Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Rabot électrique
FR
Electric planer
EN
( Original Manual translation )
Elektrohobel
DE
Pialla elettrica
ES
( Traduccion del manual de instrucciones originale )
Pialla elettrica
IT
( Traduzione dell'avvertenza originale)
Maquina de Aplainar
PT
Elektrische Schaafmachine
NL
EL
   
PL
Strugarka Elektryczna
(Käännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
sähköhöylä
(Översättning från originalinstruktioner)
SV
elhyvel
BU
Електрическо ренде
Elektrisk høvl
(Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
DA
Rindea electrică
(Traducere din instrucțiunile originale)
RO
RU
Электрический струг
Elektrikli rende
(Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Elektrický hoblík
(Překlad z originálního návodu)
CS
Elektrický hoblík
(Preklad z originálneho návodu)
SK
‫מקצועה חשמלית‬
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
HE
‫منجر كهربائي‬
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
Elektromos gyalu
(Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Električni oblič
(Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Elektrihöövel
(Tõlge originaal juhiseid)
ET
Elektrinis drožtuvas
LV
Elektriskā ēvele
(Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Električna ploča za drvo (originalni zapis)
HR
www.fartools.com
115484-2-Manual-D.indd 1
( Notice originale )
( Tradução do livro de instruções original )
(Vertaling van de originele instructies)
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
(Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
(Превод на оригиналната инструкция)
(Перевод с оригинальной инструкции)
(Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
RB 600B
Simple Machine
04/11/2019 09:57

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FAR TOOLS RB 600B

  • Seite 1 ( Notice originale ) Electric planer ( Original Manual translation ) Elektrohobel Pialla elettrica ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) RB 600B Pialla elettrica ( Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Maquina de Aplainar ( Tradução do livro de instruções original )
  • Seite 2 FIG. A FIG. B & C 115484-2-Manual-D.indd 2 04/11/2019 09:57...
  • Seite 3 FIG. D 115484-2-Manual-D.indd 3 04/11/2019 09:57...
  • Seite 4 FIG. E 115484-2-Manual-D.indd 4 04/11/2019 09:57...
  • Seite 5 2 mm 115484-2-Manual-D.indd 5 04/11/2019 09:57...
  • Seite 6 115484-2-Manual-D.indd 6 04/11/2019 09:57...
  • Seite 7 12 mm 10 mm 12 mm 10 mm 115484-2-Manual-D.indd 7 04/11/2019 09:57...
  • Seite 8 FIG. G 115873 115484-2-Manual-D.indd 8 04/11/2019 09:57...
  • Seite 9 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Poignée principale Semelle Interrupteur Reglage profondeur de rabotage Collecteur de poussière Reglage profondeur feuillure Tambour porte lames Guide parallèle Rainure en V Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG.
  • Seite 10 Réglages de la machine Remplacement des consommables FIG. G Changement de lame Entretien, recommandations et conseils Toujours utiliser des lames en bon etat. Les lames sont reversibles. Attention peinture et vernis encrassent les lames. 115484-2-Manual-D.indd 10 04/11/2019 09:57...
  • Seite 11 Description and location of machine parts FIG. A & B Main handle Soleplate On/off switch Adjustment of depth of planing dust collector Adjustment of depth of groove Cutter drum Parallel guide rods V-shaped groove Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
  • Seite 12 Settings of the machine Replacing consumables FIG. G Changing the blade Cleaning and maintenance Always use blades that are in good condition. The blades are reversible. Attention, paint and varnish clog up the blades. 115484-2-Manual-D.indd 12 04/11/2019 09:57...
  • Seite 13 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Hauptgriff Sohle Ein/Ausschalter Hobeltiefe einstellen Staubsammler Blatttiefe einstellen Falzhaltetrommel Parallelführung V-förmige Nute Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Führungen anbringen Einsetzen des Staubbeutels Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Funktion Falz Hobeltiefe einstellen...
  • Seite 14 Einstellungen der Maschine Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Blatt auswechseln Reinigung und Wartung Nur Messer in einwandfreiem Zustand verwenden. Die Klingen sind umkehrbar. Achtung: Durch Lack u.ä. werden die Messer verstopft. 115484-2-Manual-D.indd 14 04/11/2019 09:57...
  • Seite 15 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Empuñadura principal Placa de apoyo Interruptor marcha/parada Ajuste profundidad de cepillado Colector de polvo Ajuste profundidad rebajo Tambor portacuchillas Guía paralela Ranura en V contenido del cartón FIG.
  • Seite 16 ajustes de la máquina Cambio de los consumibles FIG. G Cambio de hoja Limpieza y mantenimiento Utilizar siempre hojas en buen estado. Las hojas son reversibles Atención pintura y barniz ensucian las hojas. 115484-2-Manual-D.indd 16 04/11/2019 09:57...
  • Seite 17 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Maniglia principale Suoletta Interruttore avvio/arresto Regolazione profondità della piallatura Collettore di polvere Regolazione profondità scanalatura Tamburo porta lame Guida parallela Scanalatura a V Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG.
  • Seite 18 regolazioni della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Cambiare la lama Pulizia e manutenzione Utilizzare sempre delle lame in buono stato. Le lame sono reversibili Attenzione tinteggiatura e vernice sporcano le lame. 115484-2-Manual-D.indd 18 04/11/2019 09:57...
  • Seite 19 Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Pega principal Sapata Interruptor ON/OFF Ajuste da profundidade de aplainamento Colector de poeira Ajuste da profundidade da ranhura Tambor porta-lâminas Guia paralela Ranhura em V Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG.
  • Seite 20 ajustes da máquina Substituição de consumíveis FIG. G Substituição da lâmina Limpeza e manutenção preventiva Utilizar sempre lâminas em boas condições. As lâminas são reversíveis Atenção: As tintas e vernizes provocam o acúmulo de depósito nas lâminas 115484-2-Manual-D.indd 20 04/11/2019 09:57...
  • Seite 21 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B Handgreep Zool Schakelaar aan/af Afstelling van de schaafdiepte Stofcollector Afstelling van de sponningdiepte Beitelhouder Parallelle geleider V-gleuf Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG.
  • Seite 22 afstellingen van de machine Vervanging van de accessoires FIG. G Verandering van de lamel Reiniging en onderhoud Gebruik altijd beitels in goede staat. De beitels zijn omkeerbaar Opgelet: verf en lak maken de beitels vuil. 115484-2-Manual-D.indd 22 04/11/2019 09:57...
  • Seite 23 Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Κύρια χειρολαβή Πέλμα Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Ρύθμιση βάθους πλανίσματος. Ρύθμιση βάθους εγκοπής ξύλου Συλλέκτης σκόνης Θήκη λεπίδων οδηγός χάρακας Εντομή σε σχήμα V Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG. C Συναρμολόγηση...
  • Seite 24 Ρυθμίσεις της μηχανής Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδες που βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Οι λεπίδες είναι αναστρέψιμες Προσοχή: βαφές και βερνίκια ρυπαίνουν τις λεπίδες. 115484-2-Manual-D.indd 24 04/11/2019 09:57...
  • Seite 25 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Uchwyt główny Podstawa Włącznik praca / stop Regulacja głębokości strugania Kolektor pyłu Regulacja głębokości wrębu Bęben z nożami Prowadnica równoległa Rowek V Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D Montaż prowadnic Montaż...
  • Seite 26 regulacja maszyny Wymiana elementów zużywających się FIG. G Wymiana brzeszczotu Konserwacja i czyszczenie Zawsze używać noży w dobrym stanie. Noże są odwracalne Uwaga, farba i lakier powodują powstawanie osadu na nożach. 115484-2-Manual-D.indd 26 04/11/2019 09:57...
  • Seite 27 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Pääkädensija Pohja Käynnistys/sammutus Höyläyssyvyyden säätö Pölynkerääjä Syvennyksen syvyyden säätö Terärumpu Rinnakkaisohjain V-ura V Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Ohjainten asennus Pölypussin asennus Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Syvennyksen tekotoiminto Höyläyssyvyyden säätö...
  • Seite 28 laitteen säädöt Kuluvien osien vaihtaminen FIG. G Teränvaihto Puhdistus ja kunnossapito Käytä aina hyväkuntoisia teriä. Terät ovat käännettäviä Huomio, maali ja muut pintakäsittelyaineet kerääntyvät teriin. 115484-2-Manual-D.indd 28 04/11/2019 09:57...
  • Seite 29 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Glavni ročaj Podloga Start-/stoppbrytare Nastavitev globine struženja Dammsamlare Nastavitev globine žlebiča Nosilni boben za rezila Parallellanhåll Žlebič v obliki V Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av anhållen Montering av dammpåse Maskinens funktion...
  • Seite 30 maskinens inställningar Byte av förbrukningsmedel FIG. G Byte av blad Rengöring och underhåll Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. 115484-2-Manual-D.indd 30 04/11/2019 09:57...
  • Seite 31 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Главна дръжка Вид дървена подложка Прекъсвач стартиране/спиране Регулиране на дълбочината на рендосването на дървото Колектор на праха Регулиране на дълбочината на листовете Направляваща паралелна част Барабан за поддръжка на остриетата Жлеб...
  • Seite 32 реглаж на машината Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте остриета в добро състояние. Остриетата могат да бъдат с обърнат край. Внимание боя и лак замърсяват остриетата. 115484-2-Manual-D.indd 32 04/11/2019 09:57...
  • Seite 33 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Hovedhåndtag Sål Start/stop kontakt Justering af høvledybde Støvsamler Justering af falsdybde Bladholdertromle Parallelstyr Rille i V Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af styr Montering af støvpose Maskinens virkemåde FIG.
  • Seite 34 Maskinens indstillinger Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Udskiftning af klinge Rengøring og vedligeholdelse Brug altid et blad i god stand. Bladene kan vendes om OBS: Maling og lak tilsnavser bladene. 115484-2-Manual-D.indd 34 04/11/2019 09:57...
  • Seite 35 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Mâner principal Talpa Întrerupător pornire/oprire Reglarea adâncimii rindeluirii Colector de praf Reglarea adâncimii falţului Tambur suport lame Elemente paralele de ghidare Rindeluit în V Conţinutul cartonului. FIG. C Asamblarea maşinii FIG. D Montarea elementelor de ghidare Montare sac pentru praf Funcţionarea maşinii.
  • Seite 36 Reglajele maşinii Înlocuirea consumabilelor. FIG. G Schimbarea lamei Curăţare şi întreţinere Utilizaţi, întotdeauna, lame în stare bună. Lamele sunt reversibile Atenţia, vopseaua şi lacul ancrasează lamele. 115484-2-Manual-D.indd 36 04/11/2019 09:57...
  • Seite 37 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Главная рукоятка Опора Регулировка глубины строгания Переключатель вкл.-выкл Регулировка глубины бокового Пылесборник паза Барабан для лезвий Параллельные направляющие V-образный паз Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Монтаж направляющих Установка пылесборного мешка Функциональность...
  • Seite 38 регулировка машины Замена расходных материалов FIG. G Замена лезвия Чистка и техническое обслуживание Всегда используйте исправные лезвия. Лезвия реверсивные Внимание! Краска и лак загрязняют лезвия 115484-2-Manual-D.indd 38 04/11/2019 09:57...
  • Seite 39 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Ana sap Taban Başlat/Durdur anahtarı Rendeleme derinlik ayarı Toz toplayıcı Lamba derinlik ayarı Bıçak taşıyıcı tambur Paralel kılavuz V şeklinde oluk Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kılavuzların takılması Toz torbasının takılması...
  • Seite 40 Makinenin ayarları Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bıçak değişimi Temizlik ve bakım Her zaman iyi durumda olan bıçaklar kullanın. Bıçaklar tersine çevrilebilir Dikkat: boya ve vernikler bıçakları kirletir. 115484-2-Manual-D.indd 40 04/11/2019 09:57...
  • Seite 41 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Hlavní držadlo Podložka Spínač start/stop Nastavení hloubky hoblování Sběrač prachů Nastavení hloubky drážky Unašeč břitů Paralelní vedení Rýha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž vedení Montáž prachového vaku Chod stroje FIG.
  • Seite 42 Seřízení stroje Výměna komponentů FIG. G Výměna čepele Čištění a údržba Vždy používejte břity, které jsou v dobrém stavu. Břity jsou oboustranné. Upozornění: barva a lak zanášejí břity. 115484-2-Manual-D.indd 42 04/11/2019 09:57...
  • Seite 43 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Hlavné držadlo Podložka Spínač štart/stop Nastavenie hĺbky hobľovania Zberač prachu Nastavenie hĺbky drážky Unášač čepelí Paralelné vedenie Ryha do V Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž vedenia Montáž prachového vaku Chod stroja FIG.
  • Seite 44 Nastavenie stroja Výmena komponentov FIG. G Výmena čepele Čistenie a údržba Vždy používajte čepele, ktoré sú v dobrom stave. Čepele sú obojstranné Upozornenie: farba a lak zanášajú čepele 115484-2-Manual-D.indd 44 04/11/2019 09:57...
  • Seite 45 ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫י דיתע יקרית‬ ‫ס וליה‬ ‫מפסק‬ ‫כ יווןע ומקהה קצעה‬ ‫א מצעיא יסוףא בק‬ ‫כ יווןע ומקח ריציה ח יבור‬ ‫ת וףמ חזיקה להבים‬ ‫מ ובילמ קביל‬ V ‫ח ריץב צורת‬ ‫תכלות תיבת הקרטון‬ FIG.
  • Seite 46 ‫כיווני המכונה‬ ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ FIG. G ‫שימוש במובילים‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫ישתמיד להשתמש בלהבים במצב תקין. הלהבים ניתנים להיפוך‬ .‫זהירות – צבע ולקה גורמים לזהום הלהבים‬ 115484-2-Manual-D.indd 46 04/11/2019 09:57...
  • Seite 47 ‫ت وصيف و تحديد أجزاء ا لآلة‬ FIG. A & B ‫مقب ض رئيس ي‬ ْ ‫م د ُاس ا َ ْل ا ِ َسطمب ة‬ ‫.مفتاح تشغي ل إيقاف‬ ‫ضبط عمق السحج‬ ‫مجمع الجذا ذ‬ ‫ضبط عمق ا َ ُلفرض‬ ‫الأسطوانة...
  • Seite 48 .‫ضبط و ظائف ا لآلة‬ .‫ا ستبدال المستهلكات‬ FIG. G .‫تغيير الشفرات‬ .‫تنظيف و ص يانة‬ .‫استعمل دائما شفرات في حالة جيدة. الشفراتقابلة للقلب‬ ‫احذر الطلاء و البرنيق يتسببان في انسداد الشفرات‬ 115484-2-Manual-D.indd 48 04/11/2019 09:57...
  • Seite 49 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Főfogantyú Talp Indító/leállító kapcsoló. Gyalulási mélység beállítása Porgyűjtő Falcmélység beállítása Késtartó dob Párhuzamvezető V-horony A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Vezetők felszerelése Porzsák felszerelése A gép működése FIG.
  • Seite 50 A gép beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Fűrészlap cseréje Tisztítás és karbantartás Használjon mindig ép késeket. A kések megfordíthatók Figyelem: a festék és a lakk bepiszkítja a kést. 115484-2-Manual-D.indd 50 04/11/2019 09:57...
  • Seite 51 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Glavni ročaj Podloga stikalo delovanje /stop Nastavitev globine struženja Zbiralnik za prah Nastavitev globine žlebiča Nosilni boben za rezila paralelno vodilo Žlebič v obliki V vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
  • Seite 52 nastavitve stroja menjava potrošnih delov FIG. G menjava rezila. čiščenje in vzdrževanje Vedno uporabljajte rezila v dobrem stanju. Rezila je mogoče obrniti Pozor: barva in lak zamažeta rezila. 115484-2-Manual-D.indd 52 04/11/2019 09:57...
  • Seite 53 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Peakäepide Vint Käivitamis/seiskamislüliti Hööveldamissügavuse reguleerimine Tolmukoguja Valtsimissügavuse reguleerimine Terade silinder Paralleeljoonlaud V-kujuline valtsimine Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Joonlaudade kokkupanek Tolmukottide kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Rihveldusseade Hööveldamissügavuse reguleerimine Joonlaudade kasutamine...
  • Seite 54 Masina seadistused Kuluvate osade asendamine FIG. G Tera vahetus Puhastamine ja hooldus Kasutage alati ainult töökorras terasid. Kahepoolsed höövliterad Ettevaatust! Värv ja lakk kahjustavad höövliterasid. 115484-2-Manual-D.indd 54 04/11/2019 09:57...
  • Seite 55 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Pagrindinė rankena Presas Obliavimo gylio reguliavimas Slēdzis ieslēgšanas/izslēgšanas Dulkių surinktuvas griovelių gylio nustatymas Ašmenų laikiklis Paralēlā virzošā daļa V formos įpjova Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG. D Virzošo daļu uzstādīšana Putekļu maiss Mašīnas funkcionalitāte FIG.
  • Seite 56 Mašīnas kontroles slēdži izlietoto daļu nomaiņa FIG. G Asmens nomaiņa tīrīšana un apkope Visuomet naudokite geros būklės ašmenis. Ašmenis galima naudoti iš abiejų pusių Dėmesio: dažai ir lakai užteršia ašmenis. 115484-2-Manual-D.indd 56 04/11/2019 09:57...
  • Seite 57 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Galvenais kloķis Vītne Ēvelēšanas dziļuma noregulēšana Veikiantis/sustojęs pertraukiklis Putekļu savācējs Gropju dziļuma regulēšana Cilindrs asmeņiem Paralelinis orientyras V veida gropēšana Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Kreipiamųjų detalių sumontavimas Dulkių...
  • Seite 58 Mašinų suderinimas Vartojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Metalo plokštės pakeitimas Valymas ir priežiūra Vienmēr izmantot asmeņus, kas ir labā darba kārtībā. Divpusējie ēvelnaži Uzmanību! Krāsa vai laka bojā asmeņus. 115484-2-Manual-D.indd 58 04/11/2019 09:57...
  • Seite 59 Opis i identifikacija komponenti stroja FIG. A & B Glavna ručka jedini prekidač Podešavanje dubine blanjanja Sakupljač prašine Podešavanje dubine popuštanja Držač bubnja Paralelni vodič V-utor Sadržaj kartona FIG. C Sastavljanje stroja FIG. D Uređivanje vodiča Sastavljanje vrećice Funkcionalnost stroja FIG.
  • Seite 60 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence: Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia: Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Seite 61 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Seite 62 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Seite 63 Classe d’isolement : 2 Класс изоляции 2 : Yalıtım derecesi :2 Insulation class : 2 Třída izolace :2 Isolierung klasse : 2 Izolačný systém 2 Aislamiento clase :2 .2 ‫סוג בידוד‬ Isolamento classe :2 .2 ‫فئة العزل‬ Isolamento classe :2 Szigetelési osztály :2 Isolatie Klasse : 2 Razred izolacije :2...
  • Seite 64 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Seite 65 RB 600B 115484-2-Manual-D.indd 65 04/11/2019 09:58...
  • Seite 66 / ‫ / منجر كهربائ ي / מקצועה חשמלי ת‬Elektromos gyalu/ Električni oblič / Elektrihöövel / Elektrinis drožtuvas (oblius) / Elektriskā ēvele code FARTOOLS ONE / 115484 / RB 600B / YT9101 Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È...
  • Seite 67 RB 600B 115484 230 V ~ 50 Hz 600 W 16000 min 82 x 2 mm 115484-2-Sticker-D-01-Normes.indd 1 18/01/2019 09:40 RB 600B 115484 Made for FAR GROUP EUROPE - 192 Avenue Yves farge - Saint Pierre (37700) - FRANCE YT9101 Serial number / numéro série :...
  • Seite 68 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Seite 69 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.