espasmos musculares en los miembros superiores, reducción de la circulación sanguínea, patologías del aparato •...
  • Seite 30 Español Español • Precisión: sistólica, diastólica ±3 mmHg CLASIFICACIÓN PRESIÓN SANGUÍNEA SISTÓLICA (mmHg) DIATÓLICA (mmHg) COLOR SEGMENTO frecuencia cardíaca ±5% del valor detectado Optimal <120 <80 Verde • Memorias: 60 memorias por zona (2 zonas) Normal 120 – 129 80 – 84 Verde •...
  • Seite 31 Español Español EFECTUAR UNA MEDICIÓN 7) Pulse la tecla “O/I” durante 3 segundos para confirmar los datos y apague la pantalla. Cuando se introducen o se sustituyen las baterías es necesario formular de nuevo la zona de memoria, la fecha y la 1) Tener presionada la tecla “O/I”...
  • Seite 32 Se recomienda controlar los rendimientos del aparato cada 2 años o después de una reparación. Comunicarse Se ha efectuado la medición después de muy elevados. con el servicio de asistencia Laica (actividad no incluida en la garantía). un esfuerzo físico. PROBLEMAS Y SOLUCIONES...
  • Seite 33 Este aparato tiene una garantía de 2 años a partir del momento de la entrega del bien, o cualquier otro plazo más largo previsto por la legislación nacional del lugar de residencia del consumidor. Esta disposición se ajusta a la legislación italiana y europea. Los productos Laica están diseñados para el uso doméstico y no está permitido el uso Producido por: JOYTECH Healthcare Co., Ltd., No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone,...
  • Seite 34 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 - Para todos los APARATOS ME y los SISTEMAS ME Tabla 1 - Para todos los APARATOS ME y los SISTEMAS ME Recomendaciones y declaración del fabricante Recomendaciones y declaración del fabricante emisiones electromagnéticas inmunidad electromagnética El DISPOSITIVO está...
  • Seite 35 Tabla 3 - Para los APARATOS y los SISTEMAS ME que no son de asistencia a la VIDA Tabla 4 - Para los APARATOS y los SISTEMAS ME que no son de asistencia a la VIDA Recomendaciones y declaración del fabricante Distancia de separación recomendada entre el aparato de comunicación en RF móvil y portátil y el DISPOSITIVO inmunidad electromagnética El DISPOSITIVO está...
  • Seite 36 COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA pág. 82 INSTRUÇÕES E GARANTIA LEGENDA DOS SÍMBOLOS Caro cliente, a Laica deseja agradecê-lo pela por ter escolhido este produto, projetado consoante os critérios de Conformidade com a legislação fiabilidade e de qualidade para uma completa satisfação. Advertência europeia em matéria de...
  • Seite 37 Português Português sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas inexperientes se sob a supervisão adequada de um adulto. • Nos casos a seguir, podem ser verificados erros ou uma redução da precisão de medição: aterosclerose, Este aparelho não deve ser usado como brinquedo por crianças. espasmos musculares nos membros superiores, redução da circulação sanguínea, patologias do aparelho •...
  • Seite 38 Português Português • Intervalo de medição: de 0 a 300 mmHg (pressão da braçadeira), CLASSIFICAÇÃO DA TENSÃO SANGUÍNEA SISTÓLICA (mmHg) DIASTÓLICA (mmHg) COR SEGMENTO de 30 a 180 pulsações/min (frequência cardíaca) Ótimo <120 <80 Verde • Precisão: Sistólica, diastólica ±3 mmHg frequência cardíaca ±5% do valor detectado Normal 120 –...
  • Seite 39 Português Português pode determinar falsas leituras. 6) Surgem então as letras “EUA” ou “UE” para definir o formato da data e da hora (EUA=hora em formato de 12 horas, UE= hora em formato de 24 horas). Seleccione o formato com a tecla “M” e prima “O/I” para 8) Caso sejam notadas sensações desagradáveis durante uma medição, desligar imediatamente o aparelho com a tecla “O/I”.
  • Seite 40 Português Português • letras “AVG”: média das últimas 3 medições efectuadas serviço de assistência técnica da Laica (atividades excluídas da garantia). • número registado na memória: canto inferior direito do visor PROBLEMAS E SOLUÇÕES • valores memorizados. O número “60” corresponde à medição mais antiga, ao passo que o número “1” indica o registo mais recente.
  • Seite 41 Tal disposição está em conformidade com a legislação italiana e europeia. Os produtos da Laica são projetados para o uso doméstico e não é permitida a utilização em estabelecimentos públicos. A garantia cobre em exclusivo os defeitos de produção e não é válida Produzido por: JOYTECH Healthcare Co., Ltd., No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development...
  • Seite 42 COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA Tabela 2 - Para todos os APARELHOS e SISTEMAS ME Mesa 1 - Para todos os APARELHOS ME e SISTEMAS ME Recomendações e declaração do fabricante Recomendações e declaração do fabricante emissões eletromagnéticas imunidade eletromagnética O DISPOSITIVO está indicado para utilização em ambientes cujos parâmetros eletromagnéticos se enquadrem nos O DISPOSITIVO está...
  • Seite 43 Tabela 3 - Para os APARELHOS e os SISTEMAS ME que não seja de suporte de VIDA Tabela 4 - Para os APARELHOS e os SISTEMAS ME que não seja de suporte de VIDA Recomendações e declaração do fabricante Distância de separação aconselhada entre o aparelho de comunicação em RF móvel e portátil e o DISPOSITIVO imunidade eletromagnética O DISPOSITIVO é...
  • Seite 44 ANLEITUNGEN UND GARANTIE STANDARDS S. 97 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT S. 98 Sehr geehrter Kunde, Laica dankt Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt, das nach Kriterien der Zuverlässigkeit und LEGENDE SYMBOLE Qualität zur vollsten Zufriedenheit gestaltet wurde, entschieden haben. Gemäß der europäischen WICHTIG Hinweis Gesetzgebung über...
  • Seite 45 Deutsch Deutsch • Der Gebrauch und die Wartung dieses Produkts kann durch Personen mit beeinträchtigten körperlichen, geistigen • In den folgenden Fällen können Fehler oder eine Herabsetzung der Messgenauigkeit auftreten: Arteriosklerose, Fähigkeiten bzw. eingeschränkter Wahrnehmung oder durch Personen mit unzureichender Erfahrung nur unter Muskelkrämpfe der oberen Gliedmaßen, Reduktion des Blutkreislaufs, Erkrankungen des Herz-Kreislauf-Systems, Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen.
  • Seite 46 Deutsch Deutsch • Messbereich: von 0 bis 300 mmHg (Manschettendruck), KLASSIFIZIERUNG DES BLUTDRUCKS SYSTOLISCH (mmHg) DIASTOLISCH (mmHg) FARBANZEIGE von 30 bis 180 Pulsschläge/Min.(Herzfrequenz) Optimal <120 <80 Grün • Präzision: systolisch, diastolisch ±3 mmHg Normal 120 – 129 80 – 84 Grün herzfrequenz ±5% des erfassten Werts •...
  • Seite 47 Deutsch Deutsch im Abstand von mindestens 10/15 Minuten durchzuführen. Es ist notwendig, den Arm für diesen 6) An diesem Punkt erscheint auf dem Display die Schrift “US” oder “EU”, die das Format des Datums und der Zeitraum ausruhen zu lassen, da die Blutstauung falsche Erfassungen bedingen könnte. Stunde (US= Format 12 Stunden), EU= Format 24 Stunden) anzeigt.
  • Seite 48 Das Gerät darf NICHT zerlegt werden. “Err” . oder diastolischen Blutdruck nicht Messung. • Es wird empfohlen, die Leistungen des Geräts alle 2 Jahre oder nach einer Reparatur zu prüfen. Nehmen Sie Kontakt erfassen mit dem Kundendienstservice Laica auf (von der Garantie ausgeschlossen).
  • Seite 49 Für Reparaturen und den Austausch von Produkten, für die ein Garantieanspruch besteht, fallen keine Gebühren an. Bei Defekten wenden Sie sich an den Händler; senden Sie NICHTS direkt an LAICA. Keine der Garantieleistungen Das Symbol auf dem Boden des Geräts gibt die getrennte Müllsammlung der elektrischen und (einschließlich Produktersatz / Ersatz von Komponenten) führt zu einer Verlängerung der ursprünglichen Garantiedauer...
  • Seite 50 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Tabelle 2 - Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEME Tafel 1 - Für alle ME-GERÄTE und ME-SYSTEMEE Empfehlungen und Erklärung des Herstellers Empfehlungen und Erklärung des Herstellers elektromagnetische Emissionen elektromagnetische Störfestigkeit Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter sich Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter sich innerhalb der folgenden Angaben befinden.
  • Seite 51 Tabelle 3 Tabelle 4 Für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht lebenserhaltend sind Für ME-GERÄTE und ME-SYSTEME, die nicht lebenserhaltend sind Empfohlener Trennungsabstand zwischen dem tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgerät und der Empfehlungen und Erklärung des Herstellers VORRICHTUNG elektromagnetische Störfestigkeit Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in elektromagnetischem Umfeld, in dem die von HF-Abstrahlung stammenden Die VORRICHTUNG ist für die Verwendung in Umgebungen geeignet, in denen die elektromagnetischen Parameter sich Interferenzen kontrolliert werden, geeignet.
  • Seite 52 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΚΑΡΠΟΥ - TYPE DBP-2220 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ σελ. 114 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ ΛΕΖΑΝΤΕΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Αγαπητέ πελάτη, η Laica σας ευχαριστεί για την προτίμηση που δείξατε στο προϊόν μας το οποίο σχεδιάστηκε με κριτήρια αξιοπιστίας και απώτερο σκοπό να ικανοποιήσουμε τις απαιτήσεις σας. Συμμόρφωση με την Προειδοποίηση ευρωπαϊκή νομοθεσία για τα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ιατροτεχνολογικά προϊόντα ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Απαγόρευση Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος Το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να θεωρείται αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και πρέπει να διατηρείται καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Σε περίπτωση μεταβίβασης της συσκευής σε άλλο κάτοχο, παραδώστε και όλα τα...
  • Seite 53 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο • Η χρήση και η συντήρηση αυτού του προϊόντος μπορεί να γίνει και από άτομα με μειωμένες κινητικές αρρυθμία και άλλες προπαθολογικές καταστάσεις. και αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία μόνο υπό την κατάλληλη • Η συσκευή μπορεί δώσει ανακριβείς μετρήσεις εάν χρησιμοποιηθεί σε συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας εκτός των ορίων που υποδεικνύονται στην παράγραφο "Τεχνικά χαρακτηριστικά". επιτήρηση ενός ενήλικα. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη μηχανή. • Μην χρησιμοποιείτε κοντά σε μαγνητικά πεδία, κρατήστε μακριά από ραδιόφωνα και κινητά •...
  • Seite 54 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο συχνότητα καρδιακών παλμών ±5% της τιμής που μετρήθηκε ΚΑΤΗΓΟΡΙΟΠΟΙΗΣΗ ΑΡΤΗΡΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΕΩΣ ΣΥΣΤΟΛΙΚΗ (mmHg) ΔΙΑΣΤΟΛΙΚΗ (mmHg) ΧΡΩΜΑ ΕΥΡΟΥΣ • Mνήμη: 60 μνήμες ανά περιοχή (2 περιοχές) Βέλτιστη <120 <80 πράσινος • περιφέρεια καρπού: μεταξύ περίπου 135 και 215 mm • Τροφοδοσία: 2 αλκαλικές μπαταρίες 1.5V τύπου ΑAA (LR03) Φυσιολογικός 120 – 129 80 – 84 πράσινος • Αυτονομία μπαταριών: 2 μήνες περίπου, πραγματοποιώντας 3 μετρήσεις την ημέρα Φυσιολογική – Υψηλή 130 – 139 85 – 89 πράσινος...
  • Seite 55 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο 6. Τέλος στην οθόνη θα εμφανιστεί η επιγραφή “US” ή “EU” που υποδεικνύει τη μορφή της ημερομηνίας χρονικό διάστημα καθώς η συμφόρηση του αίματος μπορεί να οδηγήσει σε λάθος μετρήσεις. και της ώρας (US= μορφή 12 ωρών, EU= μορφή 24 ωρών). ρυθμίστε με το πλήκτρο “M” και επιβεβαιώστε 8) Σε περίπτωση που αντιληφθείτε δυσάρεστη αίσθηση κατά τη διάρκεια μίας μέτρησης, σβήσετε αμέσως τη συσκευή από το κουμπί “O/I”. με το πλήκτρο “O/I”. 7. Πιέστε το πλήκτρο “O/I” για 3 δευτερόλεπτα για την επιβεβαίωση των ρυθμίσεων και την απενεργοποίηση ΤΡΟΠΟΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ της οθόνης. Όταν εισάγετε ή αντικαταστείτε μπαταρίες θα πρέπει να ρυθμίσετε εκ νέου τη ζώνη μνήμης, την ημερομηνία 1) Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο “O/I” έως ότου ακούσετε έναν ήχο. Στην οθόνη θα ανάψουν -μόνο για και ώρα όπως περιγράφεται στα σημεία 1 έως 7. λίγα δευτερόλεπτα- όλα τα σύμβολα λειτουργίας. Το σύμβολο “ ” υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι...
  • Seite 56 επιφάνειά του με ένα στεγνό πανί ή ελαφρά εμποτισμένα με αιθυλική αλκοόλη (75-90%) και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα. Στην οθόνη Ανιχνεύτηκαν ακανόνιστοι καρδιακοί παλμοί Επαναλάβετε τη μέτρηση, εάν εμφανίζεται το (αρρυθμίες) εμφανίζεται ξανά το σύμβολο, Μην πατάτε το κουμπί “O/I” αν το περιβραχιόνιο δεν είναι τυλιγμένο γύρω από τον καρπό. σύμβολο συμβουλευτείτε τον γιατρό. ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. • Ενδείκνυται ο έλεγχος των επιδόσεων της συσκευής κάθε 2 χρόνια ή μετά από επιδιόρθωση. Η οθόνη εμφανίζει Το πιεσόμετρο δεν μπόρεσε να μετρήσει την Μην κινήστε κατά τη διάρκεια της Επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Laica (δεν συμπεριλαμβάνεται στην “Err” . συστολική ή τη διαστολική πίεση. μέτρησης. εγγύηση).
  • Seite 57 (Europe) Eiffestrasse 80, 20537 Gotthardstrasse 28 εγγύησης. Μην ανοίγετε τη συσκευή για κανένα λόγο· σε περίπτωση που την ανοίξετε ή την παραποιήσετε, 6302 Zug - Switzerland Hamburg, Germany η εγγύηση χάνεται οριστικά. Η εγγύηση δεν ισχύει για τα μέρη που υφίστανται φθορά και για τις μπαταρίες όταν παρέχονται μαζί. Μετά το πέρας των 2 ετών από την παράδοση, ή άλλης μεγαλύτερης προθεσμίας Διανέμεται από: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy που προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία της χώρας όπου κατοικεί ο καταναλωτής, η εγγύηση λήγει. Σε Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it αυτή την περίπτωση οι εργασίες τεχνικής υποστήριξης θα πραγματοποιούνται έναντι αμοιβής. Μπορείτε Made in China...
  • Seite 58 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Πίνακας 2 - Για όλες τις ΣΥΣΚΕΥΕΣ και τα ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME Πίνακας 1 - Για όλες τις ΣΥΣΚΕΥΕΣ και τα ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME Συστάσεις και δήλωση κατασκευαστή Συστάσεις και δήλωση συμμόρφωσης του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ηλεκτρομαγνητικής ‘ανοσίας’ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ενδείκνυται για χρήση σε περιβάλλοντα που εμπίπτουν στις κάτωθι ηλεκτρομαγνητικές Η ΣΥΣΚΕΥΗ ενδείκνυται για χρήση σε περιβάλλοντα που εμπίπτουν στις κάτωθι ηλεκτρομαγνητικές...
  • Seite 59 Πίνακας 3 Πίνακας 4 Για ΣΥΣΚΕΥΕΣ και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME που δεν υποστηρίζονται εφ’ όρου ΖΩΗΣ Για ΣΥΣΚΕΥΕΣ και ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ME που δεν υποστηρίζονται εφ’ όρου ΖΩΗΣ Προτεινόμενη απόσταση διαχωρισμού ανάμεσα στη κινητή συσκευή επικοινωνίας RF και τη Συστάσεις και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικής ‘ανοσίας’ ΣΥΣΚΕΥΗ...
  • Seite 60 COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ pag. 130 INSTRUCŢIUNI ŞI GARANŢIE LEGENDĂ SIMBOLURI Stimate client, societatea Laica vă mulţumeşte pentru că aţi ales acest produs, realizat conform unor criterii de fiabilitate şi calitate, pentru deplina satisfacţie a clienţilor noştri. Conformitate cu legislaţia Avertisment europeană în materie de...
  • Seite 61 Română Română • În următoarele cazuri este posibil să apară erori sau o reducere a preciziei de măsurare: • Utilizarea şi întreţinerea acestui aparat pot fi efectuate de către persoane cu capacităţi fizice, ateroscleroză, spasme musculare la nivelul membrelor superioare, reducerea circulaţiei senzoriale şi mentale reduse, sau de de către persoane care nu sunt experte, doar sub stricta supraveghere a unui adult.
  • Seite 62 Română Română de la 30 la 180 pulsaţii/min.(frecvenţă cardiacă) CLASIFICAREA TENSIUNII SISTOLICĂ DIASTOLICĂ CULOARE SEGMENT • Precizie: sistolică, diastolică ±3 mmHg ARTERIALE (mmHg) (mmHg) frecvenţă cardiacă ±5% din valoarea citită Optimă <120 <80 Verde • Memorie: 60 de memorii pe zonă (2 zone) Normal 120 –...
  • Seite 63 Română Română 8) Dacă cumva experimentaţi senzaţii neplăcute în timpul unei măsurări, opriţi imediat aparatul cu confirmaţi cu tasta “O/I”. tasta “O/I”. 6) În acest moment, pe ecran apare mesajul “US” sau “EU” care indică formatul datei şi orei (US=format12 ore, EU= format 24 ore). Selectaţi formatul cu tasta “M” şi confirmaţi cu tasta “O/I”. 7) Apăsaţi tasta “O/I”...
  • Seite 64 • Vă recomandăm să controlaţi performanţele aparatului o dată la 2 ani sau după fiecare consultaţi medicul. reparaţie. Contactaţi serviciul de asistenţă tehnică Laica (activităţi excluse din garanţie). Afişajul arată Tensiometrul nu a putut citi Nu vă mişcaţi în timpul măsurării.
  • Seite 65 în acest Distribuit de: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy caz, asistenţa tehnică va fi efectuată contra cost. Puteţi solicita informaţii privind intervenţiile de Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it...
  • Seite 66 COMPATIBILITATE ELECTROMAGNETICĂ Tabelul 2 Planşa 1 - Pentru toate ECHIPAMENTELE ME şi SISTEMELE ME Pentru toate ECHIPAMENTELE ME şi SISTEMELE ME Recomandările şi declaraţia producătorului Recomandările şi declaraţia producătorului emisiile electromagnetice imunitatea electromagnetică DISPOZITIVUL este indicat pentru utilizarea în încăperi în care parametrii electromagnetici se DISPOZITIVUL este indicat pentru utilizarea în medii în care parametrii electromagnetici se regăsesc în cadrul celor specificaţi mai jos.
  • Seite 67 Tabelul 3 - Pentru ECHIPAMENTELE şi SISTEMELE ME care nu sunt utilizate pentru Tabelul 4 - Pentru ECHIPAMENTELE şi SISTEMELE ME care nu sunt utilizate pentru susţinerea VIEŢII susţinerea VIEŢII Distanţa de separare recomandată între echipamentul de comunicaţii în RF mobilă şi Recomandările şi declaraţia producătorului portabilă...
  • Seite 68 Czech Czech TLAKOMĚR NA ZÁPĚSTÍ - TYPE DBP-2220 NORMY str. 145 NÁVOD A ZÁRUKA ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA str. 146 Vážený zákazníku, společnost Laica Vám děkuje za to, že jste zvolil tento výrobek, navržený VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ podle kritérií spolehlivosti a kvality s cílem plného uspokojení zákazníka. Soulad s evropskou Upozornění legislativou o zdravotnických DŮLEŽITÉ prostředcích PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Zákaz Evropský zástupce Návod k použití musí být považován za součást výrobku a musí být uchováván po celou dobu jeho životnosti.
  • Seite 69 Czech Czech onemocnění kardiovaskulárního systému, velmi nízký tlak, poruchy prokrvení, arytmie a smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nezkušenými osobami, pouze pokud jsou další prepatologické stavy. pod řádným dohledem dospělé osoby. Děti si nesmí s přístrojem hrát. • Při měření mohou vznikat nepřesné hodnoty, pokud je přístroj použit v podmínkách • Aby se vyloučila možnost náhodného uškrcení, uchovávejte tento přístroj mimo dosah dětí prostředí (teplota, vlhkost) mimo mezní hodnoty uvedené v odstavci „Technické a vyhněte se upínání manžety kolem krku. charakteristiky“. • Zacházejte s výrobkem opatrně, chraňte jej před nárazy, extrémními změnami teplot, • Nepoužívejte v blízkosti silného magnetického pole, proto udržujte stranou od rádia nebo mobilních telefonů (pro více informací o interferencích viz odstavec „Elektromagnetická...
  • Seite 70 Czech Czech • Metoda: Oscilometrické s automatickým přívodem vzduchu a opatření SYSTOLICKÝ DIASTOLICKÝ BARVA KLASIFIKACE KREVNÍHO TLAKU • Interval měření: od 0 do 300 mmHg (tlak v manžetě), (mmHg) (mmHg) SEGMENTU od 30 do 180 pulsů/min.(srdeční frekvence) Optimální <120 <80 Zelená • Přesnost: systolická, diastolická ±3 mmHg srdeční frekvence ±5% zjištěné hodnoty Normální 120 – 129 80 – 84 Zelená • Paměti: 60 pamětí na každou oblast (2 oblasti) Normální - vysoký 130 – 139 85 – 89 Zelená • Obvod zápěstí: v rozmezí cca 135 a 215 mm • Napájení: 2 alkalické baterie 1,5 V typu AAA (LR03) Hypertenze 1.stupně - lehká...
  • Seite 71 Czech Czech je popsána v bodě 6). PROVÁDĚNÍ MĚŘENÍ 5) Nyní bliká údaj minut: hodnotu nastavte pomocí tlačítka “M“ a potvrďte stiskem tlačítka “O/I“. 1) Stiskněte tlačítko "O/I” a držte ho stisknuté, dokud neuslyšíte zvukový signál. 6) Na displeji se zobrazí nápis “US“ nebo “EU“, který signalizuje formát data a časového pásma Na displeji se na několik sekund rozsvítí symboly všech funkcí. Symbol “ ” signalizuje, že (US = formát 12 hodin, EU = formát 24 hodin). Požadovaný formát vyberte stiskem tlačítka je přístroj připraven k měření. “M“ a potvrďte stiskem tlačítka “O/I“. V případě, že v manžetě zůstal vzduch z předchozího měření, na displeji bude několik 7) Údaje potvrďte stiskem tlačítka “O/I” na dobu 3 sekund a vypněte displej. sekund blikat symbol " “ . Při vkládání či vyjímání baterií je nezbytné provést nové nastavení oblasti paměti, data a času 2) Manžeta se automaticky nafoukne a zastaví se, jakmile dosáhne optimální úrovně. Při dle popisu v bodech 1 až 7.
  • Seite 72 Nikdy nepoužívejte chemické ani abrazivní čisticí prostředky. NEČISTĚTE manžetu v pračce ani ji jinak silně netřete, ale jemně otřete její povrch suchým Na displeji se Byla zjištěna nepravidelná srdeční Zopakujte měření, pokud nebo v etylalkoholu (75-90%) lehce navlhčeným hadříkem a nechte osušit na vzduchu. zobrazí symbol činnost (arytmie). se symbol zobrazí znovu, Tlačítko „O/I” netiskněte, dokud manžeta nebude nasazena na zápěstí. kontaktujte lékaře. NEROZEBÍREJTE přístroj. Na displeji se Měřič nebyl schopen detekovat Během měření se • Doporučuje se kontrolovat výkon zařízení každé 2 roky nebo po opravě. Kontaktujte zobrazí “Err”. systolický nebo diastolický tlak. nepohybujte. zákaznický servis Laica (činnosti vyloučené ze záruky).
  • Seite 73 Záruka se nevztahuje na díly podléhající opotřebení a na baterie, jsou-li dodány. Hamburg, Germany 6302 Zug - Switzerland Po uplynutí 2 let od dodání nebo jiné delší doby stanovené vnitrostátními právními předpisy v Distributor: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy místě bydliště spotřebitele záruka zaniká; technické asistenční zásahy budou v tomto případě Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it prováděny za úplatu. Informace o technických asistenčních zásazích, ať už jsou v záruce nebo Made in China za úhradu, si můžete vyžádat na adrese info@laica.com. Za opravy a náhrady výrobků, na...
  • Seite 74 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA TABULKA 2 Tabulka 1 - Pro všechna ZAŘÍZENÍ ME a SYSTÉMY ME PRO VŠECHNA ZAŘÍZENÍ A SYSTÉMY ME Doporučení a prohlášení výrobce Doporučení a prohlášení výrobce elektromagnetické emise elektromagnetická odolnost PŘÍSTROJ je určen pro použití v prostředí, ve kterém elektromagnetické parametry spadají do těch PŘÍSTROJ je určen pro použití v prostředí, ve kterém elektromagnetické parametry spadají do těch uvedených níže. Zákazník nebo uživatel PŘÍSTROJE se musí ujistit, že je používán v prostředí s uvedených níže. Zákazník nebo uživatel PŘÍSTROJE se musí ujistit, že je používán v prostředí s takovými vlastnostmi. takovými vlastnostmi. Emisní test Soulad Elektromagnetické...
  • Seite 75 Tabulka 3 Tabulka 4 Pro ZAŘÍZENÍ a SYSTÉMY ME, které neslouží pro podporu ŽIVOTA Pro ZAŘÍZENÍ a SYSTÉMY ME, které neslouží pro podporu ŽIVOTA Doporučená separační vzdálenost mezi mobilním a přenosným vysokofrekvenčním Doporučení a prohlášení výrobce komunikačním zařízením a PŘÍSTROJEM elektromagnetická...
  • Seite 76 TLAKOMER NA ZÁPÄSTIE - TYPE DBP-2220 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA str. 162 NÁVOD A ZÁRUKA VYSVETLIVKY SYMBOLOV Vážený zákazník, Laica touto cestou by Vám chcela poďakovať za Váš výber Súlad s európskou tohto produktu, ktorý bol navrhnutý na základe kritérií spoľahlivosti a kvality pre vašu plnú legislatívou o spokojnosť.
  • Seite 77 Slovensky Slovensky • V nasledujúcich prípadoch môže dôjsť k chybám alebo k zníženiu presnosti merania: • Tento produkt smú používať a údržbu vykonávať ľudia so zníženými telesnými, zmyslovými ateroskleróza, svalové kŕče v horných končatín, zníženie krvného obehu, ochorenia alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby s obmedzenými skúsenosťami, iba pod riadnym dohľadom dospelej osoby. kardiovaskulárneho systému, veľmi nízky tlak, poruchy prekrvenia, arytmia a ďalších Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
  • Seite 78 Slovensky Slovensky • Metóda: oscilometričnega z avtomatskim vsesavanje zraka in ukrepom SYSTOLICKÝ DIASTOLICKÝ FARBA KLASIFIKÁCIA KRVNÉHO TLAKU • Interval merania: o d 0 do 300 mmHg (tlak meraný na manžete) (mmHg) (mmHg) SEGMENTU od 30 do 180 tepov / min. (tepová frekvencia) Optimálny <120 <80 Zelená • Presnosť: systolická, diastolická ±3 mmHg tepová frekvencia ± 5% z meranej hodnoty Normálny 120 – 129 80 – 84 Zelená • Pamäte: 60 pamätí pre zóny (zóna 2) Normálny - Vyšší 130 – 139 85 – 89 Zelená • Zapestje obseg: medzi cca 135 a 215 mm • Napájanie: 2 alkalické batérie 1,5 V typu AAA (LR03) Hypertenzia 1. stupňa - Ľahká...
  • Seite 79 Slovensky Slovensky intervalu odpočinula, pretože prekrvenie by mohlo spôsobiť nesprávne meranie. 6) V tomto bode sa na displeji objaví nápis “US“ alebo “EU“, ktorý označuje formát dátumu a 8) V prípade, že počas merania pociťujete nepríjemné pocity, okamžite vypnite prístroj času (US = 12-hodinový formát, EU = 24-hodinový formát). Vyberte formát tlačidlom “M“ a potvrďte stlačením tlačidla “O/I“. stlačením tlačidla “O/I”. 7) Stlačte tlačidlo “O/I“na 3 sekundy pre potvrdenie údajov a displej vypnite. Keď sa vkladajú alebo vymieňajú batérie, je potrebné znovu nastaviť zónu pamäte, dátum a VYKONANIE MERANIA 1) Stlačte a podržte tlačidlo "O/I“, pokiaľ nebudete počuť pípnutie. Na displeji sa iba na pár čas podľa pokynov v bodoch 1 až 7. sekúnd zapnú všetky symboly funkcie. Symbol " “ označuje, že prístroj je pripravený na meranie. Ak v manžete ostal vzduch z predchádzajúceho merania, na displeji bude blikať OVINUTIE MANŽETY 1) Otvoriť uzatvorenie manžety na suchý zips.
  • Seite 80 NEČISTIŤ manžetu v pračke a nedrhnúť ju, ale jemne trieť jej povrch suchou handrou príliš vysoké. námahe. alebo jemne navhlčenou v etylalkohole (75-90%) a nechať ju schnúť na vzduchu. Nestláčajte tlačidlo "O/I", pokiaľ nie je manžeta upevnená okolo zápästia. Na displeji sa zobrazí Bola zistená prítomnosť Opakovať meranie, pokiaľ Zariadenie NEDEMONTUJTE. symbol nepravidelného srdcového rytmu sa symbol objaví znova • Odporúča sa overiť výkonnosť zariadenia každé 2 roky alebo po oprave. Skontaktujte sa s (arytmia). poraďte sa s lekárom. asistenčnou službou spoločnosti Laica (činnosť vyradená zo záruky). Displej zobrazuje Tlakomer nebol schopný zistiť Nepohybovať sa počas "Err". systolický alebo diastolický tlak. merania.
  • Seite 81 Po uplynutí 2 rokov od dátumu doručenia tovaru alebo od iného dátumu, ktorý stanovujú právne predpisy krajiny bydliska spotrebiteľa, sa platnosť záruky Distribúcia: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy skončí. Každý ďalší zákrok technickej podpory bude príslušne spoplatnený. Ak chcete získať Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it informácie o servisných zásahoch, či už záručných alebo spoplatnených, kontaktujte nás na...
  • Seite 82 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA Tabuľka 2 Tabuľka 1 - Pre všetky PRÍSTROJE ME a SYSTÉMY ME Pre všetky PRÍSTROJE a SYSTÉMY ME Odporúčania a vyhlásenie výrobcu Odporúčania a vyhlásenie výrobcu elektromagnetické emisie elektromagnetická imunita ZARIADENIE je určené na použitie v prostrediach, v ktorých elektromagnetické parametre sú v ZARIADENIE je určené na použitie v prostrediach, v ktorých elektromagnetické parametre sú v rámci parametrov špecifikovaných nižšie. Zákazník alebo používateľ ZARIADENIA sa musí uistiť, či rámci parametrov špecifikovaných nižšie. Zákazník alebo používateľ ZARIADENIA sa musí uistiť, či sa toto používa v prostredí s týmito charakteristikami. sa toto používa v prostredí s týmito charakteristikami. Elektromagnetické Elektromagnetické prostredie - Úroveň...
  • Seite 83 Tabuľka 3 Tabuľka 4 Pre PRÍSTROJE a SYSTÉMY ME, ktorých životnosť nie je podporovaná Pre PRÍSTROJE a SYSTÉMY ME, ktorých životnosť nie je podporovaná Odporúčaná vzdialenosť separácie medzi komunikačným mobilným a prenosným RF Odporúčania a vyhlásenie výrobcu prístrojom a ZARIADENÍM elektromagnetická...
  • Seite 84 Figyelem! Figyelmesen A termék biztonságos és helyes használata érdekében a felhasználónak figyelmesen el olvassák el a használati Svájci képviselő kell olvasnia a kézikönyvben leírt utasításokat és figyelmeztetéseket, mivel a biztonságra, utasításokat a használati és karbantartási utasításokra vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. A használati útmutató elvesztése esetén vagy ha bővebb információra vagy "BF típusú alkalmazott felvilágosításra van szüksége, töltse ki a www.laica.it/ weboldal GYIK és Segítség részek" szimbólum (a Gyártási Sorozatszám szakaszában található űrlapot. mandzsetta BF típusú tétel száma alkalmazott rész) Ez a teljesen automata készülék a vérnyomás (szisztolés és diasztolés), a szívfrekvenciának és aritmiák jelenlétének nem invazív módon történő mérését és ellenőrzését szolgálja. IP22: Elektromos készülékek csomagolásának védettségi foka, ahol az első számjegy a külső szilárd testek...
  • Seite 85 Magyar Magyar • Az alább felsorolt esetekben hiba jelentkezhet vagy csökkenhet a mérési pontosság: nem vonható felelősségre a helytelen vagy hibás használatból eredő esetleges károkért. érelmeszesedés, felső végtagok izomgörcse, vérkeringés csökkenése, szív- és érrendszer • Jelen készülék használatát és karbantartását csökkent fizikai, érzéki vagy szellemi képességű vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkezõ személyek is megbetegedései, nagyon alacsony vérnyomás, vérellátás zavarai, aritmia és más kóros végezhetik, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak. Gyermekek ne állapot előtti helyzetek.
  • Seite 86 Magyar Magyar • Módszer: oszcillometriás automatikus légbeömlő és az intézkedés tartományok jelzik a vérnyomás értékek osztályozását. • Mérési tartomány: 0 - 300 mmHg (kar vérnyomása), SZISZTOLÉS DIASZTOLÉS SZEGMENS 30 - 180 szívverés/perc (szívfrekvencia) VÉRNYOMÁS OSZTÁLYOZÁSA (mmHg) (mmHg) SZÍNE • Pontosság: szisztolés, diasztolés ±3 mmHg szívfrekvencia a mért érték ±5% Optimális <120 <80 Zöld • Memóriák: területenként 30 memória (4 terület) Normál 120 – 129 80 – 84 Zöld • Csukló kerülete: kb. 135 - 215 mm között Normál - Magas 130 – 139 85 – 89 Zöld • Áramellátás: 2 db AAA típusú 1,5V-os alkáli elem (LR03) • Elemek önállósága: kb 2 hónap preambulumbekezdésben 3 mérés naponta 1. fokú magas vérnyomás - Enyhe...
  • Seite 87 Magyar Magyar helyzetben, mivel a vérbőség hamis méréseket eredményezhet. 5) Most a percek villognak: az “M” gombbal állítsa be és az “O/I” gombbal erősítse meg. 8) Amennyiben kellemetlen érzéseik vannak mérés során, azonnal kapcsolják ki a készüléket 6) Ekkor a kijelzőn megjelenik az “US” vagy “EU” felirat, mely a dátum és óra formátumát jelzi (US=12 órás formátum, EU= 24 órás formátum). Válassza ki a formátumot az “M” gombbal az "O/I" gombbal. és erősítse meg az “O/I” gombbal. 7) Az adatok megerősítéséhez tartsa 3 másodpercig lenyomva az “O/I” gombot, majd kapcsolja MÉRÉS VÉGZÉSE ki a kijelzőt. 1) Miután a készüléket jobb vagy bal csuklójára helyezte, tartsa lenyomva az “O/I” gombot mindaddig, míg nem hallja a hangjelzést. A kijelzőn, néhány másodpercre, felgyullad az Elemek behelyezésekor vagy cseréjekor ismét be kell állítani a memória területet, a dátumot és összes funkció szimbólum. A "...
  • Seite 88 Magyar Magyar megszáradni. OSZTÁYOZÁSA” c. fejezetet) és az esetleges szabálytalan szívverés ( Ne nyomják meg az "O/I" gombot, amikor a mandzsetta nincs a csuklóra tekerve. Az utoljára választott memória területre elmentett mérések behívásához meg kell nyomni az TILOS a készüléket szétszerelni. “M” gombot: a kijelzőn megjelenik a ( ) vagy ( ) szimbólum. A memóriában tárolt adatok • Javasoljuk a készülék teljesítményének 2 évente vagy javítás utáni ellenőrzését. Lépjen legörgetéséhez ismét nyomja meg az “M” gombot (a gomb minden egyes megnyomásával az kapcsolatba a Laica szakszervizzel (nem garanciális tevékenység). adatok legördülnek) és a következőkben az alábbi adatok jelennek meg: • “AVG” felirat, mely jelzi az utolsó 3 elvégzett mérés átlagértékét PROBLÉMÁK ÉS ELHÁRÍTÁSUK • a kijelző jobb alsó sarkában a memória száma • a mentett értékek. Probléma Lehetséges ok Megoldás A “60” szám a legrégebbi mérésnek felel meg, míg az “1” szám a legfrissebb értéknek. A készüléket az “O/I” gomb megnyomásával kapcsolja ki.60 mérés elérését követően Az "O/I" gomb nyomását...
  • Seite 89 Hamburg, Germany elemekre, ha a csomagban megtalálható. Az átvételtől számított 2 év elteltével, vagy a fogyasztó 6302 Zug - Switzerland lakóhelye szerinti nemzeti jogszabályokban meghatározott más hosszabb időtartam elteltével Forgalmazza: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy a jótállás megszűnik; ebben az esetben a műszaki szolgálati beavatkozások térítés ellenében Phone +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it - Made in China valósulnak meg. A műszaki információra vonatkozó kérdéseit, észrevételeit - érvényes jótállás...
  • Seite 90 ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉG 2. táblázat 1. rajz - Minden ME KÉSZÜLÉKHEZ és ME RENDSZERHEZ Minden ME KÉSZÜLÉKHEZ és RENDSZERHEZ A gyártó tanácsai és nyilatkozata A gyártó tanácsai és nyilatkozata elektromágneses kibocsátások elektromágneses immunitás A KÉSZÜLÉK alkalmas olyan környezetben történő használatra, amelynek elektromágneses A KÉSZÜLÉK alkalmas olyan környezetben történő használatra, melynek elektromágneses paraméterei megfelelnek az alábbiakban feltüntetetteknek. Az ügyfélnek vagy a KÉSZÜLÉK paraméterei megfelelnek az alábbiakban feltüntetetteknek. Az ügyfélnek vagy a KÉSZÜLÉK használójanak meg kell győződnie arról, hogy a készüléket ilyen jellemzőkkel rendelkező használójának meg kell győződnie arról, hogy a készüléket ilyen jellemzőkkel rendelkező környezetben használják. környezetben használják. A kibocsátásokra Teszt szint IEC Elektromágneses...
  • Seite 91 3. táblázat 4. táblázat A nem életfenntartó ME KÉSZÜLÉKEKHEZ ÉS RENDSZEREKHEZ A nem életfenntartó ME KÉSZÜLÉKEKHEZ ÉS RENDSZEREKHEZ Javasolt elkülönítési távolság a mobil és hordozható RF-híradó berendezés és a KÉSZÜLÉK A gyártó tanácsai és nyilatkozata között elektromágneses immunitás A KÉSZÜLÉK olyan elektromágneses környezetben történő használatra javasolt, amelyben A KÉSZÜLÉK alkalmas olyan környezetben történő használatra, melynek elektromágneses a sugárzott rádiofrekvenciából eredő interferenciák ellenőrzés alatt vannak. Az ügyfél vagy a paraméterei megfelelnek az alábbiakban feltüntetetteknek. Az ügyfélnek vagy a KÉSZÜLÉK KÉSZÜLÉK használója hozzájárulhat az elektromágneses interferenciák megelőzéséhez minimális...
  • Seite 92 Note Note...