Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
DE
LEISEHÄCKSLER
Translation of the original instructions
UK
SILENT SHREDDER
FR
Traduction de la notice originale
BROYEUR DE VÉGÉTAUX SILENCIEUX
AGS44
Art.-Nr.: 10044
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
FLUISTERHAKSELAAR
Traduzione delle istruzioni originali
IT
TRINCIATRICE SILENZIOSA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Arwin Tools AGS44

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung LEISEHÄCKSLER Vertaling van de oorspronkelijke Translation of the original instructions gebruiksaanwijzing SILENT SHREDDER FLUISTERHAKSELAAR Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali BROYEUR DE VÉGÉTAUX SILENCIEUX TRINCIATRICE SILENZIOSA AGS44 Art.-Nr.: 10044...
  • Seite 5 anderen starren Gegenstands) und auf einem 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN festen, ebenen Boden; FÜR ELEKTROWERKZEUGE 6) Benutzen Sie das Gerät nicht auf einem Asphalt- oder Schotterboden, wo ausgeworfenes WARNUNG! Lesen Sie alle Material Verletzungen verursachen könnte; Sicherheitswarnungen und Anweisungen. 7) Überprüfen Sie vor dem Starten des Geräts, Die Nichtbeachtung der Warnungen und ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere Anweisungen kann zu einem Stromschlag,...
  • Seite 6 der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Adapterstecker in Verbindung mit einem geerdeten Elektrowerkzeug. Unveränderte Elektrowerkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen. Stecker und passende Wandsteckdosen • Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung verringern das Risiko eines Stromschlags. und immer eine Schutzbrille. Das Tragen einer •...
  • Seite 7 1.2 Sorgfältige Handhabung und Benutzung 1.3 Wartung von Elektrowerkzeugen • Lassen Sie Ihre Elektrowerkzeuge nur von • Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit original Benutzen Sie ein für die anstehende Arbeit Ersatzteilen reparieren. Damit wird die Sicherheit geeignetes Elektrowerkzeug.
  • Seite 8 2. VORBEREITUNG Erklärung der Symbole 1. Schauen Sie vor dem Einschalten des Geräts in Lesen Sie das Handbuch vor den Einzugstrichter, um sicherzustellen, dass das Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig Gerät leer ist. durch. 2. Achten Sie immer auf einen festen Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
  • Seite 9 12. Radwelle 13. Unterlegscheibe 14. Wellenschutzhülse Gefahr - rotierende Schneideblätter 15. Feststellmutter 16. Schraubenschlüssel 17. Schalter Vorwärts/Rückwärts (Forward/ Stellen Sie sich nicht auf den Reverse) Sammelbehälter. 18. Ein-/Ausschalter (On/Off ) 19. Sicherheitsschalter Der garantierte Schallleistungspegel 5. MONTAGEANWEISUNGEN beträgt L =94 dB(A) 5.1 Tragen Sie beim Benutzen des Geräts immer eine Schutzbrille und Gehörschutz, feste Schuhe sowie eine lange Hose.
  • Seite 10 6. BEDIENUNG ACHTUNG: Tragen Sie beim Ausführen der STARTEN UND/ODER STOPPEN (B2) oben genannten Schritte immer Sicherheitshandschuhe. 1. Drücken Sie den Schalter Vorwärts/Rückwärts Anleitung zum Häckseln (Forward/Reverse) (17) in die Position. 1. Führen Sie das zu häckselnde Material in die Öffnung an der rechten Seite ein.
  • Seite 11 Um beste Leistung zu ermöglichen, muss der 4 Schrauben (A). (B4a) Gartenhäcksler immer sauber gehalten werden. 2. Nehmen Sie die Gegenplatte (B) heraus und 1. Reinigen Sie den Gartenhäcksler immer sofort setzen Sie eine neue ein. (B4b) nach Benutzung. 3. Bringen Sie den Rückendeckel wieder an und 2.
  • Seite 12 9. FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE ACTION Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Sicherheitsschalter Funktion des Sicherheitsschalters. Der Motor läuft nicht. Überprüfen Sie das Netzkabel, den Stecker Stromausfall und die Haussicherung. Schalten Sie den Gartenhäcksler aus (OFF). Ziehen Sie das Material aus dem Einzugstrichter heraus. Schalten Sie den Das Material ist im Gartenhäcksler wieder ein (ON) und geben Einzugstrichter blockiert.
  • Seite 13 1. GENERAL POWER SOURCE SAFETY in place. Replace damaged or unreadable labels; WARNINGS Maintenance and storage WARNING ! Read all safety warnings and 1) When the machine is stopped for servicing, instructions.Failure to follow the warning and inspection, or storage, or to change an accessory, instructions may result in electric shock, fire shut off the power source, disconnect the unit and/or serious injury.
  • Seite 14 times. or coiled cables increase the risk of an electrical shock. This will enable you to control the electrical tool better in the event of unexpected situations. • If the supply cord is damaged, it must be • Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting replaced by the manufacturer, its service agent clothing or jewellery.
  • Seite 15 2. PREPARATION tools etc in accordance with these instruc- tions. Take the working conditions and the tasks to be completed into account.The use of 1. Before starting the machine, look into the electrical tools for tasks other than the one they feeding chamber to make certain, that it is empry.
  • Seite 16 Whenever the machine is in use, safety goggles must be worn to safeguard The recommend guarantee sound againet flying object. As must ear power level L =94 dB(A) protectors, such as a soundproof helmet. In order ro protect the operator’s hearing.If the operator in working in an area where there is a risk of falling objects, a safety helmet must also be worm.
  • Seite 17 5. ASSEMBLY INSTRUCTION Incorrect handling can result in machine damage. Only feed materials to be shredded after the machine was switched on. Do not feed materials 5.1 Wear full eye and ear protection, substantial to be shredded after the machine was switched footwear, and long trousers at all times while off.
  • Seite 18 into the collection box without blocking the short period of time. (B3a and B3b) outlet. 2.Then. the materials to be shredded should be 6. The ventilation opening must not be locked by fully cut again. the shredded material. 7. Continuous shredding of thick wood or CAUTION branches can cause the machine to jam.
  • Seite 19 9. TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE ACTION Safety swith Check if the switch still functions well. The motor does not run Check the power supply cable, the plug and Power failure the house fuse. Switch the shredder OFF. Pull the material from the feed funnel. The material is jammed in the Switch the shredder back ON and re-feed feeding funnel...
  • Seite 20 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 7) Avant de démarrer la machine, vérifiez que toutes les vis, écrous, boulons et autres fixations RELATIFS À LA SOURCE ÉLECTRIQUE sont correctement fixés et que les protections et les écrans sont en place. Remplacez les étiquettes AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les instructions endommagées ou illisibles ;...
  • Seite 21 est relié à la terre. Veillez à ce que l'outil électrique soit hors tension • Gardez les outils électriques à l'abri de la pluie avant de le brancher sur le secteur et/ou à la ou de l'humidité. L'entrée d'eau dans un appareil batterie, ou de le transporter.
  • Seite 22 • Tenez les outils électriques inutilisés hors de homologuées ne sont pas autorisées. portée des enfants. Ne laissez pas des personnes • Utilisez uniquement des pièces de rechange ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas lu d'origine. Seules ces pièces de rechange sont ces instructions l'utiliser.
  • Seite 23 ou remplacées par des pièces aux caractéristiques Attendez l'immobilisation totale de équivalentes. tous les éléments de l'outil avant de 6. Ne laissez pas les matériaux traités s'accumuler les toucher. dans la zone d'évacuation ; cela peut gêner l'évacuation et peut entraîner un rebond des matériaux à...
  • Seite 24 Poids 20 kg b) Insérez le manchon d'arbre sur l'essieu des Niveau de bruit garanti : 94 dB roues. c) Insérez la roue sur le manchon d'arbre. ATTENTION : Le niveau de puissance d) Insérez l'écrou de blocage dans l'essieu des acoustique peut dépasser 85 dB(A).
  • Seite 25 PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE (B2) 9. Vérifiez toujours la présence de clous et de Cette machine est équipée d'un système de pierres dans les débris avant le broyage car ils protection contre la surcharge. Pour éviter peuvent sérieusement endommager la machine. d'endommager le moteur, l'interrupteur de 7.
  • Seite 26 façon respectueuse de l'environnement. ATTENTION Les déchets issus des machines électriques ne Enlevez la saleté et les résidus de matériau après doivent pas être éliminés comme des ordures chaque utilisation. ménagères normales. Ne nettoyez pas la machine à l'eau courante ou à Veuillez recycler l'appareil dans des installations haute pression.
  • Seite 27 1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 7) Controleer voordat u de machine start of alle schroeven, bouten, moeren en ander VOOR ELEKTRISCHE APPARATUUR bevestigingsmateriaal goed vast zitten en of de beschermingen en dekplaten op hun plaats WAARSCHUWING! Lees alle zitten. Vervang beschadigde of onleesbare veiligheidswaarschuwingen en instructies.
  • Seite 28 • Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt • Voorkom het onbedoeld starten van het van regen of vocht. Water dat een elektrisch apparaat. Zorg ervoor dat het elektrisch apparaat binnendringt, verhoogt het risico op gereedschap is uitgeschakeld voordat u het een elektrische schok.
  • Seite 29 is, buiten bereik van kinderen. Laat mensen die niet toegestaan. onbekend zijn met het apparaat of die deze • Gebruik alleen originele reserveonderdelen. instructies niet hebben gelezen, het apparaat niet Alleen deze reserveonderdelen zijn ontwikkeld gebruiken. en geschikt voor het apparaat. Andere Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door reserveonderdelen leiden niet alleen tot het onervaren personen wordt gebruikt.
  • Seite 30 6. Zorg dat zich geen verwerkt materiaal kan ophopen in de uitwerpzone. Dit kan een goede Waarschuwing! Gevaar afvoer beletten en kan leiden tot terugslag van materiaal door de invoeropening. 7. Zorg dat alle beschermplaten en afbuigplaten Waarschuwing! Rondvliegende op hun plaats zitten en in een goede werkende objecten staat verkeren.
  • Seite 31 LET OP: het geluidsvermogensniveau 5.8 Trek de veiligheidsschakelaar omhoog. kan 85 dB (A) overschrijden. Draag in Opmerking: dit product werkt alleen als de een dergelijk geval gehoorbescherming. veiligheidsschakelaar is ingeschakeld (B1h). 4. Opbouw 5.9 Sluit het product op een stopcontact aan (B1i). LET OP: wees voorzichtig wanneer u het 1.
  • Seite 32 1. Druk op de veiligheidsschakelaar (19). handschoenen bij het schoonmaken van de 2. Druk de Vooruit/Achteruit-knop (17) naar de messen. stand Om optimale prestaties van de tuinhakselaar te waarborgen, moet deze goed schoon worden gehouden. LET OP: 1. Maak de tuinhakselaar altijd direct na gebruik Draag altijd veiligheidshandschoenen schoon.
  • Seite 33 draaien. (B4a) met de distributeur. 2. Verwijder de tegenplaat (B) en breng een nieuwe aan. (B4b) Laat uw tuinhakselaar inspecteren en 3. Breng de achterklep weer aan en gebruik een onderhouden door gekwalificeerd sleutel om de bouten vast te draaien. onderhoudspersoneel.
  • Seite 34 fissaggio siano ben serrati e che le protezioni e i 1. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA filtri siano in posizione. PER GLI UTENSILI ELETTRICI Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni 1) Quando l'apparecchio viene arrestato per può...
  • Seite 35 spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o • Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia e umidità. L'acqua che entra in un utensile elettrico alla batteria e prima di trasportarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore quando si sposta l'utensile aumenta il rischio di scosse elettriche. •...
  • Seite 36 confidenza con le trinciatrici da giardino e che per questo apparecchio. L'uso di altri pezzi di abbiano letto queste istruzioni per l’uso. Gli ricambio non solo annulla la garanzia, ma può utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da anche essere pericoloso per l’utilizzatore e per persone inesperte.
  • Seite 37 c) Sostituire o riparare le parti danneggiate con Avvertenza! Pericolo: parti aventi specifiche equivalenti. d) Assicurarsi che nella zona di espulsione non si accumuli materiale lavorato; questo può impedire una corretta espulsione e causare Avvertenza! Oggetti volanti un ritorno del materiale attraverso l'apertura della tramoggia di alimentazione.
  • Seite 38 necessario indossare una protezione per f ) Ripetere la procedura dall'altro lato. l'udito. 5.6 Posizionare l'apparecchio su entrambe le gambe. (B1f ) 4. Montaggio 5.7 Inserire il contenitore di raccolta. (B1g) 5.8 Tirare l’interruttore di sicurezza verso l’alto. Avviso: L’apparecchio funziona solo quando 1.
  • Seite 39 PROTEZIONE DA SOVRACCARICO (B2) di alimentazione. Utilizzare uno spingitore per L’apparecchio è provvisto di un interruttore di spingerlo verso l’interno. protezione contro il sovraccarico. Per proteggere 9. Prima di triturare i rifiuti del giardino, controllare il motore da eventuali danni, l'interruttore di che non vi siano chiodi e pietre, in quanto sicurezza spegne automaticamente l'apparecchio possono causare gravi danni all'apparecchio.
  • Seite 40 nuovamente triturato. Pulire l'esterno del trituratore da giardino con un panno inumidito e un detergente delicato. ATTENZIONE Rimuovere le impurità e i residui di materiale dopo ogni utilizzo. Non pulire la macchina con acqua corrente o con un'idropulitrice. Non usare detergenti o solventi. Per la pulizia utilizzare una spazzola morbida o un panno morbido.
  • Seite 41 9. RICERCA GUASTI PROBLEMA CAUSA AZIONE Controllare il corretto funzionamento Interruttore di sicurezza dell'interruttore di sicurezza. Il motore non gira. Controllare il cavo di alimentazione della Interruzione di corrente corrente, la spina e il fusibile domestico. Spegnere la trinciatrice da giardino (OFF). Estrarre il materiale dalla tramoggia di alimentazione.
  • Seite 43 GARANTIE GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
  • Seite 44 GARANTIE Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele vallen niet onder de garantie. technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden kosteloos verholpen; indien vereist ontvangt u een soortgelijk apparaat. materialen.
  • Seite 45 Leisehäcksler / AGS44 GARANTIE GARANTIE gekauft bei: Acheté chez : in (Ort, Straße): à (ville, rue) : Name d. Käufers: Nom de l’acheteur : Straße, Haus-Nr.: Rue, N° : PLZ, Ort : CP, ville : Telefon: Téléphone : Datum, Unterschrift:...

Diese Anleitung auch für:

10044