Seite 5
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/ KÄYTTÄMINEN/GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/ VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/ INFORMACJE OGÓLNE/ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/ HANDHAVANDE ...................6 ........................17 ........................23 ........................29 ........................35 ........................41 ........................47 ........................53 ........................59 ........................65 ........................71 ........................77 ........................83 38-233900e...
Seite 6
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE 2A+B 38-233900e...
Seite 7
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE 38-233900e...
Seite 8
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE 38-233900e...
Seite 9
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE 38-233900e...
Seite 10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE 38-233900e...
Seite 11
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE H=max 37 mm 38-233900e...
Seite 12
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE Wenn etwas nicht den Anweisungen entsprechend funktioniert, ist der Fahrbetrieb mit dem Anhänger sofort abzubrechen und Kontakt zur Werkstatt aufzunehmen. Hvis der er noget, der ikke fungerer som beskrevet, skal kørslen med påhængsvogn straks afbrydes, og der skal kontaktes et værksted.
Seite 13
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE UPSO 38-233900e...
Seite 14
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE EUF-180 EUF-180 38-233900e...
Seite 15
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE URSP-180 38-233900e...
Seite 16
ALLGEMEINE INFORMATIONEN/BETJENING/ÜLDINFO/KÄYTTÄMINEN/ GÉNÉRALITÉS/GENERAL INFORMATION/VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA/ ALGEMENE INFORMATIE/BETJENING/INFORMACJE OGÓLNE/ ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ/HANDHAVANDE 38-233900e...
Seite 17
Vervielfältigung des Inhalts dieser Dokumentation oder Teilen davon ist ohne die schriftliche Genehmigung seitens VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB untersagt. Das Vervielfältigungsverbot gilt für alle Typen von Medien, einschließlich elektronischer. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB behält sich das Recht auf Konstruktionsänderung vor. 38-233900e...
Seite 18
Schaden oder eine Überlastung ist die Kupp- maßnahmen sind in der nächstgelegenen Werk- lungsausrüstung auszutauschen. statt vorzunehmen. Eine Schwenkwinkelüberschreitung gilt als aus- Die luftgesteuerte VBG-Ausrüs- gesprochen schwere Kollision zwischen Fahr- tung darf NICHT über elektronisch zeug und Anhänger. Bei einer Schwenkwinkel- gesteuerte Ventile bedient werden.
Seite 19
KONTROLL- UND SERVICEANFORDERUNGEN Informationen über Installation, Funktion, Einsatz etc. des Produkts sind unter www.vbg.eu und in den Dokumenten zu finden, die mit dem Produkt zusammen geliefert wurden. Schmierarbeiten sind bei Bedarf, jedoch mindestens einmal pro Monat vorzunehmen. SCHMIERSTELLEN KUPPLUNGEN Schmieren Sie die Kupplung mit dünnem Öl, vorzugsweise VBG Mekolja.
Seite 20
4. Kupplung und Servo/Querträger/Zugdeichsel dürfen nicht durch Rückwärtsfahren oder Schwenkwinkelüberschreitung beschädigt werden. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 Markierung an der Verschleißplatte ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥...
Seite 21
3. Verschleiß und Spiel der Automatikzugstange müssen im Rahmen der vorgegebenen Werte liegen. Sicherungskolben und Lauffläche sind von unten mit dem Öl VBG Mekolja und über den Nippel mit Fett zu schmieren. Schmieren Sie sparsam am markierten Schmierpunkt. Zu viel Schmierfett kann zu Funktionsstörungen führen.
Seite 22
KONTROLL- UND SERVICEANFORDERUNGEN BESCHÄDIGUNGEN Schweißbare Zugösen Zugöse und Schweißnähte auf Rissbildung und Verformungen hin überprüfen. Wenn die Zugöse aufgrund von Überlastung, Schwenkwinkelüberschreitung o. ä. gebogen ist, muss sie sofort ausgetauscht werden. Hinweis: Schweißen und Richten sind verboten. Schraubbare Zugösen Die Zugöse ist auf Abnutzung, Rissbildung und Verformungen zu überprüfen.
Seite 23
Den sidst opdaterede version af denne publikation er nu tilgængelig på www.vbg.eu. Mangfoldiggørelse af indholdet i denne publikation, helt eller delvist, er forbudt uden skriftlig tilladelse fra VBG GROUP SALES A/S. Forbudet gælder enhver form for mangfoldiggørelse i alle typer medier, inklusive elektroniske.
Seite 24
Ved overdrej- ning skal alt udstyr så som kobling, trækstang, gavle, trækbjælke etc. demonteres og undersø- VBG’s luftbetjente udstyr må IKKE ges omhyggeligt samt udskiftes ved mistanke betjenes via elstyret ventil, efter- om skade.
Seite 25
KONTROL OG SERVICEKRAV Information om produktets installation, funktion, anvendelse etc. kan findes på www.vbg.eu og i de dokumenter, der medfulgte ved levering af produktet. Smør efter behov, dog mindst 1 gang pr. måned. SM0RESTEDER KOBLING Smør koblingen med tynd olie, vi anbefaler VBG Mekanismeolie.
Seite 26
4. Kobling og servo/bjælke/gavl ikke er beskadiget ved påbakning og overdrejning. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) markering på slidplade VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥...
Seite 27
3. Automattrækstangens slitage og spillerum ligger inden for de foreskrevne værdier. Låsestempel og styr skal smøres nedefra med VBG Mekanikolie og med fedt via niplen. Smør sparsomt det markerede smørepunkt. Overflødigt fedt kan medføre funktionsfejl. Smøring skal foretages med låsebolten i løftet stilling.
Seite 28
KONTROL OG SERVICEKRAV SKADER Svejselige trækøjer Kontroller trækøjet og svejsesømme for revner og deformationer. Hvis trækøjet er bøjet som følge af overbelastning, overdrejning eller lignende, skal trækøjet straks udskiftes. OBS! Reparation ved svejsning og opretning er forbudt. Påskruede trækøjer Kontroller trækøjet for slitage, revner og deformationer.
Seite 29
Selle väljaande viimase värskendatud versiooni saab leheküljelt www.vbg.eu. Selle väljaande sisu tohib tervelt või osaliselt paljundada vaid VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB kirjalikul loal. See puudutab kõiki paljundamisvorme kõigi, kaasa arvatud elektrooniliste vahenditega. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB jätab endale õiguse teha konstruktsioonimuudatusi.
Seite 30
ÜLDINFO KONTROLL VBG haakeprogrammis võib Kontrollida haakeseadist antud juhiste kasutada üksnes ettenähtud järgi. Kui kontroll näitab, et mõni ku- standardi järgseid silmuseid, et lumispiir on ületatud või haakeseadise tagada ettenähtud nurknihe. Mit- funktsioneerimine on pärsitud, tuleb testandardsed silmused võivad haakeseadist kahjustada.
Seite 31
KONTROLLIMIS- JA TEENINDUSNÕUE Teavet toote paigaldamise, funktsiooni, kasutamise jm kohta saab veebisaidilt www.vbg.eu toote juurde kuuluvatest dokumentidest. Määrida vajaduse korral, kuid vähemalt 1 kord kuus MÄÄRDEPUNKTID HAAKESEADIS Määrige haakeseadist vedela õliga, milleks sobib VBG Mekolja. Määrdepunktid MECHMATIC Pideva rohelise või punase tule korral tuleb õlipurk välja vahetada.
Seite 32
4. ühendus ja servo/tala/otsik pole otsatagurdamisel või deformeerumisel kahjustunud. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) märk kulumisplaadil VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥ 44,8 ≥...
Seite 33
KONTROLLIMIS- JA TEENINDUSNÕUE VEOTALAD/OTSIKUD JA TIISLID NB! Igasugune keevitamine ja paikamine on keelatud. Kontrollida, et 1. pole tekkinud deformatsioone, pragusid või muid kahjustusi. 2 . k õ i k k r u v i ü h e n d u s e d o n t e r v e d e g a logise.
Seite 34
KONTROLLIMIS- JA TEENINDUSNÕUE VIGASTUSED Keevitatavad veosilmused Kontrollige, et veosilmuses ja keevituskohtades pole pragusid ja deformatsioone. Kui veosilmus on ülekoormuse, deformeerimise või millegi muu tõttu paindunud, tuleb see viivitamatult välja vahetada. NB! Keevitamine ja paikamine on keelatud. Kruvitavad veosilmused Kontrollige, et veosilmuses pole kulumist, pragusid ja deformatsioone.
Seite 35
Painos e, 2021-02-16 Tämän julkaisun viimeksi päivitetty versio on noudettavissa osoitteesta www.vbg.eu. Tämän julkaisun monistaminen, kokonaan tai osittain, on kiellettyä ilman VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB:n kirjallista lupaa. Kielto koskee monistamista kaikentyyppisillä menetelmillä, sähköiset menetelmät mukaan lukien. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB pidättää...
Seite 36
YLEISTÄ TARKASTUS Tarvittavan kääntymiskulman Tarkasta vetolaite annettujen ohjeiden varmistamiseksi VBG:n vetokyt- mukaisesti. Jos tarkastuksessa ilme- kinten kanssa saa käyttää vain nee, että jokin kulumarajoista on ylit- silmukoita, joiden rakenne vas- tynyt tai että vetokytkimen toiminta on taa ilmoitettua standardia. Stan- dardin täyttämättömät silmukat voivat vahin-...
Seite 37
TARKASTUKSET JA HUOLTOTARPEET Tietoja tuotteen oikeasta asennuksesta, toiminnasta, käyttämisestä jne. löytyy verkkosivulta www.vbg.eu sekä tuotteen mukana toimitetuista asiakirjoista. Voitele tarvittaessa, kuitenkin vähintään 1 kerran kuukaudessa. VOITELUKOHTEET VETOKYTKIN Voitele vetokytkin ohuella öljyllä, mieluiten VBG:n mekanismiöljyllä. Voitelukohteet MECHMATIC Kun vihreä ja punainen merkkivalo palavat kiinteänä, on aika vaihtaa öljypurkki.
Seite 38
4. vetokytkin tai servo/vetopalkki/sivulevy ei ole vahingoittunut päälleajon tai ylitaittumisen yhtey- dessä. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) kuluntalevyn merkintä VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥ 44,8 ≥...
Seite 39
Käytettävät kiristysmomentit: ks. kunkin tuotteen asennusohje. 3. automaattivetoaisan kuluminen ja välys ovat annettujen arvojen sisäpuolella. Lukitusmäntä ja helat voidellaan alakautta VBG:n mekanismiöljyllä ja rasvalla voitelunipan kautta. Voitele niukasti merkitystä voitelupisteestä. Liika rasva voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Voitelun aikana tapin on oltava ylhäällä. Tarkasta tapin toiminta voitelun jälkeen.
Seite 40
TARKASTUKSET JA HUOLTOTARPEET VAURIOT Hitsattavat vetosilmukat Tarkasta vetosilmukka ja hitsaussaumat halkeamien ja vääntymien varalta. Jos vetosilmukka on taipunut ylikuormituksen, ylitaittumisen tai vastaavan vuoksi, se on vaihdettava heti. HUOM! Korjaaminen hitsaamalla tai oikomalla on kiellettyä. Ruuvattavat vetosilmukat Tarkasta vetosilmukka kulumisen, halkeamien ja vääntymien varalta.
Seite 41
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB. L’interdiction s’applique à toute forme de reproduction sur tout support, y compris les supports électroniques. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB se réserve le droit de modifier sans préavis la conception de ses produits. 38-233900e...
Seite 42
être utilisés conjointement avec le ment selon les instructions fournies. programme d’accouplements de En cas de dépassement d’une des VBG afin d’assurer le débattement limites d’usure ou de dégradation des angulaire spécifié. Les œillets non fonctions de l’accouplement, un entretien immé- normalisés peuvent causer des dommages à...
Seite 43
CONTRÔLE ET EXIGENCES D’ENTRETIEN Des informations sur l’installation, le fonctionnement, l’utilisation, etc. peuvent être consul- tées sur www.vbg.eu et dans les documents qui accompagnent la livraison du produit. Graisser si nécessaire, au moins 1 fois/mois. POINTS DE LUBRIFICATION ACCOUPLEMENT Lubrifier l’accouplement d’une fine couche d’huile, par exemple l’huile mécanique de VBG.
Seite 44
4. l’accouplement et l’asservissement pneuma- tique/traverse/flasque n’ont pas été endomma- gés par une collision ou une mise en portefeuille. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 Marque sur l’ergot d’usure VBG 760 ≤...
Seite 45
Le piston de verrouillage et sa trajectoire doivent être lubrifiés par dessous avec l’huile mécanique VBG via le raccord. Graisser avec parcimonie le point de graissage marqué. Tout excès de graisse peut entraîner des dysfonctionnements. Le graissage doit être effectué...
Seite 46
CONTRÔLE ET EXIGENCES D’ENTRETIEN DOMMAGES Œillets de barre d’attelage soudables Vérifier l’œillet de barre d’attelage et les soudures pour détecter les fissures et les déformations. Si l’œillet de barre d’attelage est plié en raison d'une surcharge, d'un tonneau ou autre, l’œillet de barre d’attelage doit immédiatement remplacé.
Seite 47
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB in writing. This prohibition is applicable for all forms of reproductions in all types of media, including electronic media. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB reserve the right to amend or alter specifications at their discretion. 38-233900e...
Seite 48
Check the coupling equipment as de- specified standard may be used scribed in the instructions. If the safety together with VBG’s coupling checks show that any of the wear lim- programme to ensure the correct its have been exceeded, or that the angular displacement.
Seite 49
INSPECTION AND SERVICE REQUIREMENTS Information about the product’s installation, function, use, etc., is available at www.vbg.eu and in the documents supplied as part of delivery of the product. Lubricate as needed, but at least once a month. LUBRICATING POINTS COUPLING Lubricate the coupling with thin oil.
Seite 50
4. The coupling and servo/member/fork have not been damaged by reversing or jackknifing A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) Marking on wear plate VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥...
Seite 51
3. Wear and play on the automatic drawbar are within the indicated values. Locking plungers and plunger races must be lubricated from the bottom with VBG MechOil and with grease via the nipple. Lightly lubricate the marked lubrication point. Excess grease can interfere with functionality.
Seite 52
INSPECTION AND SERVICE REQUIREMENTS DAMAGE Welded drawbar eyes Check the drawbar eye and welded joints for cracking and deformation. If the drawbar eye is bent as a result of overloading, jack-knifing or the like, it must be immediately replaced. NOTE! Welding and aligning are prohibited. Bolted drawbar eyes Check the drawbar eye and welded joints for wear, cracking and deformation.
Seite 53
Šīs publikācijas satura pilnīga vai daļēja pavairošana bez VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB rakstiskas atļaujas ir aizliegta. Aizliegums attiecas uz jebkuru informācijas izplatīšanas veidu, ieskaitot elektroniskos saziņas līdzekļus. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB patur tiesības veikt izmaiņas izstrādājumu konstrukcijā. 38-233900e...
Seite 54
KONTROLE Izmantojiet tikai tādas sakabes, Pārbaudiet sakabes aprīkojumu kas atbilst noteiktajiem stan- saskaņā ar sniegtajām instrukcijām. dartiem, un tikai kopā ar VBG Ja pārbaudes laikā konstatējat, ka sakabes sistēmu. Nestandarta pieļaujamo nodilumu robežas sakabes cilpas var radīt sakabes mehānisma bojājumus.
Seite 55
PARBAUDE UN APKOPES PRASĪBAS Informācija par izstrādājuma uzstādīšanu, darbību, lietošanu u.c. pieejama www.vbg.eu un dokumentos, kas bija pievienoti, piegādājot izstrādājumu. Nepieciešamības gadījumā eļļojiet, taču ne retāk kā reizi mēnesī. EĻĻOŠANAS PUNKTI SAKABES MEHĀNISMS Ieeļļojiet sakabes mehānismu ar šķidru eļļu, piemēram, VBG Mekolja.
Seite 56
4. Vai savienošanas un/vai deformācijas rezultātā nav bojāta sakabe un servosistēma/spraislis/ frontons. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) marķējums uz sakabes VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥ 44,8 ≥...
Seite 57
Griezes momentus skatīt atbilstošajos izstrādājuma montāžas norādījumos. 3. Automātiskā vilcējspraišļa nodiluma pakāpi un vai atstarpe atbilst norādītajām vērtībām. Noslēdzošais virzulis un cilpa ir jāeļļo ar VBG Mekolja un smērvielu, izmantojot uzgali. Norādīto ieeļļošanas punktu ieeļļošanai izmantojiet nelielu eļļas daudzumu. Pārmērīgs eļļas daudzums var radīt darbības traucējumus.
Seite 58
PARBAUDE UN APKOPES PRASĪBAS BOJĀJUMU KONTROLE Metinātās sakabes cilpas Pārbaudiet, vai sakabes cilpā un metinājuma šuvēs nav plaisu vai deformāciju. Ja sakabes cilpa ir ieliekta pārslodzes, deformācijas vai citu iemeslu dēļ, nekavējoties to nomainiet! Ievērojiet! Metināšana vai iztaisnošana ir aizliegta! Skrūvējamās sakabes cilpas Pārbaudiet, vai sakabes cilpai nav nodilumu, plaisu vai deformāciju.
Seite 59
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB. Dit verbod geldt voor elke vorm van vermenigvuldiging in elk type medium, met inbegrip van elektronische. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB behoudt zich het recht voor op constructiewijzigingen. 38-233900e...
Seite 60
Als tijdens de controle blijkt dat een van VBG, om de aangegeven slijtagegrens wordt overschreden of hoekuitslag zeker te stellen. Niet dat de werking van de koppeling is verslechterd, gestandaardiseerde ogen kunnen schade aan moet u onmiddellijk een servicebeurt uitvoeren.
Seite 61
CONTROLE EN SERVICE-EISEN Informatie over de installatie, functie, gebruik enz. van het product is te vinden op www.vbg. eu en in de documenten die met het product meegeleverd werden. Smeer indien nodig, maar in ieder geval 1 keer/maand. SMEERPUNTEN KOPPELING Smeer de koppeling met dunne olie, bij voorkeur VBG technische olie.
Seite 62
4. koppeling en servo/balk/eindstukken niet be- schadigd zijn door aanrijding van achteren of scharen. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) Markering op slijtblok VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥...
Seite 63
3. de slijtage en speling van de automatische trekstang binnen de aangegeven waarden liggen. Vergrendeling en sleuf moeten van onderaf worden gesmeerd met VBG Mekolja en met smeervet via de nippel. Smeer het gemarkeerde smeerpunt met mate. Overtollig vet kan tot storingen in functioneren leiden.
Seite 64
CONTROLE EN SERVICE-EISEN BESCHADIGINGEN Lasbare trekogen Controleer het trekoog en lasnaden op barsten en vervormingen. Als het trekoog door overbelasting, scharen en dergelijke is verbogen, moet het onmiddellijk worden vervangen. NB! Lasreparaties en richten zijn niet toegestaan. Schroefbare trekogen Controleer het trekoog op slijtage, barsten en vervormingen.
Seite 65
Mangfoldiggjøring av innholdet i denne publikasjonen, helt eller delvis, er forbudt uten skriftlig tillatelse fra VBG GROUP SALES AS. Forbudet gjelder enhver form for mangfoldiggjørelse i alle typer av medier, inklusive elektroniske medier. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB forbeholder seg retten til konstruksjonsendringer. 38-233900e...
Seite 66
Utstyret må byttes ut ved mistanke om Luftservo til VBG-koblinger skal skade. IKKE betjenes via el-styrt ventil, dette p.g.a. risikoen for at el-feil Saksevarsleren må kontrolleres ekstra nøye og kan styre luftstrømmen feil.
Seite 67
KONTROLL OG SERVICEKRAV På www.vbg.eu og i de dokumentene som fulgte med da produktet ble levert, finner du infor- masjon om montering, funksjon, bruk og lignende. Smør ved behov, men minst en gang i måneden. SM0REPUNKTER KOBLING Smør koblingen med tynn olje, helst VBG Mekolje.
Seite 68
4. Kobling og servo/bjelke/gavler ikke ble skadet av pårygging eller saksing. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) markering på sliteplate VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥...
Seite 69
3. At automattrekkstangens slitasje og frigang ligger innenfor de angitte verdiene. Låsebolt og løp skal smøres fra undersiden med VBG Mekolja og med fett via nippelen. Smør forsiktig på markert smørepunkt. Overflødig fett kan gi funksjonsforstyrrelser. Smøring skal utføres med låsestempelet i løftet stilling.
Seite 70
KONTROLL OG SERVICEKRAV SKADER Sveisbare trekkøyer Kontroller trekkøye og sveisefuger med henblikk på sprekker og deformasjoner. Hvis trekkøyet er bøyd pga. overlast, overknytning eller lignende, skal trekkøyet byttes umiddelbart. OBS! Utbedring ved sveising og retting er forbudt. Skrubare trekkøyer Kontroller trekkøye med hensyn til slitasje, sprekker og deformasjoner..
Seite 71
VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB. Powyższy zakaz dotyczy wszelkich form powielania we wszelkiego rodzaju środkach przekazu, z uwzględnieniem elektronicznych. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych. 38-233900e...
Seite 72
Jeżeli zostać użyte razem z zaczepami podczas kontroli zostanie stwierdzo- VBG, aby zapewnić podane kąty ne, że dopuszczalne granice zużycia wychylenia. Ucha nie spełniające wymogów standardu mogą spowodować usz- zostały przekroczone lub że działanie zac- kodzenia zaczepu.
Seite 73
WYMOGI W ODNIESIENIU DO KONTROLI I SERWISU Informacje dotyczące produktu, jego instalowania, działania, eksploatacji itp. można znaleźć na stronie www.vbg.eu oraz w dokumentacji dołączonej do produktu. Przesmarować w razie potrzeby, ale nie rzadziej niż 1 raz w miesiącu. PUNKTY SMAROWANIA – ZACZEP Nasmaruj zaczep rzadkim olejem, najlepiej VBG Mekolja.
Seite 74
4 . Z a c z e p / s i ł o w n i k / ś c i a n k a a n i e z o s t a ł y uszkodzone na skutek cofania lub złożenia się zestawu. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 oznaczenie na wskaźniku zużycia ≤ 5,0 VBG 760 ≤...
Seite 75
3. Zużycie i luzy automatycznego dyszla mieszczą się we wskazanych wartościach. Tłok ryglujący i otwór należy przesmarować od dołu olejem VBG Mekolja oraz smarem przez smarowniczkę. Smaruj oszczędnie w oznaczonych punktach smarowania. Nadmiar smaru może powodować zakłócenia w działaniu. Smarowanie należy przeprowadzać, gdy trzpień...
Seite 76
WYMOGI W ODNIESIENIU DO KONTROLI I SERWISU USZKODZENIA Ucha holownicze do przyspawania Sprawdź, czy ucho holownicze i spoiny spawalnicze nie mają pęknięć i nie są zdeformowane. Jeżeli ucho holownicze jest wygięte z powodu przeciążenia, złożenia się przyczepy itp., należy je bezzwłocznie wymienić. UWAGA! Zabrania się...
Seite 78
оборудование, как указано в с конструкцией подсоединения инструкциях. Если при контроле VBG только проушины формы, выявится наличие превышение установленной стандартом. допустимого износа какой-либо детали, Не стандартизированные проушины могут или ограниченная работоспособность соединения, повредить соединение. то немедленно должно быть проведено сервисное...
Seite 79
ТРЕБОВАНИЯ К КОНТРОЛЮ И СЕРВИСНОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Информацию об установке продукта, его функции, сферах применения можно найти на веб-сайте www.vbg.eu и в документах, прилагаемых к продукту при его поставке. Смазывать при необходимости, но не менее 1 раза в месяц. ТОЧКИ СМАЗКИ СОЕДИНЕНИЯ...
Seite 80
допустимых границ, смотрите таблицу ниже. 4. соединение и серво/балка/фронтон не были повреждены движением назад или перекручиванием. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 маркировка на каблуке износа ≤ 5,0 VBG 760 ≤...
Seite 81
продукта. 3. износ и зазор автомата тяговой штанги был в пределах допустимых значений. Запорная защёлка и её ход должны быть смазаны снизу механическим маслом VBG Mekolja и смазкой через ниппель. Слегка смажьте в маркированной точке смазки. Излишняя смазка может привести...
Seite 82
ТРЕБОВАНИЯ К КОНТРОЛЮ И СЕРВИСНОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОВРЕЖДЕНИЯ Свариваемые тяговые проушины Проверьте тяговую проушину и сварные швы на предмет отсутствия трещин и деформаций. Если тяговая проушина изогнута вследствие деформации, перекручивания или аналогичных нагрузок, то она должна быть немедленно заменена. ВНИМАНИЕ! Ремонт проушины сваркой или выправлением...
Seite 83
Mångfaldigande av innehållet i denna publikation, helt eller delvis, är förbjudet utan skriftligt medgivande av VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB. Förbudet gäller varje form av mångfaldigande i alla typer av medier, inklusive elektroniska sådana. VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT AB förbehåller sig rätten till konstruktionsförändringar. 38-233900e...
Seite 84
Endast öglor med utformning Kontrollera kopplingsutrustningen enligt angiven standard får an- enligt angivna instruktioner. Om kon- vändas tillsammans med VBG:s trollen visar att någon av slitagegrän- kopplingsprogram, för att säker- serna överskrids eller att kopplingens ställa angivna vinkelutslag. Ej funktion är nedsatt skall service genomföras standardiserade öglor kan orsaka skador...
Seite 85
KONTROLL OCH SERVICEKRAV Information om produktens installation, funktion, användning etc. återfinns på www.vbg.eu och i de dokument som följde med vid leverans av produkten. Smörj vid behov dock minst 1 gång/månad. SMÖRJPUNKTER KOPPLING Smörj kopplingen med tunn olja, lämpligen VBG Mekolja.
Seite 86
4. koppling och servo/balk/gavel inte skadats av påbackning eller överknytning. A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) markering på slitklack VBG 750V/795V/795VR ≤ 45,7 ≥ 42,5 ≥ 55,0 ≤ 5,0 VBG 760 ≤ 49,5 ≥...
Seite 87
3. automatdragstångens slitage och glapp ligger inom anvisade värden. Låskolv och lopp skall smörjas underifrån med VBG Mekolja och med fett via nippeln. Smörj sparsamt på markerad smörjpunkt. Överflödigt fett kan ge funktionsstörningar. Smörjning skall ske med låskolven upplyft.
Seite 88
KONTROLL OCH SERVICEKRAV SKADOR Svetsbara dragöglor Kontrollera dragöglan och svetsfogar med avseende på sprickor och deformationer. Om dragöglan är böjd pga överlast, överknytning eller liknande skall dragöglan omedelbart bytas. OBS! Svetslagning och riktning är förbjuden. Skruvbara dragöglor Kontrollera dragöglan med avseende på slitage, sprickor och deformationer.