Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Montageanleitung für
„TRIKETT", Art. Nr. 08170-000
HEINZ KETTLER GmbH & Co.KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
D
GB
F
NL
E
I
PL
Abb. ähnlich

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kettler Toys TRIKETT

  • Seite 1 Montageanleitung für „TRIKETT“, Art. Nr. 08170-000 Abb. ähnlich HEINZ KETTLER GmbH & Co.KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit...
  • Seite 2 Wichtige Hinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den Gebrauch und die Wartung dieses KETTLER- Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf.
  • Seite 3 Das Kinderfahrzeug ist ein unbeleuchtetes Spielgerät. Die Benutzung im Dunklen ist gefährlich. Zur Handhabung Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz. Unterweisen Sie Kinder im richtigen Umgang mit dem Fahrzeug und machen Sie sie auf mögli- che Gefahren aufmerksam.
  • Seite 4 Rohrstopfen) vor. HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit KETTLER Austria GmbH · Gewerbestraße 2 · A-5322 Hof / Sbg. Trisport AG · Im Hösch · CH-6331 Hünenberg http://www.kettler.net Assembly Instructions Read these instructions carefully before assembling the product or using it for the first time. They contain important information for your safety and for the correct use and maintenance of this KETTLER product.
  • Seite 5 Please bear in mind that children are very often not able to judge their own capabilities and cer- tain (dangerous) situations. Also consider that a natural urge to play plus their temperament may lead children into unforeseen situations for which the manufacturer cannot be held responsible. Please ensure that the wheeled toy is only used in surroundings free of danger.
  • Seite 6 When ordering spare parts, always state the full article number, spare partnumber, the quantity required and the controll number (see back of manual) or the S/N of the product. Example order: Art. no. 08170-000 spare-part no. 10100168 / 1 piece / inspection/S/N no Important: spare part prices do not include fastening material;...
  • Seite 7 la durabilité du véhicule. Avant la mise en circulation du véhicule, assurez-vous si l’assemblage a été exécuté correctement et contrôlé par un adulte. Bien qu’une utilisation correcte et appropriée exclue tout risque pour les enfants, ne laissez pas les enfants jouer sans surveillance. S’agissant d’un véhicule de jeu, ce véhicule ne répond pas aux normes d’agrément pour la circu- lation sur la voie publique.
  • Seite 8 de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil! Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants! D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place.
  • Seite 9 lijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door ondoelmatig gebruik. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen en de levens- duur van het voertuig beïnvloeden. Controleer daarom in korte intervallen, al naar gelang het gebruik, regelmatig alle onderdelen op mogelijke schade en losse verbindingen (schroeven, steek- verbindingen, etc.).
  • Seite 10 en vergrendeld is. Hang geen gewichten aan de duwstang! Het voertuig kan omvallen en uw kind kan letsel oplopen. De duwstang is ontworpen voor gebruik door een volwassene, geef nooit kin- deren de verantwoording voor andere kinderen. Verwijder tijdens het gewone spelen uit veilig- heidsoverweging de duwstang.
  • Seite 11 Seguridad Atención: Los niños deben ser supervisados por una persona adulta cuando juegan con el apa- rato. El uso del aparato sólo se permite para una persona (excepto en el caso de aparatos con silla tándem). No use el aparato cerca de declives, escaleras, calles, instalaciones de estación de ferrocarril, agua etc.
  • Seite 12 jar al aparato en el vehículo sin vigilancia. En el caso de que el aparato disponga de una posibilidad de ajuste hay que adaptarlo a la altu- ra del niño. No transporte objetos con el vehículo. Para la limpieza del producto, utilice exclusivamente productos respetuosos con el medio ambiente. No utilice en ningún caso productos corrosivos o cáusticos.
  • Seite 13 Instruzioni di montaggio Leggete le presenti istruzioni prima del montaggio e del primo utilizzo. Vi troverete importanti avvertenze relative alla Vostra sicurezza nonché all’impiego ed alla manutenzione de questo pro- dotto KETTLER. Conservate le presenti istruzioni a titolo informativo ovvero per lavori di manu- tenzione o per l’ordinazione di parti di ricambio.
  • Seite 14 Il veicolo per bambini è un giocattolo senza illuminazione. Il suo uso al buio è pericoloso. Utilizzo Prima di ogni utilizzo, controllate sempre tutti i collegamenti a vite e gli incastri dell’attrezzo, non- ché siano nella corretta posizione tutti i dispositivi di sicurezza. Istruite bene i bambini sul corretto uso del veicolo e avvertiteli sui possibili pericoli.
  • Seite 15 Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e fornite di principio senza materiali di avvitamento. Qualora si dovesse necessitare dell’apposito materiale di avvita-mento, questo va indicato in occasione dell’ordinazione della parte di ricambio aggiungendo „con materiale di avvi- tamento“.
  • Seite 16 zone, to zabawę należy nadzorować. Pojazd jest zabawką, a więc nie odpowiada przepisom o dopuszczaniu do publicznego ruchu drogowego, i dlatego zakazane jest poruszanie się nim w ramach ruchu drogowego. Proszę pamiętać, że przy używaniu huśtawek, drabinek, trójkołowców itp. użytkownik zawsze narażony jest na niebezpieczeństwo spadnięcia, przewrócenia się...
  • Seite 17 niebezpieczeństwo uduszenia się! Na początku należy poprzykręcać wszystkie luźne części i sprawdzić ich prawidłowe zamoco- wanie. Nakrętkę samozakleszczającą należy dokręcić ręcznie do chwili, aż opór stanie się odc- zuwalny, a następnie mocno dokręcić kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie zaciskowe). Po tej fazie montażu należy skontrolować wszystkie połączenia śrubowe pod względem prawidłowego zamocowania.
  • Seite 18 Checkliste ø 6mm M6x65mm M5x30mm M6x25mm 4,8x16 mm 4,2x16 mm...
  • Seite 19 Messhilfe für Verschraubungsmaterial Measuring help for screw connections Meethulp voor schroefmateriaal Misure per i materiali di avvitamento Gabarit pour système de serrage Ayuda para la medición de los tornillos Wzornik do połączeń śrubowych...
  • Seite 20 Zur Montageerleichterung die Lenkergriffe in warmen Wasser anwärmen. The grips can be pushed onto the handleb ars more easily if they are first soaked in warm water. Pour faciliter le montage, chauffer les les poignées du guidon dans de l'eau chaude. Voor en eenvoudigere montage de handgre- pen in warm water voorverwarmen.
  • Seite 21 4,8 x 16 mm M 6 x 65mm ø 6mm...
  • Seite 22 5 x 30 mm...
  • Seite 23 4,2 x 16mm Handhabung Handling Handleiding Utilizzo Utilisation Aplicación Zastosowanie...
  • Seite 24 Handhabung...
  • Seite 25 1,5 bar/20 PSI Luftbefüllung Luchtbanden • Der schlauchlose Reifen muss korrekt auf • De rubber band dient correct op de velg der Felge sitzen. te zitten. • Formen Sie den Reifen mit gleichmäßigem • Duw de band op de velg zoals weerge- Druck während des Befüllens an den geven, zodat de band tijdens het Felgenrand an.
  • Seite 26 Ersatzteilzeichnung Art. Nr. 08170-000 Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die auf der Rückseite gestempelte Kontrollnummer oder die Seriennummer des Gerätes an. Kontroll/Serien-Nr: Bestellbeispiel: „Artikelnummer 08170-000Ersatzteilnr. 10100168 / 1 Stück / ...“ Wichtig: Zu verschraubende Ersatzteile werden grundsätzlich ohne Verschraubungsmaterial berechnet und geliefert.
  • Seite 27 Ersatzteilstückliste für „TRIKETT“, Art.-Nr. 08170-000 Art.-Nr.08170-000 Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. Rahmen 91611104 (kpl. m. Lenkkopfbuchse u. Führungsbuchse) Lenkkopfbuchse 70122051 Führungsbuchse 70121560 Radgabel 91620309 Lamellenstopfen ø40mm 10100168 Laufrad 42311010 Mitnehmerrad 42311015 Blende (4098) 70121802 Achsabdeckkappe 12mm 10112011 Achsabdeckkappe 13mm 10112012 Vorderrad 12,5”...
  • Seite 28 Bei Reklamationen bitte die Kontrollnummer/Seriennummer angeben. In case of complaint, please state the control number/ S/N. En cas de réclamation, priére de mentionner le numéro de contrôle/numéro de série. Bij reclamaties het controlenummer/serienummer vermelden. En caso de reclamación le rogamos indicar el número de control/número de serie.

Diese Anleitung auch für:

08170-000