Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Laica BM1006 Bedienungsanleitung

Laica BM1006 Bedienungsanleitung

Handgelenk-blutdruckmessgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
TAGLIANDO
DI CONTROLLO
BM1006
MISURATORE
DI PRESSIONE
DA POLSO
HC57/c - 08/2016
Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte
36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314 - 795321
www.laica.com
Instructions et garantie
FR
TENSIOMETRE-BRASSARD
DE POULS
Instructions and guarantee
EN
WRIST BLOOD PRESSURE
MONITOR
Instrucciones y garantía
ES
MEDIDOR DE PRESIÓN
DE PULSO
Instruções e garantia
LAICA S.p.A.
PT
MEDIDOR DE TENÇÃO DE
PULSO
Fax. +39 0444.795324
Anleitungen und Garantie
DE
Made in China
HANDGELENK-
BLUTDRUCKMESSGERÄT
ISTRUZIONI E GARANZIA
BM1006
MISURATORE
DI PRESSIONE
DA POLSO
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
EL
¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À
Instrucţiuni şi garanţie
RO
TENSIOMETRU PENTRU
ÎNCHEIETURA MÂINII
Informace a záruka
Timbro rivenditore - Cachet du revendeur
CS
Retailer's stamp - Sello del revendedor
ZÁPĚSTNÍ
Carimbo do revendedor - Stempel des Händlers
TLAKOMĚR
™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜ - Ştampilă distribuitor
Razítko prodejce - Pečiatka predajcu
Informace a záruka
Bolti pecsét
SK
TLAKOMER
NA ZÁPÄSTIE
Használat és garancia
HU
CSUKLÓ
VÉRNYOMÁMÉRŐ
ANNI DI GARANZIA
ANS DE GARANTIE
LAICA S.p.A.
YEARS GUARANTEE
Viale del Lavoro, 10
ANOS DE GARANTIA
Fraz. Ponte - 36021 Barbarano
ANOS DE GARANTIA
Vicentino (VI) - Italy
JAHRE GARANTIE
Tel. +39 0444.795314 - 795321
Fax. +39 0444.795324
XPONIA E°°YH™H
ANI DE GARANŢIE
Made in China
ROK ZÁRUKA
ROK ZÁRUKA
www.laica.com
ÉV GARANCIA
Data - Date

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Laica BM1006

  • Seite 1 ANNI DI GARANZIA ISTRUZIONI E GARANZIA ANS DE GARANTIE LAICA S.p.A. YEARS GUARANTEE Viale del Lavoro, 10 BM1006 ANOS DE GARANTIA Fraz. Ponte - 36021 Barbarano ANOS DE GARANTIA Vicentino (VI) - Italy JAHRE GARANTIE Tel. +39 0444.795314 - 795321 Fax.
  • Seite 2 MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO BM1006 DISPLAY POSIZIONE CORRETTA DI MISURAZIONE COMPONENTI PERFORMING A MEASUREMENT FIG. 1 1) DISPLAY LCD 2 TASTO “O/I” Zona di memoria 3) TASTO “M” Memory area...
  • Seite 3 Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte stati prepatologici. 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY 3) Non usare in prossimità...
  • Seite 4: Inserimento/Sostituzione Batterie

    Italiano Istruzioni e garanzia Italiano MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO GAMMA SISTOLICA DIASTOLICA PROVVEDIMENTI 5) Usate la custodia o un oggetto similare come supporto dell’avambraccio. 6) Ponete entrambi i piedi sul suolo. Ottimale 105 - 120 60 - 80 auto-misurazione Normale 120 - 129 80 - 84...
  • Seite 5: Applicazione Del Bracciale

    Italiano Istruzioni e garanzia Italiano MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO É consigliabile comunque la misurazione sul polso sinistro, e comunque sempre sullo 3) Rimettere il coperchio. A questo punto procedere con l’impostazione di data e ora come indicato nel stesso polso. paragrafo “Impostazione zona di memoria e data/ora”.
  • Seite 6: Funzione Memoria

    Italiano Istruzioni e garanzia Italiano MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Spegnere quindi l’apparecchio tenendo premuto il tasto “O/I” per circa 3 secondi Assicurarsi che le batterie siano cariche: le batterie scariche o con poca carica A questo punto premere il tasto “M” e successivamente il tasto “O/I” per circa 3 secondi, l’apparecchio diminuiscono l’efficienza della pompa, che non riesce a dare al misuratore pressione emette un breve segnale acustico e il display visualizza “---”.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Istruzioni e garanzia Italiano MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO • Pulire l’unità usando esclusivamente un panno morbido e asciutto. compare nuovamente il simbolo consultare il medico per stabilire la terapia più corretta da intraprendere. Non utilizzare mai prodotti chimici o abrasivi. Prestare attenzione a non far penetrare mai liquidi nell’apparecchio.
  • Seite 8: Compatibilità Elettromagnetica

    MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA I prodotti Laica sono progettati per l’uso domestico e non ne è consentito l’utilizzo in pubblici esercizi. La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora il danno sia causato da evento Il presente dispositivo è...
  • Seite 9 états expertes de se prendre tous les jours la tension de manière rapide et fiable, en toute tranquillité chez soi. Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte pathologiques.
  • Seite 10 Français Instructions et garantie Français TENSIOMETRE-BRASSARD DE POULS GAMME SYSTOLIQUE DIASTOLIQUE DISPOSITIONS façon naturelle et le maintenir immobile. 5) Utiliser la boîte ou un objet similaire comme support de l’avant-bras. Optimale 105 - 120 60 - 80 auto-mesurage Normal 120 - 129 80 - 84 auto-mesurage 6) Posez les deux pieds au sol.
  • Seite 11: Effectuer Une Mesure

    Français Instructions et garantie Français TENSIOMETRE-BRASSARD DE POULS toute manière toujours sur le même poignet. symbole de la pile apparaît sur l’écran, changer les piles car elles sont déchargées. 1) Avec la paume tournée vers le haut, appliquer l’appareil de telle sorte que le bord du bracelet soit à Si l’appareil n’est pas utilisé...
  • Seite 12: Fonction Mémoire

    Français Instructions et garantie Français TENSIOMETRE-BRASSARD DE POULS sur la touche “O/I”. Ensuite éteindre l’appareil en maintenant la touche “O/I” enfoncée pendant environ 3 S'assurer que les piles sont chargées : les piles déchargées ou peu chargées réduisent secondes À ce point appuyer sur la touche “M” et ensuite sur la touche “O/I” pendant environ 3 secondes, l'efficacité...
  • Seite 13: Caracteristiques Techniques

    Français Instructions et garantie Français TENSIOMETRE-BRASSARD DE POULS • Ne nettoyer l’unité qu’avec un chiffon doux et sec. • On a détecté la présence de battements cardiaques irréguliers (arythmies). Répéter le mesurage, si apparaît encore une fois le symbole il faut consulter N’utilisez jamais de produits chimiques ou d’agents abrasifs.
  • Seite 14: Compatibilité Électromagnétique

    Le présent dispositif est conforme aux normes en vigueur relatives à la compatibilité électromagnétique consommateur soit un sujet particulier. Les produits Laica sont projetés pour un emploi à la maison et on ne permet pas son emploi dans les locaux publiques.
  • Seite 15 Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 2) In the case of cardiocirculatory illnesses, the measurements could be falsified; the same 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY...
  • Seite 16: Inserting / Replacing Batteries

    English Instructions and guarantee English WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR of the United Nation for health issues. stretched out naturally and must be kept still. RANGE SYSTOLIC DIASTOLIC MEASURES 5) Use the case or a similar object to support the forearm. 6) Place both feet on the ground.
  • Seite 17: Taking A Measurement

    English Instructions and guarantee English WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR flat. Remove the batteries whenever the instrument is not going to be used for a long time. 1) With the palm of your hand facing up, apply the instrument so that the edge of the cuff is approx.
  • Seite 18 English Instructions and guarantee English WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR At this point, press the “M” key and then the “O/I” button for about 3 seconds, the unit will emit Make sure the batteries are charged. a short beep and the display will show “---”. Now all the data in the previously selected memory Low or dead batteries decrease the efficiency of the pump, which then cannot provide zone will have been deleted.
  • Seite 19 English Instructions and guarantee English WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR COMPONENTS Ensure that no liquids enter the appliance. • This appliance is not waterproof. LCD DISPLAY “O/I” KEY • Place the device in the supplied case and, to store it, observe the environmental conditions stated here below.
  • Seite 20: Warranty

    This warranty period complies with the laws in force and applies only in case the consumer is an individual. Laica products...
  • Seite 21 2) En presencia de enfermedades del aparato cardio-circulatorio las mediciones pueden resultar Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte alteradas; lo mismo puede ocurrir en caso de presión muy baja, de trasornos de irroración, de 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY arritmias y de otros estados prepatológicos.
  • Seite 22 Español Instrucciones y garantía Español MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO GAMA SISTOLICA DIASTOLICA ACCIONES 6) Apoye ambos pies en el piso. 7) Recuerde que la presión sanguínea varia durante el curso del día. Trate de efectuar Optimal 105 - 120 60 - 80 automedición varias mediciones en el curso del día para comprender mejor las reacciones de su...
  • Seite 23 Español Instrucciones y garantía Español MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO Es aconsejable de todas formas la medición en la muñeca izquierda, y de cualquier símbolo de la batería, es necesario sustituir las baterías porque están agotadas. manera, siempre en la misma muñeca. Si no usa el aparato por mucho tiempo, quite las baterías.
  • Seite 24 Español Instrucciones y garantía Español MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO continuación apague el aparato manteniendo pulsada la tecla “O/I” unos 3 segundos. Asegurarse que las baterías estén cargadas: las baterías descargadas o con poca carga A este punto pulse la tecla “M” y sucesivamente la tecla “O/I” unos 3 segundos, el aparato emite una disminuyen la eficiencia de la bomba, que no puede dar al medidor la necesaria presión breve señal acústica y la pantalla visualiza “---”.
  • Seite 25 Español Instrucciones y garantía Español MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO COMPONENTES • Tener cuidado con no dejar que penetren líquidos en el equipo. • Este aparato no es impermeable. PANTALLA LCD TECLA “O/I” • Guardar el equipo en su envase en dotación y para la conservación seguir las condiciones de ambiente indicadas aquí...
  • Seite 26 MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO (EMC) y ha sido realizado para ser utilizado en ambientes domésticos: de hecho, sus emisiones son un sujeto particular. Los productos Laica han sido proyectados para el uso domestico y no se permite el empleo en ejercicios públicos.
  • Seite 27 Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 3) Não use perto de campos magnéticos fortes, manter longe de telefones móveis ou sistemas de rádio.
  • Seite 28 Português Instruções e garantia Português MEDIDOR DE TENÇÃO DE PULSO GAMA SISTOLICA DIASTÓLICA PROCEDIMENTO estar relaxado de uma maneira natural e deve permanecer imóvel. 5) Use a custódia ou objeto semelhante para apoiar o antebraço. Otima 105-120 60-80 auto medição Normal 120-129 80-84...
  • Seite 29 Português Instruções e garantia Português MEDIDOR DE TENÇÃO DE PULSO APLICAÇÃO DA PULSEIRA 3) Recoloque a tampa. Neste ponto, siga para definir a data e a hora, conforme indicado no parágrafo "CONFIGURAR A ÁREA DE MEMÓRIA, A DATA E A HORA". Essas diretrizes devem ser seguidas para medições tanto no pulso direito está...
  • Seite 30: Cuidados E Manutenção

    Português Instruções e garantia Português MEDIDOR DE TENÇÃO DE PULSO prima em seguida a tecla “M” para a seleccionar e confirme com a tecla “O/I”. Desligue o aparelho Assegurar-se de que as pilhas estejam carregadas; as pilhas descarregadas ou com mantendo premida a tecla “O/I”...
  • Seite 31 Português Instruções e garantia Português MEDIDOR DE TENÇÃO DE PULSO Não deixe cair ou bater a unidade. o símbolo aparece novamente, consulte o seu médico para determinar a terapia mais adequada a ser empreendida. • Limpe o aparelho apenas com um pano seco e macio. Nunca utilize produtos químicos ou abrasivos.
  • Seite 32: Compatibilidade Electromagnética

    às presentes instruções. Admitidos por não cumprir todos os requisitos especificados neste manual. Advertências sobre a instalação, utilização e manutenção dos equipamentos. A LAICA, sociedade PROCESSO DE ELIMINAÇÃO (Dir. 2012/19/Eu-WEEE) secular, procura constantemente melhorar os seus produtos. Alterações ou substituições são da sua inteira responsabilidade pelo que o pode fazer livremente, não havendo lugar a reclamações.
  • Seite 33: Klassierung Der Blutdruckwerte

    Blutdruckwerte zu erhalten. Herzrythmusstörungen sowie anderen vorkrankheitlichen Zuständen. Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 3) Nicht in der Nähe von starken Elektromagnetfeldern benutzen, in entsprechender Entfernung von 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY Funk- und Mobiltelefonanlagen benutzen.
  • Seite 34: Einbau / Wechsel Der Batterien

    Deutsch Anleitungen und Garantie Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT BEREICH SYSTOLE DIASTOLE MASSNAHMEN 5) Die Hülle oder einen ähnlichen Gegenstand als Unterarmstütze verwenden. 6) Stellen Sie beide Füße auf den Boden. Ausgezeichnet 105 - 120 60 - 80 Selbstmessung 7) Beachten, dass sich der Blutdruck im Laufe des Tages ändert. Versuchen Sie, über den Normal 120 - 129 80 - 84...
  • Seite 35: Anlegen Der Manschette

    Deutsch Anleitungen und Garantie Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT ANLEGEN DER MANSCHETTE 4) Die entladenen Batterien entfernen, indem man den Deckel des Batteriefachs hebt. Die Batterien abziehen und sie als Sondermüll zu den für das Recyceln angegebenen Sammlungspunkten Diese Anweisungen müssen für Messungen sowohl am rechten als auch am linken Handgelenk befolgt werden.
  • Seite 36: Funktion Speicher

    Deutsch Anleitungen und Garantie Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT als 1 Minute nicht benutzt wird, jedoch kann dies auch durch Drücken der Taste “O/I” erfolgen. ab und drücken Sie folgend die Taste “M”, um die Speicherzone zu wählen und bestätigen Sie durch Drücken der Taste “O/I”. Schalten Sie dann das Gerät durch anhaltendes Drücken der Taste “O/I” für 3 Überprüfen Sie, dass die Batterien geladen sind.
  • Seite 37: Besondere Situationen

    Deutsch Anleitungen und Garantie Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT fallen lassen oder aufschlagen lassen. Messung wiederholen. Sollte das Symbol nochmals erscheinen, ärztlichen Rat einholen, um die • Die Einheit ausschließlich mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen. korrekteste Therapie zu bestimmen, die zu beachten ist. Keinesfalls chemische Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
  • Seite 38: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Im Falle von Ausfällen sich an den Vertragshändler wenden. KEINE direkte Lieferung zur LAICA Müllsammlungszentrum in Ihrem Gebiet entsorgen oder es dem Händler zurückgeben, wenn vornehmen. Alle Eingriffe nach Garantiebedingungen (Austausch vom Produkt oder von einem Sie ein neues Gerät desselben Typ mit denselben Funktionen kaufen. Im Falle, dass das zu Teil desselben eingeschlossen) werden die Dauer der ursprünglichen Garantieperiode für den...
  • Seite 39 ÛËÌ›· ÎÔÓÙ¿ Û ڷ‰Èfiʈӷ ‹ ·Û‡ÚÌ·Ù· ÙËϤʈӷ. ›ÂÛ‹˜ ÙÔ˘˜ Û ηıËÌÂÚÈÓ‹ ‚¿ÛË. Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 4) ∏ ›ÂÛË ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·fi ¿ÙÔÌÔ Û ¿ÙÔÌÔ Î·È Û οı ¿ÙÔÌÔ ·˘Í¿ÓÂÙ·È Î·È ÌÂÈÒÓÂÙ·È 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY ηıËÌÂÚÈÓ¿, ·Ó¿ÏÔÁ·...
  • Seite 40 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË ∂Àƒ√™ ™À™∆√§π∫∏ ¢π∞™∆√§π∫∏ ª∂∆ƒ∞ 5) ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ̷ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ‹ οÙÈ ·Ó¿ÏÔÁÔ ÁÈ· ÙË ÛÙ‹ÚÈÍË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡. ÕÚÈÛÙË 105 - 120 60 - 80 ·˘ÙÔ-̤ÙÚËÛË 6) ∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô fi‰È· ÛÙÔ ¿ÙˆÌ·. 7) ÀÂÓı˘Ì›˙ÂÙ·È fiÙÈ Ë ›ÂÛË ÙÔ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ ÌÂÙ·‚¿ÏÏÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ∫·ÓÔÓÈ΋...
  • Seite 41 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË 3) ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Î·È ÙËÓ ÒÚ· Όταν εισάγετε ή αντικαταστείτε μπαταρίες θα πρέπει να ρυθμίσετε εκ νέου τη ζώνη μνήμης, την ημερομηνία και ώρα όπως περιγράφεται στα σημεία 1 έως 7. fiˆ˜...
  • Seite 42 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË ÌÈÏ¿ÙÂ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ó· ÎÈÓ›ÛÙÂ. √È ÙÈ̤˜ ı· Û˘Ó¯›ÛÔ˘Ó Ó· ÚÔ‚¿ÏÏÔÓÙ·È ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ ¤Ó· ÏÂÙfi. για να επιλέξετε μία απ’ τις δύο ζώνες μνήμης και, εν συνεχεία, πιέστε το πλήκτρο “O/I” για επιβεβαίωση. Σ’ αυτό το σημείο απενεργοποιήστε τη συσκευή κρατώντας πατημένο το πλήκτρο 3) ™Â...
  • Seite 43 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË “AVG” : που υποδεικνύει το μέσο όρο των τελευταίων τριών μετρήσεων που 6) √È ÙÈ̤˜ ÙÔ˘ ÛÊ˘ÁÌÔ‡ Â›Ó·È ·Ú¿ Ôχ ¯·ÌËϤ˜ ‹ ·Ú¿ Ôχ “ËϤ˜ . • ∫Ô˘ÓËı‹Î·Ù ÙËÓ ÒÚ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ πραγματοποιήσατε •...
  • Seite 44: Ηλεκτρομαγνητικη Συμβατοτητα

    Η περίοδος αυτή είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία και ισχύει μόνο σε περίπτωση ιδιώτη ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ καταναλωτή. Τα προϊόντα Laica έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν επιτρέπεται η χρήση Η παρούσα διάταξη συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς αναφορικά με την...
  • Seite 45 2) În prezenţa bolilor aparatului cardiocirculator măsurătorile pot fi falsificate; acelaşi lucru Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte poate avea loc şi în caz de tensiune foarte scăzută, de afecţiuni de irigaţie, de aritmii şi 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY de alte stări pre-patologice.
  • Seite 46 Română Română TENSIOMETRU PENTRU ÎNCHEIETURA MÂINII Instrucţiuni şi garanţie Toţi aceşti factori influenţează rezultatul măsurătorii. Organization), agenţie specializată a Naţiunilor Unite pentru sănătate. 4) Sprijiniţi braţul pe masă astfel încât aparatul să fie la acelaşi nivel cu inima. GAMĂ SISTOLICĂ DIASTOLICĂ MĂSURI DE PRECAUŢIE Braţul trebuie să...
  • Seite 47 Română Română TENSIOMETRU PENTRU ÎNCHEIETURA MÂINII Instrucţiuni şi garanţie 7) Apăsaţi tasta “O/I” timp de 3 secunde pentru a confirma datele şi a închide ecranul. 3) Puneţi la loc capacul. În acest moment efectuaţi configurarea datei şi orei precum este indicat în paragraful “SETAREA ZONEI DE MEMORIE, DATEIŞI OREI”.
  • Seite 48 Română Română TENSIOMETRU PENTRU ÎNCHEIETURA MÂINII Instrucţiuni şi garanţie Apăsaţi tasta “M” pentru a selecta una din cele două zone de memorie şi confirmaţi cu tasta se ajunge la 220 mmHg. Refacerea automată a presiunii va fi repetată până când se va face o măsurare validă. Totuşi, O/I.
  • Seite 49 Română Română TENSIOMETRU PENTRU ÎNCHEIETURA MÂINII Instrucţiuni şi garanţie psihice în care vă aflaţi. Citiţi din nou paragrafele “Avertismente” şi “Important”. : segmente de referinţă pentru clasificarea valorilor tensiunii sangvine 6) Valorile pulsaţiilor cardiace sunt prea mici sau prea mari. •...
  • Seite 50: Compatibilitatea Electromagnetică

    în cazul în care consumatorul este persoană fizică. COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ Produsele Laica sunt proiectate pentru uz casnic şi nu este permisă utilizarea acestora pentru Acest aparat corespunde legislaţiei în vigoare privind compatibilitatea electromagnetică servicii publice. Garanţia acoperă numai defectele de producţie şi nu este valabilă dacă...
  • Seite 51 Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 2) V případě obtíží kardiovaskulárního oběhového systému mohou získaná měření rovněž 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY Made in China vykazovat zkreslené...
  • Seite 52 Czech Czech ZÁPĚSTNÍ TLAKOMĚR Informace a záruka KLASIFIKACE HODNOT KREVNÍHO TLAKU 2) Vyhrňte si rukáv z ramene a zápěstí a nasaďte manžetu na měření tlaku. Následující tabulka byla vypracována Světovou zdravotnickou organizací (WHO, World 3) Před měřením nejezte, nepijte (zejména alkoholické nápoje) a nekuřte. Všechny tyto Health Organization), specializovaným střediskem OSN pro zdraví.
  • Seite 53 Czech Czech ZÁPĚSTNÍ TLAKOMĚR Informace a záruka VLOŽENÍ/VÝMĚNA BATERIÍ pásma (US = formát 12 hodin, EU = formát 24 hodin). Požadovaný formát vyberte 1) Otevřete víko přihrádky na baterie. stiskem tlačítka “M“ a potvrďte stiskem tlačítka “O/I“. 2) Při vkládání či výměně baterií dbejte na vyznačenou polaritu. 7) Údaje potvrďte stiskem tlačítka “O/I”...
  • Seite 54 Czech Czech ZÁPĚSTNÍ TLAKOMĚR Informace a záruka poslední zvolená oblast paměti ( nebo ). Stiskněte tlačítko “M” pro volbu jedné ze dvou 220 mmHg. Automatické opětovné natlakování bude opakováno tak dlouho, dokud nedojde k provedení správného měření. Nicméně, neznamená to závadu. oblastí...
  • Seite 55: Péče A Údržba

    Czech Czech ZÁPĚSTNÍ TLAKOMĚR Informace a záruka 6) Hodnoty srdečního tepu jsou příliš nízké nebo vysoké. : uvádí průměr posledních 3 měření • V průběhu měření jste se pohnuli. PÉČE A ÚDRŽBA • Měření bylo prováděno po fyzické zátěži. Pročtěte si znovu odstavce označené •...
  • Seite 56: Elektromagnetická Kompatibilita

    č. 206 ze dne 6.9.2005) a je použitelná pouze v případech, kdy spotřebitel ochrany proti vniknutí pevných cizích těles (0 až 6) a druhá číslice stupeň ochrany je soukromý subjekt. Výrobky Laica jsou určeny pro domácí použití a není povoleno jejich proti vniknutí kapalin (0 až 8).
  • Seite 57 2) V prípade ochorení kardiovaskulárneho systému môže byť meranie skreslené. To isté môže nastať v prípade veľmi nízkeho tlaku, porúch krvného obehu, arytmie a iných Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte predpatologických stavov. 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY 3) Nepoužívajte v blízkosti silných magnetických polí, držte v bezpečnej vzdialenosti od...
  • Seite 58 Slovensky Slovensky TLAKOMER NA ZÁPÄSTIE Informace a záruka ROZSAH SYSTOLICKÝ DIASTOLICKÝ OPATRENIE byť uložené prirodzene a nehybné. Optimálna 105 – 120 60 – 80 samomeranie 5) Ako podložku predlaktia použite obal alebo podobný predmet. Normálna 120 - 129 80 - 84 samomeranie 6) Položte obe nohy na zem.
  • Seite 59 Slovensky Slovensky TLAKOMER NA ZÁPÄSTIE Informace a záruka VYKONANIE MERANIA 4) Vybité batérie vyberte tak, že nadvihnete kryt priehradky na batérie. Vyberte batérie a zlikvidujte ich ako nebezpečný odpad v zbernom recyklačnom mieste. Pre ďalšie 1) Po umiestnení prístroja na pravé alebo ľavé zápästie podržte stlačené tlačidlo “O/I“, informácie o zbere a recyklácii použitých batérií...
  • Seite 60 Slovensky Slovensky TLAKOMER NA ZÁPÄSTIE Informace a záruka systolický tlak, pulz, dátum a čas, číslo pamäte, referenčné segmenty pre klasifikáciu hodnôt PAMÄŤOVÁ ZÓNA Č. 2: zobrazí sa, keď sa meranie ukladá do druhej krvného tlaku (pozri odstavec “KLASIFIKÁCIA HODNÔT KRVNÉHO TLAKU“) a prípadný pamäťovej zóny.
  • Seite 61 Slovensky Slovensky TLAKOMER NA ZÁPÄSTIE Informace a záruka TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE • Skontrolujte batérie a v prípade potreby ich vymeňte. • Vyčistite kontakty batérií vlhkou handričkou. Rozmedzie pre zobrazenie tlaku: od 0 do 300 mmHg (tlak meraný manžetou) 2) Na displeji sa po stlačení tlačidla “M” nezobrazí nič. od 30 do 180 pulzov/min.
  • Seite 62 č. 206 z 06/09/2005) a aplikuje sa iba v prípade, ak spotrebiteľ je súkromným subjektom. Výrobky Laica sú vyrobené pre domáce používanie a nie je dovolené ich používať vo verejných prevádzkach. Záruka pokrýva iba výrobné chyby a nie je platná, ak by poškodenie bolo spôsobené...
  • Seite 63 2) A szív- és érrendszer betegségei esetén a mérési értékek torzulhatnak; ugyanez történhet nagyon alacsony vérnyomás, a befecskendezés zavara, aritmia és egyéb, Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte betegségeket megelőző tünet jelenléte esetén is. 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY 3) Ne használja erős mágneses mező...
  • Seite 64 Magyar Magyar CSUKLÓ VÉRNYOMÁMÉRŐ Használat és garancia GAMMA SZISZTOLÉS DIASZTOLÉS PROVVEDIMENTI 4) Fektesse karját az asztalra úgy, hogy a készülék a szívvel egy vonalban legyen. Karját Optimális 105 – 120 60 – 80 önmérés természetes módon fektesse az asztalra és ne mozogjon. Normál 120 - 129 80 - 84...
  • Seite 65 Magyar Magyar CSUKLÓ VÉRNYOMÁMÉRŐ Használat és garancia MANDZSETTA FELHELYEZÉSE és dátum/óra terület beállíítása” szakaszban megadottak szerint. Amikor a kijelzőn megjelenik az elem szimbóluma, ki kell cserélni az elemeket, mert le vannak merülve. Ezeket az utasításokat kell követni mind a jobb, mind a bal csuklón végzett mérések Távolítsa el az elemeket, ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja.
  • Seite 66 Magyar Magyar CSUKLÓ VÉRNYOMÁMÉRŐ Használat és garancia történő lenyomásával, majd ezt követően nyomja meg az “M” gombot a memória terület követően kikapcsol, ellenkező esetben nyomja meg az “O/I” gombot. kiválasztásához és erősítse meg az “O/I” gomb megnyomásával. Ezt követően kapcsolja ki Ellenőrizze, hogy az elemek fel legyenek töltve: a lemerült vagy kevéssé...
  • Seite 67 Magyar Magyar CSUKLÓ VÉRNYOMÁMÉRŐ Használat és garancia megjelenik a ( ) szimbólum, konzultáljon orvosával a legmegfelelőbb napsugárzásnak. Ne hagyja leesni vagy megütni az egységet. • Az egységet kizárólag puha és száraz ronggyal tisztítsa meg. Soha ne használjon terápia megkezdéséhez. vegyszereket vagy súrolószereket. Ügyeljen arra, hogy soha ne kerüljön folyadék a készülékbe.
  • Seite 68: Elektromágneses Kompatibilitás

    (A fogyasztóvédelmi törvénykönyv 2005/09/06-i 206. sz. törvényrendelete) előírásoknak és otthoni környezetben történő használatra tervezték: a kibocsátások és csak akkor alkalmazható, ha a vásárló magánszemély. A Laica termékek háztartási mértéke rendkívül alacsony és nem interferál más készülékekkel. használatra készültek és ezért nem használhatók közszolgálatokban. A garancia csak Amennyiben más készülékek közelében használják, javasoljuk, hogy kövessék a...
  • Seite 69 Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 70 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.

Inhaltsverzeichnis