Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje
COFFEE
MAKER
KAFFEBRYGGARE /
KAFFETRAKTER /
KAFFEEMASCHINE /
KAHVINKEITIN
Item no. 903014090101
ENG
SE
NO
DE
FI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KITCHEN GEAR 903014090101

  • Seite 1 Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje COFFEE MAKER KAFFEBRYGGARE / KAFFETRAKTER / KAFFEEMASCHINE / KAHVINKEITIN Item no. 903014090101...
  • Seite 2 Thank you for choosing to Read through the entire manual purchase a product from Rusta! before installation and use! Tack för att du valt att Läs igenom hela bruksanvisningen köpa en produkt från Rusta! innan montering och användning! Takk for at du valgte å kjøpe et Les gjennom hele bruksanvisningen produkt fra Rusta! før installasjon og bruk!
  • Seite 3 CONTROL PANEL / KONTROLLPANEL / KONTROLLPANEL / BEDIENFELD / OHJAUSPANEELI Hour Prog On/Off Coffee pot / Kanna / Kanne / Kaffeekanne / Kannu Filter holder / Filterhållare / Filterholder / Filterhalter / Suodatinpidike Water tank cover / Lock till vattentank / Lokk til vanntank / Wassertankabdeckung/ Vesisäiliön kansi Water tank / Vattentank / Vanntank / Wassertank / Vesisäiliö...
  • Seite 4 SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, you should always take basic safety measures. Always keep the following in mind: • Read all instructions before using. • Keep the user manual for future reference. • Make sure that the voltage in the socket corresponds to the voltage indicated on the coffee maker’s type plate.
  • Seite 5 • Extra caution is necessary if using the appliance near children. • Be careful not to burn yourself on the steam. • Do not switch the coffee maker on without water in the tank. • Do not use the coffee pot if it is cracked. Use only the coffee pot that comes with the coffee maker.
  • Seite 6 GET STARTED! Check that the coffee maker is complete and there is no visible damage. Run water only through the machine a couple of times before use. Follow the steps below, but exclude the ground coffee and pour away the water afterwards. Finish by washing the removable parts with hot water.
  • Seite 7 DELAYED START If you want the coffee maker to start automatically at a predetermined time, you can use the delayed start function: 1. Follow steps 1–5 under "Use". 2. Make sure that the clock on the display shows the correct time. If it needs adjusting, press the "HOUR"...
  • Seite 8 CARE AND CLEANING WARNING! Always unplug the coffee maker from the wall socket and allow the hotplate to cool down completely before cleaning the appliance. Do not immerse the appliance or cord in water or any other liquid to clean them. 1.
  • Seite 9 NOTES...
  • Seite 10 SÄKERHETSANVISNINGAR Följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter vid användning av elektriska apparater. Tänk alltid på följande: • Läs alla instruktioner före användning. • Spara bruksanvisningen för senare bruk • Se till att spänningen i uttaget motsvarar den spänning som anges på kaffebryggarens typskylt. •...
  • Seite 11 • Se till att hålla god uppsikt om du använder apparaten nära barn. • Var försiktig så att du inte bränner dig på ångan. • Sätt inte på kaffebryggaren utan vatten. • Använd inte kannan om den är sprucken. Använd endast den kanna som tillhör kaffebryggaren.
  • Seite 12 KOM IGÅNG! Kontrollera att kaffebryggaren är komplett och att den inte har några synliga skador. Brygg några gånger med enbart vatten innan användning. Följ stegen nedan, men uteslut kaffepulvret och häll bort vattnet. Avsluta med att diska de löstagbara delarna med varmt vatten. ANVÄNDNING 1.
  • Seite 13 FÖRDRÖJD START Om du vill att kaffebryggaren ska starta automatiskt vid en förutbestämd tidpunkt kan du använda funktionen fördröjd start: 1. Följ stegen 1–5 under “Användning”. 2. Säkerställ att klockan på displayen visar korrekt tid. Behöver den justeras så trycker du på knapparna “HOUR” och “MINUTE”. OBS! Tidscykeln är 24 timmar.
  • Seite 14 SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Ta alltid ut bryggaren ur väggkontakten och låt värmeplattan svalna helt innan du rengör apparaten. Doppa inte apparaten eller sladden i vatten eller någon annan vätska för att rengöra den. 1. Diska alla löstagbara delar efter användning. Kaffekanna, lock och filterhållare är maskindiskbara.
  • Seite 15 ANTECKNINGAR...
  • Seite 16 SIKKERHETSANVISNINGER Ved bruk av elektriske apparater bør du alltid ta hensyn til sikkerheten. Vær alltid oppmerksom på følgende: • Les alle instruksjonene før bruk. • Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. • Kontroller at spenningen i stikkontakten stemmer med den spenning som er angitt på...
  • Seite 17 • Hvis du bruker apparatet i nærheten av barn, må du alltid følge godt med. • Vær forsiktig, slik at du ikke brenner deg på dampen. • Ikke slå på kaffetrakteren hvis den ikke er fylt med vann. • Ikke bruk kannen hvis den har sprekker. Bruk bare kannen som tilhører kaffetrakteren.
  • Seite 18 KOM I GANG! Kontroller at kaffetrakteren er komplett, og at den ikke har synlige skader. Brygg noe ganger med bare vann før bruk. Følg fremgangsmåten under, men utelat kaffepulveret, og hell ut vannet. Avslutt med å vaske de løse delene i varmt vann. BRUK 1.
  • Seite 19 FORSINKET START Hvis du vil at kaffetrakteren skal starte automatisk på et forhåndsbestemt tidspunkt, kan du bruke funksjonen for forsinket start: 1. Følg trinn 1–5 under "Bruk". 2. Kontroller at klokken på displayet viser riktig tid. Hvis den må justeres, trykker du på...
  • Seite 20 PLEIE OG RENGJØRING ADVARSEL! Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten og la varmeplaten avkjøles helt før du rengjør apparatet. Ikke dypp apparatet eller ledningen i vann eller annen væske for å rengjøre dem. 1. Alle løse deler må vaskes etter bruk. Kaffekanne, lokk og filterholder kan vaskes i oppvaskmaskin.
  • Seite 21 NOTATER...
  • Seite 22 SICHERHEITSHINWEISE Wenn du ein Elektrogerät benutzt, solltest du immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen ergreifen. Beachte stets Folgendes: • Lies die gesamte Gebrauchsanweisung durch. • Bewahre die Gebrauchsanweisung für eine evtl. spätere Verwendung auf. • Stelle sicher, dass die Spannung in der Steckdose mit der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 23 • Um Schäden zu vermeiden, darf die Kaffeemaschine nicht auf eine heiße Oberfläche oder in die Nähe eines offenen Feuers gestellt werden. • Das Gerät immer zuerst ausschalten, bevor du den Stecker aus der Steckdose ziehst. Immer am Stecker anfassen und ziehen, niemals am! •...
  • Seite 24 mindestens 8 Jahre alt sind und dabei beaufsichtigt werden. Halte das Gerät und das Kabel von kleinen Kindern fern. • Das Gerät darf von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 25 ERSTE SCHRITTE! Prüfe, ob die Lieferung vollständig ist und die Kaffeemaschine keine sichtbaren Schäden aufweist. Vor dem ersten Gebrauch einige Mal nur mit Wasser brühen. Führe die folgenden Schritte aus, nimm jedoch kein Kaffeepulver und gieße das Wasser aus. Wasche abschließend die abnehmbaren Teile mit heißem Wasser ab. GEBRAUCH 1.
  • Seite 26 WARNHINWEIS! Sei beim Ausgießen des Kaffees vorsichtig, da frisch gebrühter Kaffee sehr heiß ist. ZEITVERSETZTER START Wenn du möchtest, dass die Kaffeemaschine zu einer bestimmten Zeit automatisch startet, kannst du die Funktion für den zeitversetzten Start verwenden: 1. Befolge die Schritte 1 bis 5 unter „Gebrauch“. 2.
  • Seite 27 PFLEGE UND REINIGUNG WARNHINWEIS! Ziehe immer den Netzstecker aus der Steckdose und lasse die Warmhalteplatte vollständig abkühlen, bevor du das Gerät reinigst. Tauche das Gerät oder das Kabel zum Reinigen nicht in Wasser oder in irgendeine andere Flüssigkeit. 1. Wasche nach Gebrauch alle abnehmbaren Teile ab. Kaffeekanne, Deckel und Filter- halter sind spülmaschinengeeignet.
  • Seite 28 TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava tiettyjä perusturvatoimia. Huomioi aina seuraavat asiat: • Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. • Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä varten. • Varmista, että pistorasian jännite vastaa kahvinkeittimen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. • Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on viallinen tai jos se ei toimi asianmukaisesti.
  • Seite 29 • Ole varovainen käyttäessäsi laitetta lasten lähellä. • Varo polttamasta itseäsi höyryssä. • Älä kytke kahvinkeitintä päälle ilman vettä. • Älä käytä kannua, jos se on haljennut. Käytä vain kahvinkeittimeen kuuluvaa kannua. Ole varovainen, sillä kannu on hauras. • Älä aseta kuumaa kannua märälle tai kylmälle alustalle. •...
  • Seite 30 KÄYTÖN ALOITTAMINEN Tarkista, että kahvinkeitin on ehjä ja ettei siinä ole näkyviä vaurioita. Keitä keittimellä muutaman kerran pelkkää vettä ennen sen käyttöönottoa. Noudata alla olevia ohjeita, mutta ilman kahvijauhetta, ja kaada vesi pois. Pese vielä irrotettavat osat lämpimällä vedellä. KÄYTTÖ 1.
  • Seite 31 VAROITUS! Ole varovainen kaataessasi kahvia, sillä vastakeitetty kahvi on hyvin kuumaa. KÄYNNISTYSVIIVE Jos haluat, että kahvinkeitin käynnistyy automaattisesti ennalta määritettyyn aikaan, voit käyttää viivästettyä käynnistystoimintoa: 1. Noudata vaiheita 1–5 kohdassa Käyttö. 2. Varmista, että näytöllä oleva kellonaika on oikein. Voit säätää sitä painikkeilla HOUR ja MINUTE.
  • Seite 32 HOITO JA PUHDISTAMINEN VAROITUS! Irrota keittimen virtajohto aina pistorasiasta ja anna lämpölevyn jäähtyä täysin ennen laitteen puhdistamista. Älä puhdista laitetta tai johtoa upottamalla sitä veteen tai muuhun nesteeseen. 1. Pese kaikki irrotettavat osat käytön jälkeen. Kahvipannu, kansi ja suodatinpidike voidaan pestä astianpesukoneessa. Astianpesukonetta käytettäessä kansi ja suodatinpidike on hyvä...
  • Seite 33 MUISTIINPANOJA...
  • Seite 34 ENVIRONMENT AND RECYCLING When the product is used up, leave it for recycling according to local waste disposal regulations. Note that the product must not be disposed of with normal household waste. MILJÖ OCH ÅTERVINNING När produkten är uttjänt lämnar du den till återvinning enligt lokala regler för avfallshantering.
  • Seite 35 RIGHT OF COMPLAINT By law the product must be returned to the place of purchase along with the original receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user manual correctly.
  • Seite 36 ∞ www.rusta.com • customerservice@rusta.com KUNDENSERVICE RUSTA ↔ Kundenservice Rusta, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SCHWEDEN ∞ www.rusta.com • customerservice@rusta.com RUSTAN ASIAKASPALVELU ↔ Kuluttajapalvelu Rusta, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, RUOTSI ∞ www.rusta.com • customerservice@rusta.com Item no. 903014090101 05/2023...