Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Introduction
The following information is in addition to the information presented in the Introduction chapter in
the BiPAP A30 EFL and A40 Pro/EFL manuals. The operator of the ventilator is responsible to read and
understand this addendum before use.
Warnings and Cautions
Warning: Use only the cleaning methods outlined in this addendum. Philips is unable to
verify the safety or performance of any device if ozone or other unapproved cleaning and
disinfection methods are used.
Note: Any damage caused by unapproved ozone cleaning and disinfection methods or other unapproved
cleaning and disinfection methods will not be covered by the Philips Limited Warranty.
BiPAP A30 EFL, A40 Pro/EFL
User Manual Addendum
English
1154775
1154775 R03
RWS 02/22/2023

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips BiPAP A30 EFL

  • Seite 1 Introduction The following information is in addition to the information presented in the Introduction chapter in the BiPAP A30 EFL and A40 Pro/EFL manuals. The operator of the ventilator is responsible to read and understand this addendum before use. Warnings and Cautions Warning: Use only the cleaning methods outlined in this addendum.
  • Seite 2 Cleaning, Disinfection, Service The following information replaces the information presented in the Cleaning, Disinfection, and Service information chapter in the BiPAP A30 EFL and A40 Pro/EFL manuals. The operator of the ventilator is responsible to read and understand this addendum before use.
  • Seite 3 Roll Stand Solution of mild liquid 70% Isopropyl Alcohol Solution of mild liquid 70% Isopropyl Alcohol dishwashing dishwashing If available, lint-free DisCide Ultra detergent and detergent and cloth with chlorine Towelettes potable water potable water bleach (6.0% sodium Lint-free cloth with Clean as needed Clean weekly, as needed hypochlorite), 1:9 part...
  • Seite 4 Inspect the therapy device for cleanliness. Repeat the cleaning steps until the exterior surfaces are visibly clean. Allow to air dry completely. Inspect the therapy device for damage after cleaning. If any parts are damaged, contact Philips Respironics Customer Service. Replace any damaged parts.
  • Seite 5 Be certain that any bacteria filter used with this device complies with ISO 23328-1 and ISO 23328-2. To reduce patient or device contamination, you must use a Philips Respironics-approved main flow bacteria filter on the patient gas outlet port. Filters that are not approved by Philips Respironics may degrade system performance.
  • Seite 6 Cleaning the Reusable Tubing Clean the reusable tubing before first use and weekly and dispose of between patients. Disconnect the flexible tubing from the device. Completely immerse the tubing in a solution of potable water and a mild detergent. Use 1 teaspoon (5 ml) of liquid dishwashing detergent (such as Dawn Ultra Dishwashing Liquid) per gallon (3.8 L) of potable water for 3 minutes.
  • Seite 7 Reinstall the filters, inserting the disposable white ultra-fine filter first (if applicable). Note: Only Philips Respironics-supplied filters should be used as replacement filters. Cleaning the Roll Stand Clean the roll stand weekly or more often if necessary and between patients.
  • Seite 8 Chlorine Bleach - Containing 6.0% sodium hypochlorite. Combine 9 parts potable water to 1 part bleach (if available in the home). • Use a lint-free cloth dampened (not dripping) with the bleach solution to thoroughly wipe the exterior surfaces of the roll stand for 2 minutes. •...
  • Seite 9 Respironics, Inc., a Philips company (“Philips Respironics”) provides this non-transferable, limited warranty for BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro and BiPAP A40 EFL (“Product”) to the customer who originally purchased the Product directly from Philips Respironics. What this warranty covers: Philips Respironics warrants each new Product will be free from defects...
  • Seite 10 Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion and limitations may not apply to you. How to get warranty support: Patients contact your local authorized Philips Respironics dealer and dealers contact Respironics, Inc. at:...
  • Seite 11 Philips Homecare Provider. This Warranty covers the replacement or repair at the option of Philips, of any product that has a manufacturing or material defect that is not the result of normal wear and tear, or a natural characteristic of the material used. This Warranty is not transferable and does not cover products used for commercial purposes, and it does not apply to any consumable items (including but not limited to filters, masks, tubes and humidifier chambers).
  • Seite 12 To make a claim under this Warranty, contact your Homecare Provider or Philips: AUSTRALIA Philips Electronics Australia Limited 65 Epping Road, North Ryde NSW 2113 Australia Tel: 1300 766 488 Email: repairs-src@philips-easyconnect.com NEW ZEALAND Philips New Zealand Commercial Ltd Level 3, 123 Carlton Gore Road...
  • Seite 13 Introduction Les informations suivantes s’ajoutent aux informations exposées dans le chapitre d’Introduction des manuels des appareils BiPAP A30 EFL et A40 Pro/EFL. Il incombe à l’opérateur du ventilateur de lire et de comprendre le présent additif avant d’utiliser l’appareil. Avertissements et mises en garde Avertissement : utilisez uniquement les méthodes de nettoyage décrites dans le présent...
  • Seite 14 Les informations suivantes remplacent les informations exposées dans le chapitre Nettoyage, désinfection, réparation des manuels des appareils BiPAP A30 EFL et A40 Pro/EFL. Il incombe à l’opérateur du ventilateur de lire et de comprendre le présent additif avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 15 Chariot Solution de liquide Alcool isopropylique Solution de liquide Alcool isopropylique mobile vaisselle doux et eau à 70 % vaisselle doux et eau à 70 % potable potable Si disponible, chiffon Lingettes DisCide Ultra Nettoyez selon le Nettoyez chaque non pelucheux imbibé Chiffon non pelucheux besoin semaine, selon le...
  • Seite 16 L’utilisation d’autres procédures de nettoyage et de désinfection non spécifiées par Philips Respironics ne garantit pas le maintien des performances et de la durabilité du produit. Suivez toutes les instructions du fabricant du produit de désinfection. Tout écart par rapport à ces instructions, aux instructions du fabricant ou toute utilisation d’un agent non répertorié...
  • Seite 17 Pour plus d’informations sur le remplacement des composants de la voie d’acheminement des gaz, contactez le service client Philips Respironics au +1-724-387-4000 ou accédez au site www.respironics.com pour obtenir votre numéro de service client local.
  • Seite 18 ISO 23328-2. Pour réduire les risques de contamination du patient ou de l’appareil, vous devez utiliser un filtre antibactérien à faible résistance agréé par Philips Respironics sur le port de sortie de gaz patient. Les filtres qui ne sont pas agréés par Philips Respironics peuvent dégrader la performance du système.
  • Seite 19 être orienté vers l’extérieur. Réinstallez les filtres, en installant d’abord le filtre blanc ultrafin jetable (au besoin). Remarque : seuls les filtres fournis par Philips Respironics doivent être utilisés comme filtres de rechange. Nettoyage du chariot mobile Nettoyez le chariot mobile chaque semaine ou plus souvent si nécessaire et entre les patients.
  • Seite 20 Désinfection du chariot mobile Désinfectez le chariot mobile chaque semaine ou plus souvent si nécessaire et entre les patients. Utilisez l’un des agents suivants pour désinfecter toutes les surfaces extérieures du chariot mobile comme indiqué : Alcool isopropylique - Alcool isopropylique à 70 %. •...
  • Seite 21 Cette garantie n’est pas transférable. Si Philips Respironics constate qu’un Produit retourné pour réparation ou que le problème signalé n’est pas couvert au titre de cette garantie limitée, Philips Respironics peut facturer des frais d’évaluation et de réexpédition.
  • Seite 22 OU CONSÉCUTIFS. La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat par Philips Respironics est le seul et unique recours de l’acheteur d’origine au titre de cette garantie. La présente garantie vous confère certains droits légaux spécifiques auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui peuvent différer selon les pays.
  • Seite 23 BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL Introduzione Le informazioni che seguono costituiscono un’aggiunta a quelle presenti nel capitolo “Introduzione” dei manuali dei prodotti BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL. È responsabilità dell’operatore del ventilatore leggere e comprendere la presente appendice prima dell’uso. Avvertenze e precauzioni Avvertenza: ricorrere solo ai metodi di pulizia descritti nella presente appendice.
  • Seite 24 Pulizia, disinfezione, manutenzione Le informazioni che seguono sostituiscono quelle presenti nel capitolo “Informazioni su Pulizia, disinfezione, manutenzione” dei manuali dei prodotti BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL. È responsabilità dell’operatore del ventilatore leggere e comprendere la presente appendice prima dell’uso.
  • Seite 25 Alcol isopropilico al 70% Stativo Soluzione detergente Soluzione detergente Alcol isopropilico al liquida neutra per piatti liquida per stoviglie de- Se disponibile, panno e acqua potabile licata e acqua potabile privo di lanugine e Salviettine DisCide Ultra candeggina (ipoclorito di Pulire secondo Pulire settimanalmente, Panno privo di...
  • Seite 26 Disinfezione del ventilatore: parte esterna ATTENZIONE: Philips Respironics consiglia di attenersi esclusivamente alle procedure di pulizia e disinfezione descritte nel presente manuale. L’uso di altre procedure di pulizia e disinfezione non specificate da Philips Respironics può compromettere le prestazioni e la durata del prodotto.
  • Seite 27 Dopo la disinfezione, esaminare il dispositivo terapeutico per rilevare possibili danni. Se sono presenti parti danneggiate, contattare l’Assistenza clienti Philips Respironics. Sostituire eventuali parti danneggiate. Reinstallare la batteria rimovibile e ricollegare il modulo batteria rimovibile al dispositivo terapeutico.
  • Seite 28 ISO 23328-2. Per ridurre la contaminazione del paziente o del dispositivo, è necessario utilizzare un filtro antibatterico per il flusso principale approvato da Philips Respironics sulla porta di uscita dei gas del paziente. Eventuali filtri non approvati da Philips Respironics possono ridurre le prestazioni del sistema.
  • Seite 29 Reinstallare i filtri inserendo per primo il filtro extrafine bianco monouso (se utilizzato). Nota: usare solo filtri di ricambio forniti da Philips Respironics. Pulizia del carrello stativo Pulire il carrello stativo con frequenza settimanale o più spesso, se necessario, e tra un paziente e l’altro.
  • Seite 30 Disinfezione del carrello stativo Disinfettare il carrello stativo con frequenza settimanale o più spesso, se necessario, e tra un paziente e l’altro. Per disinfettare tutte le superfici esterne del carrello sativo nel modo indicato, utilizzare uno dei seguenti agenti: Alcol isopropilico - alcol isopropilico al 70%. •...
  • Seite 31 Philips Respironics o dal suo centro di assistenza autorizzato, utilizzo non conforme ai termini di manuale e istruzioni sul funzionamento, cura inappropriata, interruzione di una rete (ad es., 2G, 3G ecc.) da un operatore (ad es., ATT, Verizon ecc.) o altri difetti non correlati a...
  • Seite 32 Come ottenere assistenza in garanzia: i pazienti possono rivolgersi al rivenditore locale Philips Respironics autorizzato, mentre i rivenditori possono rivolgersi a Respironics, Inc. al seguente indirizzo: 1001 Murry Ridge Lane...
  • Seite 33 Warnungen und Vorsichtshinweise Warnung: Verwenden Sie nur die in dieser Ergänzung beschriebenen Reinigungsmethoden. Philips kann die Sicherheit oder Leistung von Geräten bei der Verwendung von Ozon oder anderen nicht zugelassenen Reinigungs- und Desinfektionsmethoden nicht sicherstellen. Hinweis: Jegliche Schäden durch unerlaubte Ozonreinigungs- und -desinfektionsverfahren oder andere unerlaubte Reinigungs- und Desinfektionsverfahren werden nicht von der eingeschränkten Garantie von...
  • Seite 34 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung Die folgenden Informationen ersetzen die Informationen im Kapitel zur Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung in den Handbüchern für BiPAP A30 EFL und A40 Pro/EFL. Der Bediener ist dafür verantwortlich, diese Ergänzung vor der Verwendung des Beatmungsgeräts zu lesen und zu verstehen. Übersicht zu Reinigung und Desinfektion Reinigung zu Hause Desinfektion zu Hause Reinigung im...
  • Seite 35 Lösung aus Lösung aus Rollständer 70 % Isopropanol 70 % Isopropanol mildem flüssigem mildem flüssigem Falls vorhanden, DisCide Ultra- Geschirrspülmittel und Geschirrspülmittel fusselfreies Tuch mit Desinfektionstücher Trinkwasser und Trinkwasser Chlorbleichmittel Nach Bedarf reinigen. Wöchentlich, bei Fusselfreies Tuch mit (6,0 % Bedarf und bei Chlorbleichmittel (6,0 % Natriumhypochlorit) Patientenwechsel...
  • Seite 36 Lassen Sie sie dann vollständig an der Luft trocknen. Überprüfen Sie das Therapiegerät nach der Reinigung auf Beschädigungen. Wenden Sie sich bei Beschädigungen an den Kundendienst von Philips Respironics. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. ACHTUNG: Lassen Sie das Therapiegerät vollständig trocknen, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.
  • Seite 37 Montageflächen zwischen Batteriemodul und Therapiegerät. Überprüfen Sie das Therapiegerät nach der Desinfektion auf Beschädigungen. Wenden Sie sich bei Beschädigungen an den Kundendienst von Philips Respironics. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Setzen Sie die abnehmbare Batterie wieder ein und schließen Sie das abnehmbare Batteriemodul wieder an das Therapiegerät an.
  • Seite 38 ISO 23328-2 entsprechen. Um Kontaminationen von Patienten oder Geräten zu reduzieren, müssen Sie einen von Philips Respironics zugelassenen Hauptstrombakterienfilter am Patientengasauslassanschluss verwenden. Filter, die nicht von Philips Respironics zugelassen sind, können die Systemleistung beeinträchtigen. Hinweis: Die Verwendung eines Bakterienfilters kann sich auf die Leistung des Geräts auswirken. Das Gerät funktioniert jedoch weiterhin und kann die Therapiefunktion erfüllen.
  • Seite 39 Setzen Sie die Filter wieder ein. Dabei ist zuerst der weiße Einweg-Spezialfilter einzulegen, sofern zutreffend. Hinweis: Als Ersatzfilter dürfen nur von Philips Respironics bereitgestellte Filter verwendet werden. Reinigen des Rollständers Der Rollständer ist wöchentlich oder bei Bedarf öfter sowie bei einem Patientenwechsel zu reinigen.
  • Seite 40 Desinfizieren des Rollständers Der Rollständer ist wöchentlich oder bei Bedarf öfter sowie bei einem Patientenwechsel zu desinfizieren. Verwenden Sie eines der folgenden Mittel, um alle Außenflächen des Rollständers wie angegeben zu desinfizieren: Isopropanol – 70 % Isopropanol. • Verwenden Sie ein fusselfreies, mit Alkohol befeuchtetes (nicht tropfnasses) Tuch, um die Außenflächen des Rollständers 5 Minuten lang gründlich abzuwischen.
  • Seite 41 BiPAP A30 EFL und A40 Pro/EFL. Der Bediener ist dafür verantwortlich, diese Ergänzung vor der Verwendung des Beatmungsgeräts zu lesen und zu verstehen. Respironics, Inc., ein Unternehmen von Philips („Philips Respironics“), gewährt diese nicht übertragbare, eingeschränkte Garantie für das BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro und BiPAP A40 EFL („Produkt“) dem Kunden, der das Produkt ursprünglich direkt von Philips Respironics erworben hat.
  • Seite 42 NOCH STILLSCHWEIGEND. PHILIPS RESPIRONICS WEIST INSBESONDERE DIE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER MARKTFÄHIGKEIT UND DIE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AB. DIE MAXIMALE HAFTBARKEIT VON PHILIPS RESPIRONICS IM RAHMEN DIESER GARANTIEN ÜBERSCHREITET UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DEN URSPRÜNGLICHEN KAUFPREIS, UND PHILIPS RESPIRONICS ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR WIRTSCHAFTLICHE VERLUSTE, ENTGANGENE GEWINNE, GEMEINKOSTEN ODER BEILÄUFIG ENTSTANDENE ODER...
  • Seite 43 Introducción La siguiente información complementa la información presentada en el capítulo “Introducción” de los manuales de BiPAP A30 EFL y A40 Pro/EFL. El operador del ventilador es responsable de leer y comprender este apéndice antes de utilizarlo. Advertencias y precauciones Advertencia: Utilice solamente los métodos de limpieza indicados en este apéndice.
  • Seite 44 La siguiente información sustituye a la información presentada en el capítulo informativo “Limpieza, des- infección y mantenimiento” de los manuales de BiPAP A30 EFL y A40 Pro/EFL. El operador del ventilador es responsable de leer y comprender este apéndice antes de utilizarlo.
  • Seite 45 Plataforma Solución de detergente Alcohol isopropílico al Solución de detergente Alcohol isopropílico al con ruedas líquido suave para 70 % líquido suave para 70 % vajillas y agua potable vajillas y agua potable Si está disponible, paño Toallitas húmedas Limpie cuando sea Limpie semanalmente, sin pelusas con lejía DisCide Ultra...
  • Seite 46 PRECAUCIÓN: Philips Respironics recomienda seguir únicamente los procedimientos de limpieza y desinfección indicados en este manual. El uso de otros procedimientos de limpieza y desinfección, no especificados por Philips Respironics, no garantizan el mantenimiento del rendimiento o la durabilidad del producto.
  • Seite 47 Inspeccione el dispositivo terapéutico por si presentase daños después de la desinfección. Si alguna pieza ha resultado dañada, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Philips Respironics. Sustituya todas las piezas dañadas.
  • Seite 48 ISO 23328-1 e ISO 23328-2. Para reducir la contaminación del paciente o el dispositivo, debe colocar un filtro antibacteriano de flujo principal autorizado por Philips Respironics en el orificio de salida del gas del paciente. Los filtros no autorizados por Philips Respironics pueden afectar negativamente al rendimiento del sistema.
  • Seite 49 Vuelva a colocar los filtros, insertando primero el filtro ultrafino blanco si corresponde. Nota: Utilice exclusivamente filtros de repuesto suministrados por Philips Respironics. Limpieza de la plataforma con ruedas Limpie la plataforma rodante semanalmente, o con más frecuencia si es necesario, y entre pacientes.
  • Seite 50 Desinfección de la plataforma con ruedas Desinfecte la plataforma con ruedas semanalmente, o con más frecuencia si es necesario, y entre pacientes. Utilice uno de los siguientes agentes para desinfectar todas las superficies exteriores del soporte rodante como se indica: Alcohol isopropílico: alcohol isopropílico al 70 %.
  • Seite 51 (p. ej., ATT, Verizon, etc.), u otros defectos no relacionados con el material o la mano de obra. Esta garantía es intransferible. Si Philips Respironics descubre que un Producto devuelto para reparación o el problema que haya surgido no está cubierto por esta garantía limitada, Philips Respironics puede cobrar una tarifa de evaluación y el envío de devolución.
  • Seite 52 O PHILIPS RESPIRONICS SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, GASTOS GENERALES O DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES. La reparación, sustitución o devolución del precio de compra por parte de Philips Respironics es la única y exclusiva compensación que puede recibir el comprador original en virtud de esta garantía.
  • Seite 53 A informação que se segue é uma adição à informação apresentada no capítulo Introdução nos manuais do BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL. O operador do ventilador é responsável por ler e compreender esta adenda antes de utilizar o equipamento.
  • Seite 54 A informação que se segue substitui a informação apresentada no capítulo Limpeza, Desinfeção e Assistência nos manuais do BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL. O operador do ventilador é responsável por ler e compreender esta adenda antes de utilizar o equipamento.
  • Seite 55 Suporte com Detergente líquido Álcool Isopropílico a Detergente líquido Álcool Isopropílico a 70% Rodízios suave para loiça e água suave para loiça e água Toalhetes DisCide Ultra potável potável Limpe com um pano Pano que não solta Limpe conforme for Limpe semanalmente, que não solte fiapos fiapos com lixívia...
  • Seite 56 Inspecione o dispositivo de terapia para verificar a existência de danos após a limpeza. Se detetar a presença de danos, contacte o Apoio ao Cliente da Philips Respironics. Substitua todas as peças danificadas. PRECAUÇÃO: Deixe o dispositivo de terapia secar completamente antes de voltar a ligar o dispositivo à fonte de alimentação.
  • Seite 57 Inspecione o dispositivo de terapia para verificar a existência de danos após a desinfeção. Se detetar a presença de danos, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da Philips Respironics. Substitua quaisquer peças danificadas.
  • Seite 58 Para mais informações sobre a substituição de componentes do circuito de ar, contacte o serviço de apoio ao cliente da Philips Respironics através do número +1-724-387-4000 ou visite www.respironics.com para obter informações de contacto do serviço de apoio ao cliente local.
  • Seite 59 O filtro de espuma cinzento reutilizável deve ficar virado para fora. Volte a instalar os filtros, inserindo o filtro ultrafino branco descartável primeiro, se aplicável. Nota: Só deverá usar filtros fornecidos pela Philips Respironics para substituir os filtros do dispositivo. Limpar o Suporte com Rodízios Limpe o suporte com rodízios semanalmente ou mais frequentemente, se necessário, e entre pacientes.
  • Seite 60 Desinfetar o Suporte com Rodízios Desinfete o suporte com rodízios semanalmente ou mais frequentemente, se necessário, e entre pacientes. Utilize um dos seguintes agentes para desinfetar todas as superfícies exteriores do suporte com rodízios conforme indicado: Álcool Isopropílico - álcool isopropílico a 70%. •...
  • Seite 61 Garantia Limitada A informação que se segue substitui a informação apresentada no capítulo Garantia nos manuais do BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL. O operador do ventilador é responsável por ler e compreender esta adenda antes de utilizar o equipamento.
  • Seite 62 Como obter assistência ao abrigo da garantia: Os pacientes devem contactar o respetivo revendedor autorizado local da Philips Respironics e os revendedores devem contactar a Respironics, Inc. através de: 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, Pennsylvania 15668-8550 EUA...
  • Seite 63 BiPAP A30 EFL, A40 Pro/EFL Introdução As informações a seguir são adicionais às informações apresentadas no capítulo Introdução nos manuais BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL. O operador do ventilador é responsável pela leitura e compreensão deste adendo antes do uso. Advertências e precauções Advertência: Use apenas os métodos de limpeza descritos neste adendo.
  • Seite 64 Limpeza, desinfecção, manutenção As informações a seguir substituem as informações apresentadas no capítulo Informações sobre limpeza, desinfecção e manutenção nos manuais BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL. O operador do ventilador é responsável pela leitura e compreensão deste adendo antes do uso.
  • Seite 65 Suporte com Solução de detergente Álcool isopropílico 70% Solução de detergente Álcool isopropílico 70% rodas líquido neutro para líquido neutro para Se disponível, pano sem Lenços DisCide Ultra louças e água potável louças e água potável fiapos com alvejante Pano sem fiapos com Limpe conforme Realize a limpeza clorado (hipoclorito...
  • Seite 66 ATENÇÃO: Somente os procedimentos de limpeza e desinfecção citados neste manual são recomendados pela Philips Respironics. Não há garantias de que outros procedimentos de limpeza e desinfecção não especificados pela Philips Respironics manterão o desempenho ou a durabilidade do produto.
  • Seite 67 Para obter mais informações sobre a troca dos componentes da via de gás, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Philips Respironics pelo telefone +1-724-387-4000 ou visite www.respironics.com para obter o número de atendimento ao cliente local.
  • Seite 68 Nota: Ao usar o filtro bacteriológico, o desempenho do aparelho poderá ser afetado. Porém, o aparelho continuará funcional e administrará a terapia. Nota: O filtro bacteriológico deve ser descartado de acordo com as instruções de uso do filtro e entre pacientes.
  • Seite 69 O filtro de espuma cinza reutilizável deve ficar voltado para fora. Recoloque os filtros, inserindo o filtro ultrafino branco descartável primeiro, se aplicável. Nota: Apenas filtros fornecidos pela Philips Respironics devem ser usados como reposição. Limpeza do suporte com rodas Limpe o suporte com rodas semanalmente ou, se necessário, com maior frequência e entre pacientes.
  • Seite 70 • Limpe com um pano que não solte fiapos umedecido (não encharcado) com água potável por um minuto, virando o pano com frequência, para remover todo o resíduo de desinfetante. • Deixe secar ao ar livre por completo. Lenços DisCide Ultra – lenços desinfetantes pré-umedecidos. •...
  • Seite 71 Garantia Limitada As informações a seguir substituem as informações apresentadas no capítulo Garantia nos manuais BiPAP A30 EFL e A40 Pro/EFL. O operador do ventilador é responsável pela leitura e compreensão deste adendo antes do uso. A Respironics, Inc., uma empresa Philips (“Philips Respironics”) fornece esta garantia limitada e intransferível para BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro e BiPAP A40 EFL (“Produto”) ao cliente que adquiriu...
  • Seite 72 RESPIRONICS SERÁ RESPONSABILIZADA POR QUALQUER PERDA ECONÔMICA, PERDA DE LUCROS, CUSTOS INDIRETOS OU DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. O reparo, a substituição ou a devolução do valor de compra pela Philips Respironics é a única e exclusiva reparação do comprador original de acordo com esta garantia.
  • Seite 73 Εισαγωγή Οι ακόλουθες πληροφορίες αποτελούν προσθήκη στις πληροφορίες που παρατίθενται στο εισαγωγικό κεφάλαιο στα εγχειρίδια των συσκευών BiPAP A30 EFL και A40 Pro/EFL. Ο χειριστής του αναπνευστήρα οφείλει να διαβάσει και να κατανοήσει την παρούσα προσθήκη πριν από τη χρήση.
  • Seite 74 Οι ακόλουθες πληροφορίες αντικαθιστούν τις πληροφορίες που παρατίθενται στο κεφάλαιο με τις πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό, την απολύμανση και το σέρβις στα εγχειρίδια των συσκευών BiPAP A30 EFL και A40 Pro/EFL. Ο χειριστής του αναπνευστήρα οφείλει να διαβάσει και να κατανοήσει την παρούσα προσθήκη πριν από τη χρήση.
  • Seite 75 Τροχήλατη βάση Διάλυμα Ισοπροπυλική αλκοόλη Διάλυμα ήπιου υγρού Ισοπροπυλική αλκοόλη ήπιου υγρού απορρυπαντικού πιάτων απορρυπαντικού και πόσιμου νερού Εάν υπάρχει, πανί που Πανάκια DisCide Ultra πιάτων και Εβδομαδιαίος δεν αφήνει χνούδι Πανί που δεν αφήνει πόσιμου νερού καθαρισμός όπως με χλωρίνη (6,0% χνούδι...
  • Seite 76 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόνο οι διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο συνιστώνται από τη Philips Respironics. Η χρήση άλλων διαδικασιών καθαρισμού και απολύμανσης που δεν καθορίζονται από τη Philips Respironics ενδέχεται να επηρεάσουν την απόδοση ή την ανθεκτικότητα του...
  • Seite 77 συμπεριλαμβανομένων των επιφανειών όπου εφάπτεται η μονάδα της μπαταρίας με τη θεραπευτική συσκευή. Επιθεωρήστε τη θεραπευτική συσκευή για τυχόν ζημιά μετά την απολύμανση. Εάν υπάρχει κάποιο εξάρτημα που έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Philips Respironics. Αντικαταστήστε όσα εξαρτήματα υπέστησαν ζημιά.
  • Seite 78 με τα πρότυπα ISO 23328-1 και ISO 23328-2. Για τον περιορισμό της μόλυνσης του ασθενούς ή της συσκευής, στη θύρα εξόδου αερίου του ασθενούς πρέπει να χρησιμοποιείτε αντιβακτηριδιακό φίλτρο κύριας ροής που έχει εγκριθεί από τη Philips Respironics. Η χρήση φίλτρων που δεν είναι εγκεκριμένα από τη Philips Respironics μπορεί να υποβαθμίσει την απόδοση του συστήματος.
  • Seite 79 επαναχρησιμοποιήσιμου γκρίζου φίλτρου από αφρολέξ. Το επαναχρησιμοποιήσιμο γκρίζο φίλτρο από αφρολέξ πρέπει να είναι στραμμένο προς τα έξω. Επανατοποθετήστε τα φίλτρα, εισάγοντας πρώτα το αναλώσιμο λευκό πολύ λεπτό φίλτρο (εάν υπάρχει). Σημείωση: Μόνο τα φίλτρα που παρέχονται από τη Philips Respironics θα πρέπει να χρησιμοποιούνται ως ανταλλακτικά φίλτρα.
  • Seite 80 Καθαρισμός τροχήλατης βάσης Καθαρίζετε την τροχήλατη βάση κάθε εβδομάδα ή συχνότερα, εφόσον είναι απαραίτητο, καθώς και πριν από τη χρήση της συσκευής σε διαφορετικό ασθενή. Αποσυνδέστε και απομακρύνετε τα καλώδια, τα βοηθητικά εξαρτήματα και τις συσκευές που έχουν συνδεθεί, πριν τον καθαρισμό. Υγράνετε...
  • Seite 81 Η Respironics, Inc., μια εταιρεία της Philips («Philips Respironics»), παρέχει την παρούσα περιορισμένη εγγύηση, η οποία δεν είναι μεταβιβάσιμη, για τις συσκευές BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro και BiPAP A40 EFL («Προϊόν») στον πελάτη ο οποίος αγόρασε αρχικά το Προϊόν απευθείας από τη Philips Respironics.
  • Seite 82 ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗ ΣΙΩΠΗΡΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ PHILIPS RESPIRONICS ΒΑΣΕΙ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΔΕΝ ΘΑ ΥΠΕΡΒΕΙ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΤΙΜΗ ΑΓΟΡΑΣ Ή Η PHILIPS RESPIRONICS ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΖΗΜΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ ΚΕΡΔΩΝ, ΓΕΝΙΚΑ ΕΞΟΔΑ, Ή...
  • Seite 83 Indledning Nedenstående oplysninger er et supplement til de oplysninger, der præsenteres i kapitlet Indledning i vejledningerne til BiPAP A30 EFL og A40 Pro/EFL. Brugeren af respiratoren er ansvarlig for at læse og forstå dette tillæg inden anvendelse. Advarsler og forholdsregler Advarsel: Brug udelukkende de rengøringsmetoder, der er beskrevet i dette tillæg.
  • Seite 84 Rengøring, desinfektion og service Nedenstående oplysninger erstatter de oplysninger, der præsenteres i kapitlet Rengøring, desinfektion og service i vejledningerne til BiPAP A30 EFL og A40 Pro/EFL. Brugeren af respiratoren er ansvarlig for at læse og forstå dette tillæg inden anvendelse.
  • Seite 85 Rullestativ Opløsning af 70 % isopropylalkohol Opløsning af 70 % isopropylalkohol mildt flydende mildt flydende Hvis den er DisCide Ultra opvaskemiddel og opvaskemiddel og tilgængelig, bruges vådservietter postevand postevand en fnugfri klud med En fnugfri klud med Rengør efter behov Rengør ugentligt, klorblegemiddel klorblegemiddel (6,0 %...
  • Seite 86 Desinfektion af respiratoren: Udvendigt FORSIGTIG: Philips Respironics anbefaler kun de rengørings- og desinfektionsprocedurer, der er angivet i denne vejledning. Brug af andre rengørings- og desinfektionsprocedurer, som ikke er angivet af Philips Respironics, kan ikke garanteres at opretholde produktets ydeevne eller holdbarhed.
  • Seite 87 Hvis en anordning i hjemmet returneres og tildeles en ny patient, skal den rengøres og desinficeres i henhold til procedurerne i det foregående kapitel. Yderligere oplysninger om udskiftning af komponenter i gaskanalen kan fås ved at kontakte Philips Respironics' kundeservice på +1-724-387-4000 eller gå til www.respironics.com for at finde nummeret til den lokale kundeservice.
  • Seite 88 Rengøring af den genanvendelige slange Rengør den genanvendelige slange inden første brug og ugentligt, og bortskaf den mellem patienter. Tag den fleksible slange af anordningen. Nedsænk slangen helt i en opløsning af postevand og et mildt rengøringsmiddel. Brug 1 teskefuld (5 ml) flydende opvaskemiddel (såsom Dawn Ultra flydende opvaskemiddel) pr.
  • Seite 89 Det genanvendelige grå skumfilter skal vende udad. Sæt filtrene i igen, og sæt først det hvide ultrafine engangsfilter i (hvis det er relevant). Bemærk: Kun filtre fra Philips Respironics må anvendes til udskiftning. Rengøring af rullestativet Rengør rullestativet ugentligt eller oftere, hvis det er nødvendigt, og mellem patienter.
  • Seite 90 Klorblegemiddel – indeholdende 6,0 % natriumhypoklorit. Bland 9 dele postevand og 1 del blegemiddel (hvis det er tilgængeligt i hjemmet). • Brug en fnugfri klud, som er fugtet (uden at dryppe) med blegemiddelopløsning, til omhyggeligt at aftørre rullestativets udvendige overflader i 2 minutter. •...
  • Seite 91 Begrænset garanti Nedenstående oplysninger erstatter de oplysninger, der præsenteres i kapitlet Garanti i vejledningerne til BiPAP A30 EFL og A40 Pro/EFL. Brugeren af respiratoren er ansvarlig for at læse og forstå dette tillæg inden anvendelse. Respironics, Inc., en virksomhed som ejes af Philips ("Philips Respironics"), giver denne uoverdragelige, begrænsede garanti for BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro og BiPAP A40 EFL ("produktet") til kunden, som...
  • Seite 92 RESPIRONICS KAN HELLER IKKE HOLDES ANSVARLIGE FOR ØKONOMISK TAB, TAB AF INDTÆGTER, INDIREKTE OMKOSTNINGER ELLER SÆRLIGE SKADER ELLER FØLGESKADER. Reparation, udskiftning eller tilbagebetaling af købsprisen fra Philips Respironics side er den oprindelige købers eneste retsmiddel i henhold til denne garanti.
  • Seite 93 De volgende informatie is een aanvulling op de informatie in het hoofdstuk Inleiding van de handleidingen van de BiPAP A30 EFL en A40 Pro/EFL. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener van het beademingsapparaat om vóór gebruik dit addendum te lezen en te zorgen dat hij of zij het begrijpt.
  • Seite 94 De volgende informatie vervangt de informatie in het hoofdstuk Reiniging, desinfectie, onderhoud van de handleidingen van de BiPAP A30 EFL en A40 Pro/EFL. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener van het beademingsapparaat om vóór gebruik dit addendum te lezen en te zorgen dat hij of zij het begrijpt.
  • Seite 95 Trolley Oplossing van 70% isopropylalcohol Oplossing van mild 70% isopropylalcohol mild vloeibaar vloeibaar afwasmiddel Indien beschikbaar, DisCide Ultra-doekjes afwasmiddel in in drinkwater pluisvrije doek met Pluisvrije doek met drinkwater Eenmaal per week chloorbleekmiddel chloorbleekmiddel Indien nodig reinigen, indien nodig (6,0% (6,0% reinigen reinigen en tussen...
  • Seite 96 Dawn is een gedeponeerd handelsmerk van Procter & Gamble. Het beademingsapparaat desinfecteren: Buitenkant LET OP: Alleen de in deze handleiding vermelde reinigings- en desinfectieprocedures zijn door Philips Respironics aanbevolen. Bij gebruik van andere reinigings- en desinfectieprocedures, die niet door Philips Respironics zijn gespecificeerd, kunnen de prestaties of de duurzaamheid van het product niet worden gegarandeerd.
  • Seite 97 Controleer het therapieapparaat na desinfectie op beschadiging. Neem contact op met de klantenservice van Philips Respironics als onderdelen beschadigd zijn. Vervang alle beschadigde onderdelen. Plaats de afneembare accu terug en sluit de afneembare accumodule weer op het therapieapparaat aan.
  • Seite 98 ISO 23328-2. Om besmetting van de patiënt of het apparaat te verminderen, moet u een door Philips Respironics goedgekeurd bacteriefilter met lage weerstand in de hoofdstroom aan de gasuitlaat aan de patiëntzijde gebruiken. Filters die niet door Philips Respironics zijn goedgekeurd kunnen de prestaties van het systeem negatief beïnvloeden.
  • Seite 99 Het herbruikbare grijze schuimfilter moet naar de buitenzijde gericht zijn. Installeer de filters opnieuw en breng het witte ultrafijne wegwerpfilter als eerste in (indien van toepassing). Opmerking: Alleen door Philips Respironics geleverde filters mogen worden gebruikt als vervangingsfilters.
  • Seite 100 De trolley reinigen Reinig de trolley eenmaal per week of vaker indien noodzakelijk en tussen verschillende patiënten. Koppel aangesloten kabels, accessoires en hulpmiddelen los en verwijder deze voordat u gaat reinigen. Bevochtig een pluisvrije doek met een oplossing met een mild vloeibaar vaatwasmiddel (mag niet druppelen) (zoals Dawn Ultra-afwasmiddel) om de oppervlakken van de trolley af te nemen.
  • Seite 101 Respironics, Inc., een bedrijf van Philips ('Philips Respironics'), verleent deze niet-overdraagbare beperkte garantie voor de BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro en BiPAP A40 EFL ('Product') aan de klant die het Product rechtstreeks bij Philips Respironics aanschaft.
  • Seite 102 OORSPRONKELIJKE AANKOOPPRIJS OF IS PHILIPS RESPIRONICS AANSPRAKELIJK VOOR ECONOMISCH VERLIES, WINSTDERVING, OVERHEAD-, BIJZONDERE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Reparatie, vervanging of teruggave van de aankoopprijs door Philips Respironics is het enige en uitsluitende verhaal van de oorspronkelijke koper onder deze garantie. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die per staat of land verschillen.
  • Seite 103 Obs: Philips begränsade garanti täcker inte skador som orsakats av ej godkänd rengörings- och desinfektionsmetod med ozon eller andra ej godkända metoder för rengöring och desinfektion.
  • Seite 104 Rengöring, desinfektion och service Följande information ersätter den information som finns i kapitlen om Rengöring, desinfektion och service i bruksanvisningarna till BiPAP A30 EFL och A40 Pro/EFL. Ventilatorns användare måste läsa och förstå detta tillägg innan ventilatorn används. Översikt över rengöring och desinfektion Rengöring i hemmet...
  • Seite 105 Ställ på hjul Lösning av milt flytande 70 % isopropylalkohol Lösning av milt 70 % isopropylalkohol diskmedel och vatten flytande diskmedel Om tillgängligt, DisCide Ultra- av dricksvattenkvalitet och vatten av luddfri trasa med våtservetter dricksvattenkvalitet Rengöring vid behov klorblekmedel (6,0 % Luddfri trasa med Rengöring varje natriumhypoklorit) klorblekmedel (6,0 %...
  • Seite 106 Närmare information finns i avsnittet ”Sköta filtren”. Obs: Avlägsna den löstagbara batterimodulen från behandlingsapparaten innan desinfektion. Inspektera behandlingsapparaten med avseende på skador. Kontakta Philips Respironics kundtjänst om någon del är skadad. Använd något av följande medel för att desinfektera alla yttre ytor på behandlingsapparaten så som anges: Isopropylalkohol –...
  • Seite 107 Se till att bakteriefilter som används med denna apparat uppfyller ISO 23328-1 och ISO 23328-2. För att minska risken för kontamination av patient eller apparat måste ett av Philips Respironics godkänt huvudflödesfilter användas på patientens gasutloppsport. Filter som inte är godkända av Philips Respironics kan försämra systemets kapacitet.
  • Seite 108 Rengör den återanvändbara slangen Rengör den återanvändbara slangen före första användning och varje vecka och kassera mellan patienter. Koppla loss den böjliga slangen från apparaten. Sänk ned slangen helt i en lösning av varmt kranvatten och ett milt rengöringsmedel. Använd 1 tesked (5 ml) flytande diskmedel (till exempel Dawn Ultra) per 3,8 liter kranvatten i tre minuter.
  • Seite 109 Det återanvändbara gråa skumplastfiltret måste vara riktat utåt. Återinstallera filtren genom att föra in det vita ultrafina filtret först (om tillämpligt). Obs: Endast filter från Philips Respironics ska användas som utbytesfilter. Rengör rullstativet Rengör rullstativet varje vecka eller oftare vid behov och mellan patienter.
  • Seite 110 Klorblekmedel – Innehållande 6,0 % natriumhypoklorit. Tillsätt 9 delar kranvatten till 1 del blekmedel (om tillgängligt hemma). • Använd en luddfri trasa som fuktats (utan att droppa) med blekmedelslösningen för att noggrant torka av rullstativets yttre ytor i 2 minuter. • Torka av med en luddfri trasa fuktad (utan att droppa) med kranvatten i en minut för att få bort alla diskmedelsrester.
  • Seite 111 Ventilatorns användare måste läsa och förstå detta tillägg innan ventilatorn används. Respironics, Inc., ett Philips-företag (”Philips Respironics”) tillhandahåller denna ej överförbara, begränsade garanti för BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro och BiPAP A40 EFL (”Produkten”) till kunden som ursprungligen köpte produkten direkt från Philips Respironics.
  • Seite 112 GARANTIER OM SÄLJBARHET OCH UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM LÄMPLIGHET FÖR VISST ÄNDAMÅL. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ÖVERSKRIDER PHILIPS RESPIRONICS MAXIMALA ERSÄTTNINGSANSVAR DET URSPRUNGLIGA INKÖPSPRISET OCH PHILIPS RESPIRONICS ÄR INTE HELLER ANSVARIGA FÖR EKONOMISK FÖRLUST, FÖRLORAD FÖRTJÄNST, OMKOSTNADER, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR. Philips Respironics medger endast reparation, utbyte eller återbetalning av inköpspriset till den ursprungliga köparen som enda åtgärd under...
  • Seite 113 BiPAP A30 EFL- ja A40 Pro/EFL -käyttöoppaiden lisäys Johdanto Seuraavat tiedot on lisätty BiPAP A30 EFL- ja A40 Pro/EFL -käyttöoppaiden Johdanto-kohdan tietoihin. Ventilaattorin käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä tämä lisäys ennen käyttöä. Varoitukset ja huomiota vaativat seikat Varoitus: Käytä ainoastaan tässä lisäyksessä mainittuja puhdistusmenetelmiä. Philips ei voi varmistaa minkään laitteen turvallisuutta tai suorituskykyä, jos laitteen puhdistamiseen...
  • Seite 114 Puhdistus, desinfiointi, huolto Seuraavat tiedot korvaavat BiPAP A30 EFL- ja A40 Pro/EFL -käyttöoppaiden Puhdistus, desinfiointi ja huolto -kohdan tiedot. Ventilaattorin käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä tämä lisäys ennen käyttöä. Puhdistuksen ja desinfioinnin yleiskatsaus Kotona tehtävä Kotona tehtävä Sairaalassa tehtävä Sairaalassa tehtävä...
  • Seite 115 Pyörillä varustettu Miedon 70-prosenttinen Miedon nestemäisen 70-prosenttinen teline nestemäisen isopropyylialkoholi astianpesuaineen isopropyylialkoholi astianpesuaineen ja juomakelpoisen Jos saatavilla, DisCide Ultra -pyyhkeet ja juomakelpoisen veden liuos nukkaamaton liina Nukkaamaton liina veden liuos Puhdista viikoittain, ja kloorivalkaisuaine ja kloorivalkaisuaine Puhdista tarvittaessa ja (6,0-prosenttinen (6,0-prosenttinen tarvittaessa potilaiden välillä...
  • Seite 116 Dawn on Procter & Gamble -yhtiön rekisteröity tavaramerkki. Ventilaattorin desinfiointi: ulkopinnat HUOMIOTA VAATIVA SEIKKA: Philips Respironics suosittelee vain tässä oppaassa mainittuja puhdistus- ja desinfiointimenetelmiä. Muiden kuin Philips Respironicsin määrittämien puhdistus- ja desinfiointimenetelmien osalta ei voida taata tuotteen suorituskyvyn tai kestävyyden säilymistä.
  • Seite 117 Jos kotona käytettävä laite palautetaan ja osoitetaan uudelle potilaalle, puhdista ja desinfioi laite edellisen kohdan ohjeiden mukaisesti. Lisätietoja kaasureitin osien vaihtamisesta saat soittamalla Philips Respironicsin asiakaspalvelun numeroon +1-724-387-4000 tai paikalliseen asiakaspalveluun, jonka numeron saat osoitteesta www.respironics.com.
  • Seite 118 Kestokäyttöisen letkuston puhdistus Puhdista kestokäyttöinen letku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja sen jälkeen viikoittain, ja hävitä potilaiden välillä. Irrota joustava hengitysilmaletku laitteesta. Upota letku kokonaan juomakelpoisen veden ja miedon puhdistusaineen liuokseen. Lisää 1 teelusikallinen (5 ml) nestemäistä astianpesuainetta (esim. nestemäinen Dawn Ultra -astianpesuaine) 3,8 litraan juomakelpoista vettä...
  • Seite 119 Harmaan kestokäyttöisen karkeasuodattimen on osoitettava ulospäin. Asenna suodattimet takaisin paikalleen. Jos käytät kertakäyttöistä valkoista hienosuodatinta, työnnä se ensin paikalleen. Huomautus: Vaihtosuodattimina tulisi käyttää ainoastaan Philips Respironicsin toimittamia suodattimia. Pyörillä varustetun telineen puhdistus Puhdista pyörillä varustettu teline viikoittain tai tarvittaessa useammin sekä potilaiden välillä.
  • Seite 120 DisCide Ultra -pyyhkeet – esikostutetut desinfiointiliinat. • Vedä pyyhkeet ulos annostelijan kannen läpi. • Pyyhi pyörillä varustetun telineen ulkopintoja pyyhkeillä huolellisesti 1 minuutin ajan. • Huuhtele yhden minuutin ajan nukkaamattomalla liinalla, joka on kostutettu (ei märäksi) juomakelpoisella vedellä; käytä liinan eri pintoja kaikkien desinfiointiainejäämien poistamiseksi. •...
  • Seite 121 (esim. ATT, Verizon) verkon (esim. 2G, 3G) yhteysongelmista tai muista muuhun kuin materiaaliin ja valmistukseen liittyvistä vioista. Tätä takuuta ei voida siirtää eteenpäin. Jos Philips Respironics toteaa, että tämä takuu ei kata huollettavaksi palautettua tuotetta tai siinä ilmoitettua ongelmaa, Philips Respironics voi veloittaa tarkastusmaksun ja palautuslähetyksen.
  • Seite 122 Jotkin maat eivät salli satunnaisten tai välillisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista, joten yllä mainittu poissulkeminen tai rajoitus ei välttämättä koske sinua. Takuuta koskeva tuki: Potilaat voivat ottaa yhteyttä Philips Respironicsin paikalliseen valtuutettuun jälleenmyyjään ja jälleenmyyjät Respironics, Inc. -yhtiöön: 1001 Murry Ridge Lane...
  • Seite 123 BiPAP A30 EFL og A40 Pro/EFL. Operatøren av ventilatoren er ansvarlig for å lese og forstå innholdet i dette tillegget før den brukes. Advarsler og forsiktighetsregler Advarsel: Bruk kun rengjøringsmetodene beskrevet i dette tillegget. Philips kan ikke bekrefte sikkerheten eller ytelsen til noen enhet hvis ozon eller andre ikke-godkjente rengjørings- og desinfiseringsmetoder brukes.
  • Seite 124 Rengjøring, desinfisering, service Følgende informasjon erstatter den som er presentert i kapitlet Rengjøring, desinfisering, service i håndbøkene for BiPAP A30 EFL og A40 Pro/EFL. Operatøren av ventilatoren er ansvarlig for å lese og forstå innholdet i dette tillegget før den brukes.
  • Seite 125 Rullestativ Løsning av mildt, 70 % isopropylalkohol Løsning av mildt, 70 % isopropylalkohol flytende oppvaskmiddel flytende oppvaskmiddel Hvis det er DisCide Ultra- og drikkevann og drikkevann tilgjengelig, klut med våtservietter Rengjør etter behov Rengjør ukentlig, etter blekemiddel (6,0 % Lofri klut med behov og mellom natriumhypokloritt), blekemiddel (6,0 % pasienter.
  • Seite 126 Desinfisere ventilatoren: Utvendig FORSIKTIG: Kun rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene som er angitt i denne håndboken, anbefales av Philips Respironics. Bruk av andre rengjørings- og desinfiseringsprosesser, som ikke er angitt av Philips Respironics, kan ikke garanteres å opprettholde produktets holdbarhet eller ytelse.
  • Seite 127 Forsikre deg om at ethvert bakteriefilter som brukes med denne enheten, samsvarer med ISO 23328-1 og ISO 23328-2. For å redusere kontaminasjon av pasient eller utstyr, må du bruke et Philips Respironics- godkjent bakteriefilter for hovedflow på pasientens gassuttaksport. Filtre som ikke er godkjent av Philips Respironics, kan svekke systemets ytelse.
  • Seite 128 Rengjøre den gjenbrukbare slangen Rengjør den gjenbrukbare slangen før første gangs bruk og ukentlig, og kast den mellom pasienter. Koble den bøyelige slangen fra enheten. Legg hele slangen i en løsning av drikkevann og et mildt rengjøringsmiddel. Bruk 1 teskje (5 ml) flytende oppvaskmiddel (som Dawn Ultra oppvaskmiddel) per 3,8 liter med varmt vann i 3 minutter.
  • Seite 129 Sett filtrene på plass igjen, og plasser det hvite, ultrafine filteret til engangsbruk først (hvis dette er aktuelt). Merk: Filtrene skal kun skiftes ut med filtre fra Philips Respironics. Rengjøre rullestativet Rengjør rullestativet ukentlig eller oftere ved behov, og mellom pasienter.
  • Seite 130 Blekemiddel – som inneholder 6,0 % natriumhypokloritt. Kombiner 9 deler vann med 1 del blekemiddel (hvis det er tilgjengelig i hjemmet). • Bruk en lofri klut fuktet (ikke dryppende) med blekemiddelløsningen til å tørke godt av de utvendige flatene av rullestativet i to minutter. •...
  • Seite 131 Respironics, Inc., et Philips-selskap ("Philips Respironics") gir denne ikke-overdragbare, begrensede garantien for BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro og BiPAP A40 EFL ("produktet") til kunden som opprinnelig kjøpte produktet direkte fra Philips Respironics. Dette dekker garantien: Philips Respironics garanterer at hvert nye produkt vil være fritt for mangler i materialer og utførelse, og at det vil fungere i samsvar med produktspesifikasjonene under normal...
  • Seite 132 Slik får du hjelp vedrørende garantien: Pasienter kontakter sin lokale autoriserte Philips Respironics- forhandler, og forhandlere kontakter Respironics, Inc. på: 1001 Murry Ridge Lane...
  • Seite 133 BiPAP A30 EFL, A40 Pro/EFL Wstęp Poniższe informacje uzupełniają informacje przedstawione w rozdziale Wprowadzenie w instrukcjach obsługi urządzeń BiPAP A30 EFL i A40 Pro/EFL. Przed przystąpieniem do użytkowania respiratora operator powinien uważnie zapoznać się z niniejszym dodatkiem. Ostrzeżenia i przestrogi Ostrzeżenie: Należy stosować...
  • Seite 134 Czyszczenie, dezynfekcja i serwisowanie Poniższe informacje zastępują informacje przedstawione w rozdziale Czyszczenie, dezynfekcja i serwisowanie w instrukcjach obsługi urządzeń BiPAP A30 EFL i A40 Pro/EFL. Przed przystąpieniem do użytkowania respiratora operator powinien uważnie zapoznać się z niniejszym dodatkiem. Czyszczenie i dezynfekcja — omówienie...
  • Seite 135 Stojak na Roztwór 70% alkoholem Roztwór łagodnego 70% alkoholem kółkach łagodnego płynu izopropylowym płynu do mycia naczyń izopropylowym do mycia naczyń w wodzie pitnej Jeśli jest dostępna, Ściereczki DisCide Ultra w wodzie pitnej Czyścić raz w tygodniu, ściereczka Jeśli jest dostępna, ściereczka Czyścić...
  • Seite 136 Pozostawić do całkowitego wyschnięcia. Po zakończeniu czyszczenia sprawdzić urządzenie do podawania terapii pod kątem uszkodzeń. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona, należy się skontaktować z działem obsługi klienta firmy Philips Respironics. Wymienić wszystkie uszkodzone części. PRZESTROGA: Odczekać do całkowitego wyschnięcia urządzenia do podawania terapii przed ponownym podłączeniem go do źródła zasilania.
  • Seite 137 Po zakończeniu dezynfekcji sprawdzić urządzenie do podawania terapii pod kątem uszkodzeń. Jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona, skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Philips Respironics. Wymienić wszystkie uszkodzone części. Ponownie założyć akumulator dodatkowy i podłączyć moduł akumulatora dodatkowego do urządzenia do podawania terapii.
  • Seite 138 Aby uzyskać więcej informacji na temat wymiany części składowych przepływu ścieżki powietrza, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Philips Respironics pod numerem +1-724-387-4000 lub odwiedzić witrynę www.respironics.com w celu uzyskania numeru lokalnego działu obsługi klienta.
  • Seite 139 Ponownie zainstalować filtry, wkładając najpierw biały jednorazowy filtr ultracząstek, jeśli jest stosowany. Uwaga: Jako filtrów zamiennych należy używać wyłącznie filtrów dostarczanych przez firmę Philips Respironics. Czyszczenie stojaka na kółkach Stojak na kółkach należy czyścić raz w tygodniu lub częściej, gdy jest to konieczne oraz pomiędzy pacjentami.
  • Seite 140 Lekko zwilżyć niepozostawiającą włókien ściereczkę łagodnym roztworem płynu do mycia naczyń (np. płyn do mycia naczyń Dawn Ultra) na tyle, aby nie kapał, a następnie przetrzeć nią powierzchnie stojaka na kółkach. Stosować 1 łyżeczkę (5 ml) płynnego środka do mycia naczyń na 3,8 l wody pitnej. Wytrzeć...
  • Seite 141 Ograniczona gwarancja Poniższe informacje zastępują informacje przedstawione w rozdziale Gwarancja w instrukcjach obsługi urządzeń BiPAP A30 EFL i A40 Pro/EFL. Przed przystąpieniem do użytkowania respiratora operator powinien uważnie zapoznać się z niniejszym dodatkiem. Firma Respironics, Inc., należąca do spółki Philips (zwana dalej „Philips Respironics”) udziela niezbywalnej, ograniczonej gwarancji na respirator BiPAP A40 Pro i BiPAP A40 EFL (zwany dalej „Produktem”) klientowi, który oryginalnie zakupił...
  • Seite 142 ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA STRATY GOSPODARCZE, UTRATĘ ZYSKÓW, KOSZTY OGÓLNE BĄDŹ ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY SZCZEGÓLNE, POŚREDNIE LUB WYNIKOWE. W ramach niniejszej gwarancji naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu przez firmę Philips Respironics będzie jedynym i wyłącznym zadośćuczynieniem dla pierwotnego nabywcy. Niniejsza gwarancja przyznaje użytkownikowi określone prawa, przy czym użytkownikowi mogą...
  • Seite 143 BiPAP A30 EFL és A40 Pro/EFL felhasználói kézikönyv kiegészítése Bevezetés Az alábbi információk a BiPAP A30 EFL és A40 Pro/EFL kézikönyvek Bevezetés fejezetében szereplő információk kiegészítéséül szolgálnak. A lélegeztetőgép kezelőjének felelőssége, hogy ezt a kiegészítést a használat előtt elolvassa. Figyelmeztetések és óvintézkedések Figyelem!Csak a kiegészítésben megadott tisztítási módszert alkalmazza.
  • Seite 144 Tisztítás, fertőtlenítés és szerviz Az alábbi információk a BiPAP A30 EFL és A40 Pro/EFL kézikönyvek Tisztítási, fertőtlenítési és szervizelési információk fejezetében szereplő információk helyébe lépnek. A lélegeztetőgép kezelőjének felelőssége, hogy ezt a kiegészítést a használat előtt elolvassa. A tisztítás és a fertőtlenítés áttekintése Otthoni tisztítás...
  • Seite 145 Gurulós Enyhe folyékony 70%-os izopropil- Enyhe folyékony 70%-os izopropil- állvány mosogatószer és ivóvíz alkohol mosogatószer és ivóvíz alkohol oldata oldata Ha rendelkezésre áll, DisCide Ultra Szükség szerint tisztítsa Hetente, szükség 1:9 arányban ivóvízzel törlőkendők szerint és az egyes hígított hipóval (6,0%- 1:9 arányban ivóvízzel betegek között tisztítsa os nátrium-hipoklorit)
  • Seite 146 A lélegeztető fertőtlenítése: külső felülete VIGYÁZAT! A Philips Respironics kizárólag az ebben a kézikönyvben felsorolt tisztítási és fertőtlenítési eljárásokat javasolja. Az egyéb, a Philips Respironics által nem felsorolt tisztító vagy fertőtlenítő eljárások használata befolyásolhatja a termék teljesítményét és tartósságát. A fertőtlenítőtermék gyártójának összes utasítását be kell tartani. A jelen utasításoktól és a gyártói utasításoktól való...
  • Seite 147 és a terápiás eszköz csatlakozási felületét. Fertőtlenítés után vizsgálja meg a terápiás eszközt, hogy nem sérült-e meg. Ha bármely alkatrészen sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a Philips Respironics Ügyfélszolgálatával. Cserélje ki a sérült alkatrészeket. Cserélje ki a leválasztható akkumulátort, majd csatlakoztassa a leválasztható akkumulátormodult a terápiás eszközhöz.
  • Seite 148 Győződjön meg arról, hogy a készülékkel használt baktériumszűrők megfelelnek az ISO 23328-1 és ISO 23328-2 jelű szabvány előírásainak. A beteg vagy a készülék fertőződésének mérséklése érdekében a betegoldali gázkimeneti nyíláson a Philips Respironics által jóváhagyott fő áramlási baktériumszűrőt kell használni. A Philips Respironics által nem jóváhagyott szűrők ronthatják a rendszer teljesítményét.
  • Seite 149 Helyezze vissza a szűrőket az egyszer használatos, fehér ultrafinom szűrővel kezdve (amennyiben van ilyen). Megjegyzés: Csereszűrőként kizárólag a Philips Respironics által biztosított szűrők használhatók. A gurulós állvány tisztítása A gurulós állványt hetente vagy szükség esetén ennél gyakrabban kell tisztítani, továbbá az egyes betegek között.
  • Seite 150 A gurulós állvány fertőtlenítése A gurulós állványt hetente vagy szükség esetén ennél gyakrabban kell fertőtleníteni, továbbá az egyes betegek között. Az alábbi szerek valamelyikével végezze el a gurulós állvány teljes külső felületének fertőtlenítését az előírt módon: Izopropil-alkohol – 70%-os izopropil-alkohol. •...
  • Seite 151 Korlátozott jótállás Az alábbi információk a BiPAP A30 EFL és A40 Pro/EFL kézikönyvek Garancia fejezetében szereplő információk helyébe lépnek. A lélegeztetőgép kezelőjének felelőssége, hogy ezt a kiegészítést a használat előtt elolvassa. A Respironics, Inc., a Philips vállalatcsoport („Philips Respironics”) tagja biztosítja ezt a nem átruházható, korlátozott jótállású...
  • Seite 152 NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET SEMMILYEN GAZDASÁGI VESZTESÉGÉRT, ELMARADT HASZONÉRT, REZSIKÖLTSÉGÉRT, ILLETVE SPECIÁLIS, JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT. A Philips Respironics általi javítás, csere vagy a vételár visszatérítése az eredeti vásárló számára az egyetlen és kizárólagos jogorvoslat ezen jótállás alatt. A jótállás meghatározott törvényes jogokat biztosít, amelyek mellett Önt egyéb, országonként eltérő...
  • Seite 153 BiPAP A30 EFL și A40 Pro/EFL. Operatorul ventilatorului are răspunderea de a citi și înțelege această anexă, înainte de utilizare. Avertismente și atenționări Avertizare: utilizați doar metodele de curățare prezentate în această anexă. Philips nu poate verifica siguranța sau performanța dispozitivului dacă folosiți ozon sau alte metode de curățare și dezinfectare neaprobate.
  • Seite 154 Curățare, dezinfectare și service Informațiile următoare înlocuiesc informațiile prezentate în capitolul „Informații despre curățare, dezinfectare și service” din manualele BiPAP A30 EFL și A40 Pro/EFL. Operatorul ventilatorului are răspunderea de a citi și înțelege această anexă, înainte de utilizare. Prezentare generală a procedurii de curățare și dezinfectare Curățarea la domiciliu...
  • Seite 155 Stativ cu Soluție de detergent Alcool izopropilic de Soluție de detergent Alcool izopropilic de rotile lichid de vase de concentrație 70% lichid de vase de concentrație 70% concentrație slabă și concentrație slabă și Dacă aveți la dispoziție, Șervețele DisCide Ultra apă...
  • Seite 156 ATENȚIE: numai procedurile de curățare și dezinfectare listate în acest manual sunt recomandate de Philips Respironics. Dacă se urmează alte proceduri de curățare și dezinfectare, care nu sunt specificate de Philips Respironics, nu se poate garanta păstrarea performanțelor și a durabilității produsului.
  • Seite 157 ISO 23328-1 și ISO 23328-2. Pentru a reduce contaminarea pacientului sau a dispozitivului, trebuie să utilizați un filtru antibacterian pentru fluxul principal, aprobat de Philips Respironics, la portul de ieșire a gazului spre pacient. Filtrele care nu sunt aprobate de Philips Respironics pot degrada performanța sistemului.
  • Seite 158 Notă: Atunci când utilizați filtrul antibacterian, performanța dispozitivului poate fi afectată. Cu toate acestea, dispozitivul va rămâne funcțional și va administra terapia. Notă: Filtrul antibacterian trebuie eliminat conform instrucțiunilor de utilizare ale filtrului și între utilizările la pacienți. Curățarea tubulaturii reutilizabile Curățați tubulatura reutilizabilă...
  • Seite 159 Reinstalați filtrele, introducând mai întâi filtrul alb ultrafin, de unică folosință (dacă este cazul). Notă: Numai filtrele furnizate de Philips Respironics trebuie utilizate ca filtre de schimb. Curățarea stativului cu rotile Curățați stativul cu rotile săptămânal sau mai frecvent dacă este necesar, precum și între pacienți.
  • Seite 160 • Clătiți cu o lavetă care nu lasă scame, înmuiată (fără să picure) în apă potabilă timp de un minut, întorcând frecvent laveta pentru a îndepărta orice urmă de dezinfectant. • Permiteți uscarea completă la aer. Șervețelele umede DisCide Ultra – lavete dezinfectante pre-umezite. •...
  • Seite 161 înainte de utilizare. Respironics, Inc., o companie Philips („Philips Respironics”) acordă această garanție limitată netransferabilă pentru BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro și BiPAP A40 EFL („Produsul”) clientului care a achiziționat inițial produsul direct de la Philips Respironics. Această garanție acoperă: Philips Respironics garantează că niciun Produs nou nu prezintă defecte materiale sau de manoperă...
  • Seite 162 Declinarea garanției; Limitarea responsabilității: CU EXCEPȚIA SPECIFICAȚIILOR DIN PREZENTA GARANȚIE LIMITATĂ, PHILIPS RESPIRONICS NU ACORDĂ GARANȚII EXPLICITE SAU IMPLICITE, LEGALE SAU DE ORICE ALT FEL, CU PRIVIRE LA PRODUS, CALITATEA SAU PERFORMANȚELE ACESTUIA. PHILIPS RESPIRONICS DECLINĂ ÎN MOD SPECIFIC GARANȚIA IMPLICITĂ DE VANDABILITATE ȘI GARANȚIA IMPLICITĂ...
  • Seite 163 BiPAP A30 EFL, A40 Pro/EFL Pendahuluan Informasi berikut adalah tambahan untuk informasi yang disajikan dalam bab Pendahuluan di panduan BiPAP A30 EFL dan A40 Pro/EFL. Operator ventilator bertanggung jawab untuk membaca dan memahami lampiran ini sebelum menggunakan perangkat. Peringatan dan Perhatian Peringatan: Hanya gunakan metode pembersihan yang dijelaskan dalam lampiran ini.
  • Seite 164 Pembersihan, Disinfeksi, Servis Informasi berikut menggantikan informasi yang disajikan dalam bab informasi Pembersihan, Disinfeksi, dan Servis di panduan BiPAP A30 EFL dan A40 Pro/EFL. Operator ventilator bertanggung jawab untuk membaca dan memahami lampiran ini sebelum menggunakan perangkat. Gambaran Umum Pembersihan dan Disinfeksi...
  • Seite 165 Dudukan Larutan detergen Isopropil Alkohol 70% Larutan detergen Isopropil Alkohol 70% Beroda pencuci piring cair pencuci piring cair Jika tersedia, kain Tisu Basah DisCide Ultra berformula ringan dan berformula ringan dan bebas serat dengan Kain bebas serat air minum air minum pemutih klorin dengan pemutih klorin Bersihkan sesuai...
  • Seite 166 Untuk informasi lebih lanjut, baca “Perawatan Filter”. Catatan: Lepaskan modul baterai lepas-pasang dari perangkat terapi sebelum mendisinfeksi. Periksa apakah ada kerusakan pada perangkat terapi. Jika ada komponen yang rusak, hubungi Layanan Pelanggan Philips Respironics.
  • Seite 167 Jika perangkat berbasis rumah dikembalikan dan diberikan kepada pasien baru, bersihkan dan disinfeksi perangkat sesuai dengan prosedur di bagian sebelumnya. Untuk informasi selengkapnya tentang penggantian komponen jalur udara, hubungi Layanan Pelanggan Philips Respironics di +1-724-387-4000 atau kunjungi www.respironics.com untuk nomor layanan pelanggan lokal Anda.
  • Seite 168 Pastikan bahwa semua filter bakteri yang digunakan dengan perangkat ini mematuhi ISO 23328-1 dan ISO 23328-2. Untuk mengurangi kontaminasi pada pasien atau perangkat, Anda harus menggunakan filter bakteri aliran utama yang disetujui oleh Philips Respironics pada port outlet udara pasien. Filter yang tidak disetujui oleh Philips Respironics dapat menurunkan kinerja sistem.
  • Seite 169 Filter busa abu-abu pakai ulang harus menghadap ke luar. Pasang kembali filter. Jika menggunakan, pasang filter ultrahalus putih sekali pakai terlebih dahulu. Catatan: Hanya filter dari Philips Respironics yang boleh digunakan untuk mengganti filter. Pembersihan Dudukan Beroda Bersihkan dudukan beroda setiap minggu atau lebih sering jika diperlukan dan setiap akan digunakan oleh pasien lain.
  • Seite 170 Disinfeksi Dudukan Beroda Disinfeksi dudukan beroda setiap minggu atau lebih sering jika diperlukan dan setiap akan digunakan oleh pasien lain. Gunakan salah satu dari bahan berikut untuk mendisinfeksi semua permukaan bagian luar dudukan beroda sebagaimana yang ditunjukkan: Isopropil Alkohol – Isopropil alkohol 70%. •...
  • Seite 171 Respironics, Inc., perusahaan milik Philips ("Philips Respironics") memberikan garansi terbatas yang tidak dapat dipindahtangankan atas BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro, dan BiPAP A40 EFL ("Produk") kepada pelanggan pertama yang membeli Produk secara langsung dari Philips Respironics.
  • Seite 172 JAWAB ATAS KERUGIAN EKONOMI, KEHILANGAN KEUNTUNGAN, OVERHEAD, ATAU KERUGIAN KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL. Perbaikan, penggantian, atau pengembalian harga beli oleh Philips Respironics dalam garansi ini merupakan ganti rugi eksklusif yang hanya diberikan kepada pembeli pertama. Garansi ini memberi Anda hak hukum tertentu, dan Anda mungkin juga memiliki hak lain yang berbeda di setiap negara.
  • Seite 173 ทำ า คู่วามูสะอาดและการฆ่่ า เช่ ื � อ อื � นี้ ๆ ท้ � ไ มู่ ไ ด ้รั บ อนีุ้ ญ าต่จะไมู่ คู่ รอบคู่ลุ มู อยู ่ ใ นี้การรั บ ประกั นี้ แบบมู้ เ งื � อ นี้ไข้ข้อง Philips...
  • Seite 174 ข้ ้อมูู ล ต่่ อ ไปนี้้ � ใ ช่ ้ แทนี้ข้ ้อมูู ล ในี้บทท้ � มู ้ ข้ ้อมูู ล เก้ � ย วกั บ การทำ า คู่วามูสะอาด การฆ่่ า เช่ ื � อ และการบร่ ก ารในี้คูู่ ่ มู ื อ...
  • Seite 175 ข้�ตื ั � งตืิ ด ล� อ สารละลายนี้ำ � า ยาล ้างจานี้ ไอโซโพิ่รพิ่่ ล แอลกอฮอล์ สารละลายนี้ำ � า ยาล ้างจานี้ ไอโซโพิ่รพิ่่ ล แอลกอฮอล์ สู ต่ รอ่ อ นี้โยนี้ผู้สมูนี้ำ � า สะอาด สู ต่ รอ่ อ นี้โยนี้ผู้สมูนี้ำ � า สะอาด ทำ า คู่วามูสะอาดต่ามูคู่วามู ทำ...
  • Seite 176 ข้� อ คู่วริริะว ัง : แนี้ะนี้ำ า ให ้ใช่ ้ เฉพิ่าะข้ั � นี้ ต่อนี้การทำ า คู่วามูสะอาดและฆ่่ า เช่ ื � อ ข้อง Philips Respironics ท้ � ร ะบุ ไ ว ้ในี้คูู่ ่ มู ื อ นี้้ � เ ท่ า นี้ั...
  • Seite 177 ต่รวจสอบให ้แนี้่ ใ จว่ า ต่ั ว กรองแบคู่ท้ เ ร้ ย ท้ � ใ ช่ ้ กั บ อุ ป กรณ์์ นี้ ้ � เ ป็ นี้ไปต่ามูมูาต่รฐานี้ ISO 23328-1 และ ISO 23328-2 เพิ่ื � อ ลด การปนี้เปื � อ นี้ข้องผูู้ ้ป่ วยหรื อ อุ ป กรณ์์ คูุ่ ณ์ ต่ ้องใช่ ้ ต่ั ว กรองแบคู่ท้ เ ร้ ย ในี้การไหลเว้ ย นี้อากาศหลั ก ท้ � ไ ด ้รั บ การรั บ รองจาก Philips Respironics ในี้ช่...
  • Seite 178 ก�ริทำ � คู่ว�มสะอ�ดท� อ ท่ � ใ ช้ � ซ้ำ ำ � � ได� ทำ � คู่ว�มสะอ�ดท� อ ท่ � ใ ช้ � ซ้ำ ำ � � ได� ก � อ นำก�ริใช้ � ง �นำคู่ริ ั � งแริก และดำ � เนำิ นำ ก�ริส ั ป๋ด�ห์ ล ะคู่ริ ั � ง และกำ � จ ัดทิ � ง ริะหว� � งก�ริใช้ � ง �นำ ข้องผู้่...
  • Seite 179 ต่่ ด ต่ั � ง ต่ั ว กรองใหมู่ โดยใส ่ ต่ ั ว กรองละเอ้ ย ดพิ่่ เ ศษส ้ ข้ าวแบบใช่ ้ แล ้วท่ � ง ก่ อ นี้เป็ นี้อั นี้ ดั บ แรก (หากใช่ ้ ) หม�ยเหตืุ : คู่วรใช่ ้ ต่ั ว กรองท้ � Philips Respironics จั ด มูาให ้เป็ นี้ต่ั ว กรองส ำ า หรั บ เปล้ � ย นี้เท่ า นี้ั � นี้...
  • Seite 180 คู่ลอริ่ นำ ฟอกข้�ว - มู้ โ ซเด้ ย มูไฮโปคู่ลอไรต่์ 6.0% ผู้สมูนี้ำ � า สะอาด 9 ส ่ ว นี้ต่่ อ สารฟอกข้าว 1 ส ่ ว นี้ (หากมู้ ท ้ � บ ้านี้) ใช่ ้ ผู้ ้าท้ � ไ มู่ เ ป็ นี้ขุ้ ย ชุ่ บ สารละลายสารฟอกข้าว (แบบหมูาด) เพิ่ื � อ เช่ ็ ด ภัายนี้อกข้องข้าต่ั � ง ต่่ ด ล ้ออย่ า งทั � ว ถ้ ง นี้านี้ 2 •...
  • Seite 181 ข้� อ ม่ ล ตื� อ ไป๋นำ่ � ใ ช้ � แ ทนำข้� อ ม่ ล ในำบทก�ริริ ับป๋ริะก ันำข้องคู่่ � ม ื อ BiPAP A30 EFL และ A40 Pro/EFL ผู้่ � ป๋ ฏิิ บ ัตืิ ก �ริเคู่ริื � อ ง...
  • Seite 182 ข้องผู้ล่ ต่ ภัั ณ์ ฑ์์ เ มูื � อ ซ ื � อ หรื อ PHILIPS RESPIRONICS จะไมู่ ร ั บ ผู้่ ด ช่อบต่่ อ การสู ญ เส ้ ย ทางการเง่ นี้ การสู ญ เส ้ ย ผู้ลกำ า ไร...
  • Seite 183 BiPAP A30 EFL, A40 Pro/EFL Uvod Sledeće informacije predstavljaju dodatak informacijama prikazanim u uvodnom poglavlju priručnika za uređaje BiPAP A30 EFL i A40 Pro/EFL. Osoba koja rukuje ventilatorom je odgovorna da pročita i razume ovaj dodatak pre upotrebe. Upozorenja i mere opreza Upozorenje: Koristite samo metode čišćenja navedene u ovom dodatku.
  • Seite 184 Čišćenje, dezinfekcija, servisiranje Sledeće informacije zamenjuju informacije prikazane u poglavlju sa informacijama o čišćenju, dezinfekciji i servisiranju u priručnicima za BiPAP A30 EFL i A40 Pro/EFL. Osoba koja rukuje ventilatorom je odgovorna da pročita i razume ovaj dodatak pre upotrebe. Pregled čišćenja i dezinfekcije Čišćenje u kućnim...
  • Seite 185 Postolje Rastvor blagog tečnog 70%-ni izopropil- Rastvor blagog tečnog 70%-ni izopropil- deterdženta za sudove alkohol deterdženta za sudove alkohol i vode sa česme i vode sa česme Ako je dostupno, krpa DisCide Ultra vlažne Čistiti po potrebi Čistiti sedmično, po koja ne ostavlja dlačice maramice potrebi i između sa izbeljivačem na bazi...
  • Seite 186 čestice (ako se koristi). Više informacija potražite u odeljku „Održavanje filtera“. Napomena: Odvojite modul sa odvojivom baterijom od terapijskog uređaja pre dezinfekcije. Proverite da li terapijski uređaj nije oštećen. Ako je neki deo oštećen, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips Respironics.
  • Seite 187 Posle dezinfekcije pregledajte terapijski uređaj da biste se uverili da nema oštećenja. Ako je neki deo oštećen, obratite se korisničkoj podršci kompanije Philips Respironics. Zamenite sve oštećene delove. Vratite odvojivu bateriju i ponovo povežite modul sa odvojivom baterijom sa terapijskim uređajem.
  • Seite 188 ISO 23328-2. Da biste smanjili rizik od kontaminacije pacijenta ili uređaja, morate koristiti bakterijski filter glavnog protoka koji je odobrila kompanija Philips Respironics na izlaznom otvoru za disanje pacijenta. Filteri koji nisu odobreni od strane kompanije Philips Respironics mogu smanjiti performanse sistema.
  • Seite 189 Ponovo postavite filtere tako što ćete najpre ubaciti jednokratni beli filter za ultrafine čestice (ako je primenljivo). Napomena: Kao zamenske filtere treba koristiti isključivo filtere koje dostavlja Philips Respironics. Čišćenje postolja Čistite postolje sedmično ili češće po potrebi, kao i između pacijenata.
  • Seite 190 Izopropil alkohol - 70%-ni izopropil alkohol. • Koristite krpu koja ne ostavlja dlačice navlaženu (tako da ne curi) alkoholom za temeljno brisanje spoljašnjih površina postolja u trajanju od 5 minuta. • Prebrišite krpom koja ne ostavlja dlačice navlaženom (tako da ne curi) vodom sa česme jedan minut, često okrećući krpu, da biste skinuli sve ostatke dezinfekcionog sredstva.
  • Seite 191 Respironics, Inc., deo korporacije Philips, („Philips Respironics“) pruža ovu neprenosivu, ograničenu garanciju za BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro i BiPAP A40 EFL („Proizvod“) kupcu koji je prvobitno kupio Proizvod direktno od kompanije Philips Respironics. Ova garancija pokriva sledeće: Philips Respironics garantuje da će svaki novi proizvod biti bez nedostataka u pogledu materijala i izrade i da će funkcionisati u skladu sa specifikacijama proizvoda...
  • Seite 192 A PHILIPS RESPIRONICS NEĆE BITI ODGOVORAN NI ZA KAKAV EKONOMSKI GUBITAK, GUBITAK PROFITA, OPŠTE TROŠKOVE, KAO NI SPECIJALNU, SLUČAJNU ILI POSLEDIČNU ŠTETU. Popravka, zamena ili povraćaj prodajne cene od kompanije Philips Respironics jedini je i isključivi pravni lek kupca u okviru ove garancije.
  • Seite 193 ‫ נספח‬BiPAP A30 EFL, A40 Pro/EFL ‫למדריך למשתמש‬ ‫מבוא‬ ‫. באחריות המפעיל של‬A40 Pro/EFL ‫ ושל‬BiPAP A30 EFL ‫המידע הבא ניתן בנוסף למידע המוצג בפרק המבוא במדריכים של‬ .‫מכונת ההנשמה לקרוא ולהבין נספח זה לפני השימוש‬ ‫אזהרות והוראות זהירות‬ ‫ לא תוכל לערוב לבטיחות או לביצועים של אף‬Philips .‫אזהרה: השתמש רק בשיטות הניקוי המתוארות בנספח זה‬...
  • Seite 194 ‫ניקוי, חיטוי, טיפול‬ .A40 Pro/EFL ‫ ושל‬BiPAP A30 EFL ‫המידע הבא בא במקומו של המידע המוצג בפרק על ניקוי, חיטוי וטיפול במדריכים של‬ .‫באחריות המפעיל של מכונת ההנשמה לקרוא ולהבין נספח זה לפני השימוש‬ ‫סקירה כללית של ניקוי וחיטוי‬ ‫חיטוי בבית החולים‬...
  • Seite 195 70% ‫איזופרופיל אלכוהול‬ ‫תמיסה של חומר ניקוי נוזלי עדין‬ ‫איזופרופיל אלכוהול‬ ‫תמיסה של‬ ‫מעמד על‬ ‫לשטיפת כלים ומי שתייה‬ ‫חומר ניקוי נוזלי‬ ‫גלגלים‬ DisCide Ultra ‫מגבוני‬ ‫עדין לשטיפת‬ ‫יש לנקות פעם בשבוע, בהתאם‬ ‫אם זמין, מטלית נטולת‬ ‫מטלית נטולת מוך עם אקונומיקה‬ ‫כלים...
  • Seite 196 .‫חזור על שלבי הניקוי עד שכל החלקים החיצוניים יהיו נקיים למראה‬ .‫תן למכשיר להתייבש באוויר לחלוטין‬ Philips ‫לאחר הניקוי, בדוק אם יש סימני נזק במכשיר הטיפול. אם חלקים כלשהם פגומים, צור קשר עם שירות הלקוחות של‬ .‫. החלף את כל החלקים הפגומים‬Respironics .‫הנח...
  • Seite 197 ‫כאשר מודול הסוללה הנשלף מופרד ממכשיר הטיפול, שים לב לנקודות מגע נפוצות ולכל הפינות והחריצים של מכשיר הטיפול, כולל‬ .‫משטחי החיבור שבין מודול הסוללה למכשיר הטיפול‬ Philips ‫לאחר החיטוי בדוק אם יש סימני נזק במכשיר הטיפול. אם חלק כלשהו פגום, צור קשר עם שירות הלקוחות של‬ .‫. החלף את כל החלקים הפגומים‬Respironics ‫החזר...
  • Seite 198 ‫ניקוי הצינור הרב-פעמי‬ .‫יש לנקות את הצינור הרב-פעמי לפני השימוש בפעם הראשונה ולהשליך אותו לאשפה בין מטופלים שונים‬ .‫נתק את הצינור הגמיש מהמכשיר‬ ‫השרה את הצינור במלואו בתמיסה של מי שתייה וחומר ניקוי עדין. השתמש בכפית אחת (5 מ"ל) של נוזל שטיפת כלים (כגון‬ .‫...
  • Seite 199 .‫כלפי חוץ‬ .)‫התקן מחדש את המסננים, והכנס קודם את המסנן הלבן החד-פעמי הדק במיוחד (אם קיים‬ .Philips Respironics ‫יש להחליף אך ורק במסננים שסופקו על ידי‬ ‫ניקוי המעמד על גלגלים‬ .‫נקה את המעמד על גלגלים מדי שבוע, או לעתים קרובות יותר אם יש בכך צורך, ובין מטופלים שונים‬...
  • Seite 200 .)‫אקונומיקה - תכולה של %0.6 נתרן היפוכלוריט. ערבב 9 חלקים של מי שתייה בחלק 1 של אקונומיקה (אם זמינה בבית‬ ‫השתמש במטלית נטולת מוך הספוגה מעט (אך לא מטפטפת) באקונומיקה כדי לנגב ביסודיות את החלקים החיצוניים‬ • .‫של המעמד על גלגלים למשך 2 דקות‬ ‫שטוף...
  • Seite 201 ‫אחריות מוגבלת‬ ‫. באחריות‬A40 Pro/EFL ‫ ושל‬BiPAP A30 EFL ‫המידע הבא בא במקומו של המידע המוצג בפרק על אחריות במדריכים של‬ .‫המפעיל של מכונת ההנשמה לקרוא ולהבין נספח זה לפני השימוש‬ ‫") מספקת אחריות מוגבלת זו, שאינה ניתנת‬Philips Respironics" ,‫ (להלן‬Philips ‫, חברה של‬Respironics, Inc.
  • Seite 202 ‫תישא בחבות לכל הפסד כלכלי, הפסד רווחים, תקורה או נזקים מיוחדים, מקריים או תוצאתיים. תיקון, החלפה או החזרה של‬ .‫ יהיו הסעד היחיד והבלעדי של הרוכש המקורי במסגרת אחריות זו‬Philips Respironics ‫מחיר הרכישה על ידי‬ ‫אחריות זו מעניקה לך זכויות משפטיות ספציפיות, ובנוסף ייתכן שיש לך זכויות נוספות, אשר עשויות להשתנות ממדינה‬...
  • Seite 203 BiPAP A30 EFL, A40 Pro/EFL Kullanım Kılavuzu Eki Giriş Aşağıdaki bilgiler, BiPAP A30 EFL ve A40 Pro/EFL kılavuzlarında Giriş bölümünde sunulan bilgilere ek olarak verilmektedir. Ventilatörün kullanıcısı, kullanım öncesinde bu eki okuma ve anlama sorumluğu taşır. Uyarılar ve Dikkat Edilecek Noktalar Uyarı: Yalnızca, bu ekte ana hatlarıyla verilen temizlik yöntemlerini kullanın.
  • Seite 204 Temizleme, Dezenfekte Etme, Bakım Aşağıdaki bilgiler, BiPAP A30 EFL ve A40 Pro/EFL kılavuzlarında Temizlik, Dezenfeksiyon ve Servis bilgileri bölümünde sunulan bilgilerin yerini almaktadır. Ventilatörün kullanıcısı, kullanım öncesinde bu eki okuma ve anlama sorumluğu taşır. Temizlik ve Dezenfeksiyona Genel Bakış Evde temizlik...
  • Seite 205 Tekerlekli Hafif sıvı bulaşık %70 İzopropil Alkol Hafif sıvı bulaşık %70 İzopropil Alkol Stand deterjanı ve içme suyu deterjanı ve içme suyu Mevcut ise, klorlu DisCide Ultra Islak solüsyonu solüsyonu çamaşır suyu içeren Mendiller Gerektiğinde temizleyin Haftada bir, (%6,0 sodyum Klorlu çamaşır suyu gerektiğinde ve hipoklorit), tüy...
  • Seite 206 (kullanılıyorsa) çıkarın. Daha fazla bilgi için, bkz. "Filtrelerin Bakımı". Not: Dezenfekte etmeden önce, çıkarılabilir pil modülünü tedavi cihazından çıkarın. Tedavi cihazında hasar olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir parça hasarlıysa, Philips Respironics Müşteri Hizmetleri ile iletişim kurun. Aşağıdaki maddelerden birini kullanarak, tedavi cihazının tüm dış yüzeylerini belirtildiği gibi dezenfekte edin: İzopropil Alkol - %70 izopropil alkol.
  • Seite 207 Evsel bir cihaz geri gönderilir ve yeni bir hastaya atanırsa, cihazı önceki bölümde yer alan prosedürlere göre temizleyip dezenfekte edin. Gaz yolu bileşenlerinin değiştirilmesiyle ilgili ayrıntılı bilgi için +1-724-387-4000 numaralı telefondan Philips Respironics müşteri hizmetleriyle iletişim kurun ya da bölgenizdeki müşteri hizmetlerinin numarasını almak için www.respironics.com adresini ziyaret edin.
  • Seite 208 Bu cihazla kullanılan herhangi bir bakteri filtresinin ISO 23328-1 ve ISO 23328-2’ye uygun olduğundan emin olun. Hasta veya cihaz kontaminasyonunu azaltmak için, hastanın gaz çıkış portunda Philips Respironics onaylı ana akış bakteri filtresi kullanmanız gerekir. Philips Respironics tarafından onaylanmayan filtreler sistem performansını...
  • Seite 209 Yeniden kullanılabilir gri köpük filtre dışarı bakmalıdır. Önce tek kullanımlık beyaz ultra ince filtreyi yerleştirerek (kullanılıyorsa) filtreleri yeniden takın. Not: Sadece Philips Respironics tarafından sağlanan filtreler yedek filtre olarak kullanılmalıdır. Tekerlekli Standı Temizleme Tekerlekli standı haftada bir veya gerekirse daha sık ve hastalar arasında temizleyin.
  • Seite 210 • Tüm deterjan kalıntılarını gidermek için, en az bir dakika boyunca içme suyuyla nemlendirilmiş (damlamamalıdır), tüy bırakmayan bir bezle yıkayın ve bezi sık sık çevirerek tüm dezenfektan kalıntılarını giderin. • Ortam havasında tamamen kurumasını bekleyin. DisCide Ultra Islak Mendiller – Önceden nemlendirilmiş dezenfektan bezler. •...
  • Seite 211 Ventilatörün kullanıcısı, kullanım öncesinde bu eki okuma ve anlama sorumluğu taşır. Bir Philips şirketi olan Respironics, Inc. ("Philips Respironics"), bu devredilemez olan sınırlı garantiyi, Ürünü doğrudan Philips Respironics’ten satın alan asıl müşteriye BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro ve BiPAP A40 EFL ("Ürün") için sunmaktadır.
  • Seite 212 Bazı eyaletlerde arızi veya dolaylı hasarların muaf tutulmasına veya sınırlandırılmasına izin verilmemektedir, bu durumda yukarıdaki muafiyet ve sınırlamalar sizin için geçerli olmayabilir. Garanti desteği nasıl alınır: Hastalar yerel yetkili Philips Respironics bayisiyle ve bayiler aşağıdaki adresten Respironics, Inc. ile iletişim kuracaktır:...
  • Seite 213 BiPAP A30 EFL, A40 Pro/EFL 사용 설명서 부록 머리말 다음은 BiPAP A30 EFL 및 A40 Pro/EFL 설명서의 머리말 장에 제시된 정보에 대한 추가 정보입니다. 호흡기 작동자는 사용 전에 이 부록을 읽고 숙지해야 합니다. 경고 및 주의 경고: 이 부록에 명시된 세척 방법만 사용하십시오. Philips는 오존 세척이나 기타 승인되지 않은...
  • Seite 214 세척, 소독, 서비스 다음 정보는 BiPAP A30 EFL 및 A40 Pro/EFL 설명서의 세척, 소독 및 서비스 정보 장에 제시된 정보를 대체합니다. 호흡기 작동자는 사용 전에 이 부록을 읽고 숙지해야 합니다. 세척 및 소독 개요 가정 내 세척 가정 내 소독...
  • Seite 215 70% 이소프로필 알코올 70% 이소프로필 알코올 중성 액상 식기용 세제 중성 액상 식기용 세제 롤 스탠드 와 상수의 용액 와 상수의 용액 상수와 1:9로 희석한 염 DisCide Ultra 물수건 필요한 경우 세척 소 표백제(6.0% 차아염 매주(필요한 경우) 및 환 상수와 1:9로 희석한 염 소산...
  • Seite 216 Dawn은 Procter & Gamble의 등록 상표입니다. 호흡기 소독하기: 외부 주의 : Philips Respironics 에서는 본 설명서에 기재된 청소 및 소독 절차만 권장합니다 . Philips Respironics 에서 명시하지 않은 다른 세척 및 소독 절차를 사용하면 제품 성능 또는 내구성 유지를 보장할 수 없습니다 .
  • Seite 217 참고 : 분리형 배터리 모듈을 치료 장치에서 분리한 상태에서 배터리 모듈과 치료 장치 사이의 장착 표면을 포함해 일반적인 접촉 부분 및 치료 장치의 모든 모서리와 틈에 세심한 주의를 기울이십시오 . 소독 후에 치료 장치의 손상 여부를 검사합니다. 부품이 손상된 경우 Philips Respironics 고객 서비스 부서에 문의하십시오. 손상된 부품은 교체합니다.
  • Seite 218 재사용 가능 튜브 세척하기 처음 사용하기 전, 매주 재사용 가능 튜브를 세척하고 환자 변경 시마다 폐기합니다. 장치에서 가요 튜브를 분리합니다. 상수와 순한 세제로 만든 용액에 튜브를 완전히 담급니다. 상수 3.8L당 식기세척용 액체 세제(Dawn Ultra 식기세척액 등) 1티스푼(5mL)을 3분 동안 사용하십시오. 담그는...
  • Seite 219 참고 : 일회용 흰색 초극세 필터는 장치와 재사용 가능한 회색 폼 필터 사이에 삽입합니다 . 재사용 가능한 회색 폼 필터는 바깥을 향해야 합니다 . 필터를 다시 설치합니다. 해당하는 경우 흰색 초극세 필터를 먼저 삽입합니다. 참고 : Philips Respironics 교체 필터로 가 공급하는 필터만 사용해야 합니다 롤 스탠드 세척하기...
  • Seite 220 염소 표백제 - 6.0% 차아염소산 나트륨 함유. 상수와 표백제를 9:1의 비율로 섞어서 사용하십시오(가정에서 사용 가능한 경우). • 표백제 용액으로 적신(액체가 떨어지지 않는 정도) 보풀 없는 천을 사용하여 2분간 롤 스탠드의 외부 표면을 충분히 닦으십시오. • 상수로 적신(물이 떨어지지 않는 정도) 보풀 없는 천으로 1분간 천을 자주 돌려가며 물로 씻어 내어 모든...
  • Seite 221 제한적 보증 다음 정보는 BiPAP A30 EFL 및 A40 Pro/EFL 설명서의 보증 장에 제시된 정보를 대체합니다. 호흡기 작동자는 사용 전에 이 부록을 읽고 숙지해야 합니다. Philips의 자회사인 Respironics, Inc.(“Philips Respironics”)는 BiPAP A30 EFL, BiPAP A40 Pro 및 BiPAP A40 EFL(“제품”)에 대해 Philips Respironics로부터 해당 제품을 직접 최초로 구매한 구매자에게 양도...
  • Seite 222 보증 면책조항, 책임의 한계: 본 제한적 보증에 명시된 바를 제외하고는, PHILIPS RESPIRONICS는 본 제품 또는 그 품질이나 성능에 대해 명시적 또는 묵시적, 법적 또는 기타 일체의 보증을 하지 않습니다. PHILIPS RESPIRONICS는 상품성에 대한 묵시적 보증 및 특정 용도 적합성에 대한 묵시적 보증을 구체적으로...
  • Seite 223 ‫ التحقق من سالمة أو أداء أي جهاز في حالة‬Philips ‫تحذير: استخدم طرق التنظيف الموضحة في هذا الملحق فقط. ال تستطيع شركة‬ .‫استخدام األوزون أو طرق تنظيف وتعقيم أخرى غير معتمدة‬ ‫ أي تلف ناتج عن الطرق غير المعتمدة للتنظيف والتعقيم باألوزون أو طرق التنظيف والتعقيم غير‬Philips ‫مالحظة: لن يغطي الضمان المحدود من شركة‬ .‫المعتمدة األخرى‬...
  • Seite 224 ‫التنظيف، التعقيم، الصيانة‬ .‫تحل المعلومات التالية محل المعلومات المقدمة في فصل معلومات التنظيف والتعقيم والصيانة في دليل بايباب أيه 03 إي إف إل ودليل أيه 04 برو/إي إف إل‬ .‫العامل المشغل لجهاز التنفس الصناعي مسؤول عن قراءة وفهم هذا الملحق قبل االستخدام‬ ‫نظرة...
  • Seite 225 ‫ال ينطبق‬ ‫ي ُشطف أسبوع ي ًا و ي ُستبدل شهر ي ًا‬ ‫ال ينطبق‬ ‫ي ُشطف شهر ي ًا و ي ُستبدل‬ ‫مرشح الرغوة‬ .‫كل ستة أشهر‬ ‫الرمادي‬ ،‫مالحظة: إذا ظهرت أوساخ أثناء الفحص‬ ‫القابل إلعادة‬ .‫فاشطفه بمعدل أكبر‬ ‫مالحظة: إذا...
  • Seite 226 .‫كرر خطوات التنظيف حتى تبدو األسطح الخارجية نظيفة‬ .‫اتركه ليجف تما م ًا في الهواء‬ Philips ‫افحص جهاز العالج للتحقق من عدم وجود تلف بعد تنظيفه. إذا كان هناك تلف بأي من األجزاء، فتواصل مع خدمة عمالء شركة‬ .‫. واستبدل أي أجزاء تالفة‬Respironics .‫تنبيه: اترك...
  • Seite 227 ‫. لتقليل تلوث الجهاز أو إصابة المريض‬ISO 23328-2 ‫ والمعيار‬ISO 23328-1 ‫تأكد من أن أي مرشح بكتيريا مستخدم مع هذا الجهاز يمتثل للمعيار‬ ‫ عند منفذ خروج الغاز من المريض. فقد‬Philips Respironics ‫بالتلوث، يجب أن تستخدم مرشح بكتيريا في مسار التدفق األساسي معتم د ً ا من شركة‬...
  • Seite 228 .‫مالحظة: عند استخدام مرشح البكتيريا، قد يتأثر أداء الجهاز. ولكن سيستمر الجهاز في العمل وتوصيل العالج‬ .‫مالحظة: ينبغي التخلص من مرشح البكتيريا وف ق ً ا لتعليمات استخدام المرشح وبعد كل مريض‬ ‫تنظيف األنابيب القابلة إلعادة االستخدام‬ .‫نظف األنابيب القابلة إلعادة االستخدام قبل استخدامها ألول مرة وأسبوع ي ً ا، وتخلص منها بعد كل مريض‬ .‫افصل...
  • Seite 229 .‫مرشح الرغوة الرمادي القابل إلعادة االستخدام مواج ه ًا للخارج‬ .)‫أعد تركيب المرشحات، بتركيب المرشح األبيض فائق الدقة المخصص لالستخدام مرة واحدة أوال ً (إذا انطبق‬ .‫ فقط كمرشحات بديلة‬Philips Respironics ‫مالحظة: ينبغي استخدام المرشحات التي توفرها شركة‬ ‫تنظيف الحامل المتحرك‬...
  • Seite 230 .)‫مبيض كلور - يحتوي على 0.6% هيبوكلوريت الصوديوم. اخلط نسبة 9 من الماء الصالح للشرب إلى 1 من المبيض (إذا كان ذلك متاحً ا في المنزل‬ .‫ا ستخدم قطعة قماش خالية من الوبر مبللة (ال تقط ّ ر) بمحلول مبيض لتمسح بعناية األسطح الخارجية للحامل المتحرك لمدة دقيقتين‬ •...
  • Seite 231 ‫، هذا الضمان المحدود غير القابل للنقل الخاص‬Philips )"Philips Respironics"( ‫.، إحدى شركات‬Respironics, Inc ‫توفر شركة‬ Philips ‫ببايباب أيه 03 إي إف إل وبايباب أيه 04 برو وبايباب أيه 04 إي إف إل ("المنتج") للعميل الذي اشترى المنتج في األصل مباشرة من شركة‬...
  • Seite 232 ‫ أي ضمانات، صريحة كانت أم ضمنية، قانونية أو‬PHILIPS RESPIRONICS ‫إخالء مسؤولية الضمان؛ حدود المسؤولية: ال تقدم شركة‬ PHILIPS RESPIRONICS ‫خالف ذلك، فيما يتعلق بالمنتج أو جودته أو أدائه، باستثناء ما هو مذكور في هذا الضمان المحدود. تخلي شركة‬ ‫مسؤوليتها على وجه التحديد عن الضمان الضمني لكل من قابلية التسويق والمالءمة لغرض محدد. لن يتعدى الحد األقصى للمسؤولية التي تتحملها‬...

Diese Anleitung auch für:

A40 pro/efl