Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
IT
FERRO DA STIRO
EN
STEAM IRON
FR
FER À REPASSER
DE
BÜGELEISEN
ES
PLANCHA
GR
ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ
RO
FIER DE CĂLCAT CU ABURI
CZ
PARNÍ ŽEHLIČKA
NL
STOOMSTRIJKIJZER
LV
TVAIKA GLUDEKLIS
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Fig. A
Cod.: P204FER004
pag. 2
pag. 8
pag. 14
pag. 20
pag. 26
pag. 32
pag. 39
pag. 45
pag. 51
pag. 58

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beper P204FER004

  • Seite 1 ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ pag. 32 FIER DE CĂLCAT CU ABURI pag. 39 PARNÍ ŽEHLIČKA pag. 45 STOOMSTRIJKIJZER pag. 51 TVAIKA GLUDEKLIS pag. 58 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Fig. A Cod.: P204FER004...
  • Seite 2 Ferro da Stiro Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
  • Seite 3 Ferro da Stiro Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
  • Seite 4 Ferro da Stiro Manuale di istruzioni Nei momenti di pausa lavoro e quando non si utilizza il ferro da stiro riporlo sempre in posizione verticale. Prima di riempire o svuotare il serbatoio scollegare sempre la spina dalla presa elettrica. Non riempire il serbatoio con quantità d’acqua maggiori della capien- za massima.
  • Seite 5 Ferro da Stiro Manuale di istruzioni Stirare con vapore Per abilitare la fuoriuscita del vapore, verificare che il controllo di vapore sia posizionato sulla posizione “Max”. Al primo utilizzo del ferro da stiro, esercitare più volte la pressione sul tasto getto di vapore, in modo che vengano espulse quelle impurità...
  • Seite 6 Per proteggere la piastra, posizionare il ferro da stiro in posizione verticale. Dati tecnici Potenza: 1800-2200W Alimentazione: 220-240V ~ 50Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
  • Seite 7 La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
  • Seite 8 Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
  • Seite 9 Steam Iron Use Instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate- rials, gases or burning flames.
  • Seite 10 Steam Iron Use Instructions Never direct the jet of steam towards your face. Always choose the most suitable temperature for the cloth to iron. Do not use the iron as a heater. Do not subject the iron to shocks. Before cleaning, always unplug the power cord. If you decide not to use the product any longer, you must place it away from children and in order not to create any danger.
  • Seite 11 Steam Iron Use Instructions Dry ironing Position the steam control on the position “0”, in order to prevent the escape of steam. Adjust the soleplate tem- perature by turning the thermostat. The working indicator light turns on and when the soleplate is at temperature it turns off. Start ironing after the iron has reached the desired temperature.
  • Seite 12 Wind the cord around the base. To protect the soleplate, place the iron in vertical position. Technical data Power: 1800-2200W Power supply: 220-240V ~ 50Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
  • Seite 13 In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
  • Seite 14 Fer à repasser Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
  • Seite 15 Fer à repasser Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran- cher l’appareil de la prise de courant électrique.
  • Seite 16 Fer à repasser Manuel d’instructions Le câble électrique doit toujours être exempt de nœuds ou d’en- chevêtrements. Ne saisissez pas le câble pour débrancher la prise. Ne pas enrouler le câble électrique autour du fer à repasser. Maintenir le câble d’alimentation à distance de la plaque, en particu- lier lorsqu’il est chaud.
  • Seite 17 Fer à repasser Manuel d’instructions Poser le fer à repasser verticalement, sans que la plaque n’entre en contact avec aucun objet ou autre chose. Insérez la fiche dans la prise de courant électrique. Réglez le thermostat sur la température souhaitée en vous référant aux symboles présents sur le thermostat. Puis commencer le repassage.
  • Seite 18 Fer à repasser Manuel d’instructions Le nombre de points présents dans le thermostat réglable du fer à repasser indique la température de la plus basse (•) à celle plus haute (•••). Le tableau est valable pour les tissus et non pour les finitions de plis brillants ou gaufrés qui doivent être repassés à...
  • Seite 19 « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.
  • Seite 20 Bügeleisen Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini- ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
  • Seite 21 Bügeleisen Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt- nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 22 Bügeleisen Betriebsanleitung Bei Bügelpausen oder wenn Sie das Bügeleisen nicht benutzen, stel- len Sie es immer in eine aufrechte Position. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Tank füllen oder entleeren. Füllen Sie den Tank nicht mit mehr Wasser als die maximale Kapa- zität.
  • Seite 23 Bügeleisen Betriebsanleitung Dampfbügeln Damit Dampf entweichen kann, überprüfen Sie, ob die Dampfsteuerung auf die Position “Max” eingestellt ist. Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal verwenden, drücken Sie mehrmals den Dampfstrahler-Knopf, damit alle Verunreinigungen, die sich während der Konstruktion des Bügeleisens in den Löchern abgesetzt haben, ausgetrieben werden.
  • Seite 24 Bügeleisen Betriebsanleitung Die Anzahl der Punkte auf dem einstellbaren Thermostat des Bügeleisens zeigt die Temperatur vom niedrigsten (•) bis zum höchsten (•••) an. Die Tabelle gilt für Stoffe und nicht für glänzende oder geprägte Falten, die von links gebügelt werden müssen. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Bügeleisens, dass die Temperatur des Bügeleisens mit der Art des Stoffes übereinstimmt: Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle usw.
  • Seite 25 Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
  • Seite 26 Plancha Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal profesionalmente cualificado.
  • Seite 27 Plancha Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos. No utilizar el aparato con los pies desnudos.
  • Seite 28 Plancha Manual de instrucciones Es posible que queden residuos en el tanque durante la fase de fa- bricación; cuando utilice la plancha por primera vez, permita que el vapor se escape varias veces lejos de la prenda a planchar, para eliminar los residuos internos.
  • Seite 29 Plancha Manual de instrucciones Planchar Después de preparar sus suministros de planchado, extienda el cable de alimentación y verifique que no tenga nudos ni enredos. Verifique si hay agua en el tanque; si quieres usar vapor, debes llenar el tanque con agua (ver el párrafo específico).
  • Seite 30 Plancha Manual de instrucciones El número de puntos en el termostato ajustable de la plancha indica la temperatura desde la más baja (•) hasta la más alta (•••). La tabla es válida para telas, y no para acabados como el brillo, o el relieve del pliegue, que se debe planchar hacia atrás.
  • Seite 31 Potencia: 1800-2200W Alimentación: 220-240V ~ 50Hz Con vistas a la mejora continua, Beper se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el pro- ducto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
  • Seite 32 Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
  • Seite 33 Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
  • Seite 34 Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Οδηγίες χρήσης Βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στα δεδομένα που καθορίζονται στην ετικέτα της συσκευής. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα έχει βλάβη ή σε περίπτωση ηλεκτροπληξίας, μην χρησιμοποιείτε το σίδερο αλλά φροντίστε να επισκευαστεί...
  • Seite 35 Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο τροφοδοσίας. Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν πια, πρέπει να το τοποθετήσετε μακριά από παιδιά για να μην δημιουργήσετε κανένα κίνδυνο. Περιγραφή του προϊόντος Εικ. Α 1. Έξοδος ψεκασμού νερού 2.
  • Seite 36 Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Στεγνό σιδέρωμα Τοποθετήστε τον έλεγχο ατμού στη θέση “0”, για να αποφύγετε τη διαφυγή του ατμού. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία της πλάκας γυρίζοντας τον θερμοστάτη. Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει και όταν η πλάκα φτάσει στη σωστή θερμοκρασία, απενεργοποιείται. Ξεκινήστε...
  • Seite 37 Βγάλτε το καλώδιο γύρω από τη βάση. Για να προστατέψετε την πλάκα, τοποθετήστε το σίδερο σε κάθετη θέση. Τεχνικά δεδομένα Ισχύς: 1800-2200W Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50Hz Για λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
  • Seite 38 άτομα ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
  • Seite 39 Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
  • Seite 40 Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
  • Seite 41 Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Cablul de curent trebuie să fie fără noduri și să nu fie încâlcit. Nu trageți niciodată de cablul de alimentare pentru a deconecta apa- ratul. Nu înfășurați cablul de curent în jurul fierului de călcat. Țineți cablul de alimentare la o distanță...
  • Seite 42 Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Călcare cu aburi Pentru a lăsa aburii să iasă, verificați controlul aburilor să fie în poziția “Max”. Când folosiți fierul de călcat pentru prima dată, apăsați de mai multe ori butonul pentru aburi pentru eliminarea impurităților din timpul fabricației depuse în interiorul orificiilor.
  • Seite 43 Înfășurați cablul în jurul bazei. Pentru a proteja talpa, puneți fierul de călcat în poziție verticală. Date tehnice Putere: 1800-2200W Alimentare: 220-240V ~ 50Hz Pentru orice motiv de îmbunătățire, Beper își rezervă dreptul de modificare ori îmbunătățire a produsului fără nicio notificare.
  • Seite 44 Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
  • Seite 45 Parní žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Všeobecné bezpečnostní informace Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
  • Seite 46 Parní žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
  • Seite 47 Parní žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Přívodní kabel udržujte v dostatečné vzdálenosti od žehlicí desky, zejména když je horká. Při přestávce nebo v případě, že žehličku nepoužíváte, ji postavte do svislé polohy. Nádržku plňte nebo vyprazdňujte vždy, když je spotřebič odpojen ze zásuvky.
  • Seite 48 Parní žehlička Pokyny pro bezpečnost a použití Respektujte 5sekundový interval mezi výstřely páry. Pokud bude tlačítko parního rázu stisknuto před dosažením nastavené teploty, voda nebude vycházet v podobě páry, ale bude odkapávat z desky; to může způsobit skvrny na oděvu. Odkapávání...
  • Seite 49 Technické údaje Příkon: 1800-2200W Napájení: 220-240V~ 50 Hz Společnost Beper si vyhrazuje právo výrobek z důvodu zlepšení bez předchozího upozornění upravit nebo vylepšit. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa- du.
  • Seite 50 škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
  • Seite 51 Stoomstrijkijzer Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is.
  • Seite 52 Stoomstrijkijzer Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
  • Seite 53 Stoomstrijkijzer Handleiding Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, verwijder dan de bescherming van de strijkzool, gebruik indien nodig een zachte doek. Let erop dat u de strijkzool niet bekrast met metalen voorwer- pen, ritsen, knopen, enz. Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, kan er een lichte rook op de zoolplaat verschijnen als gevolg van de verdamping van de beschermende olie die in de fabriek is toegebracht, dit is niet gevaarlijk en de rook verdwijnt na een tijdje gebruik.
  • Seite 54 Stoomstrijkijzer Handleiding Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het product scho- onmaakt. Als u besluit het product niet meer te gebruiken, moet u het uit de buurt van kinderen plaatsen en om geen gevaar of aanslag in het toestel te creëren , steeds het resterende gedistilleerd of gedemi- neraliseerd water UIT het toestel verwijderen en dus opnieuw vullen bij een eerstvolgende gebruik .
  • Seite 55 Stoomstrijkijzer Handleiding Waarschuwing: richt de stoomstraal altijd in de richting van het te strijken kledingstuk, nooit in de richting van het gezicht of een ander persoon of dier . Leeg na het strijken altijd het reservoir van het resterende water, nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald.
  • Seite 56 Technische gegevens Vermogen: 1800-2200W Stroomvoorziening: 220-240V ~ 50Hz Om eventuele verbeteringsredenen behoudt Beper zich het recht voor het product zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te verbeteren. De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale onge- sorteerde gemeentelijke afvalstroom.
  • Seite 57 Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
  • Seite 58 Tvaika gludeklis Lietošanas instrukcija Vispārīgi drošības padomi Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukcijas. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem. Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim.
  • Seite 59 Tvaika gludeklis Lietošanas instrukcija Neturiet ierīci ar mitrām rokām Nepakļaujiet ierīci atmosfēras iedarbībai, tādiem kā, lietus, vējš, sniegs, krusa. Nelietojiet ierīci sprāgstvielu, viegli uzliesmojošu materiālu, gāzu, degošas liesmas, sildītāju tuvumā. Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti. Cieša uzraudzība ir nepieciešama, ja jebkuru ierīci lieto bērni.
  • Seite 60 Tvaika gludeklis Lietošanas instrukcija Neuzpildiet tvertni virs maksimālās ietilpības. Neuzpildiet tvertni ar traipu tīrīšanas līdzekli, etiķi, vai ķīmiskiem līdzekļiem, bet izmantojiet tikai destilētu vai demineralizētu ūdeni. Gludināšanas plāksne kļūst ļoti karsta, tāpēc parūpējieties, lai sevi neapdedzinātu. Nekad nevirziet tvaika strūklu pret savu seju. Vienmēr izvēlieties drēbju gludināšanai piemērotāko temperatūru.
  • Seite 61 Tvaika gludeklis Lietošanas instrukcija Brīdinājums: vienmēr virziet tvaika strūklu apģērba virzienā , nekādā gadījumā nevirziet to pret seju. Pēc gludināšanas vienmēr iztukšojiet ūdens tvertni – tikai pēc tam, kad kontaktdakša ir atvienota no elektrības kontaktligzdas. Sausā gludināšana Novietojiet tvaika regulatoru pozīcijā “0”, lai novērstu tvaika izplūšanu. Noregulējiet gludekļa pamatnes temperatūru, pagriežot termostatu vajadzīgajā...
  • Seite 62 Jauda: 1800-2200W Barošanas avots: 220-240V ~ 50Hz Jebkura uzlabojuma dēļ Beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez iepriekšēja brīdinājuma. Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
  • Seite 63 Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu. Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta Beperi.
  • Seite 64 CUSTOMER CARE BEPER SRL Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona BEPER Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...