Inhaltszusammenfassung für Invacare Platinum Mobile
Seite 1
Invacare® Platinum® Mobile POC1–100B-EU de Sauerstoffkonzentrator Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung MUSS dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung VOR Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf.
Allgemein 1 Allgemein WARNUNG! Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden Die Verwendung dieses Geräts außerhalb des 1.1 Kurzanleitung Anwendungszwecks und der Spezifikationen wurde nicht getestet und kann zu Beschädigungen WICHTIG! oder zum Verlust der Funktionsfähigkeit des – Die Kurzanleitung dient NUR als Referenz. Geräts oder zu Personenschaden führen.
Seite 6
Kundendienst, bevor Sie das Produkt verwenden. – Prüfen Sie ALLE außenliegenden Bauteile und die Verpackung auf Beschädigungen. Im Falle von Beschädigungen oder wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an einen Servicetechniker oder Invacare, damit entsprechende Reparaturmaßnahmen durchgeführt werden können. 1193791-C...
Seite 7
Lotionen und Salben auf Wasserbasis. Achten Sie bei der Verpackung der Lotion/Salbe darauf, dass diese Eigenschaften (Sauerstoffkompatibilität, Wasserbasis) angegeben sind. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Hersteller. Verwenden Sie KEINE Gleitmittel am Konzentrator, die nicht von Invacare empfohlen wurden. 1193791-C...
Seite 8
Invacare® Platinum® Mobile Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Setzen Sie den Batteriepack A langsam gerade nach unten in einen der beiden Batteriesteckplätze auf der Rückseite des Sauerstoffkonzentrators ein; das Etikett mit der Ladezustandsanzeige muss dabei zur Vorderseite des Sauerstoffkonzentrators zeigen. Beachten Sie die Angaben zum „Einsetzen des/der Batteriepacks“...
Seite 9
Allgemein Schalten Sie den Sauerstoffkonzentrator ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste D gedrückt halten, bis die Anzeigen auf dem Bedienfeld leuchten. Sehen Sie hierzu die Angaben unter „Einschalten des Konzentrators“ im Abschnitt „Verwendung“. Stellen Sie den Impulsfluss entsprechend der Verordnung Ihres Arztes ein. Die Impulsflusseinstellung kann durch Drücken auf die „Flow“...
Invacare® Platinum® Mobile 1.2 Symbole Nützliche Tipps, Empfehlungen und Informationen für eine effiziente und reibungslose Verwendung. In diesem Handbuch werden Signalwörter verwendet, um auf Gefahren oder unsichere Praktiken hinzuweisen, die In nachstehender Tabelle ist die Bedeutung der Symbole auf zu Verletzungen oder Sachschaden führen können. Die dem Gerät und/oder der Verpackung angegeben.
Seite 11
Allgemein Anwendungsteil vom Typ BF NICHT wiederverwenden (nur für den einmaligen Gebrauch am Patienten vorgesehen) Produkt der Klasse II Dieses Symbol gilt für die Kanüle, die nur für den einmaligen Gebrauch am Strom ein-/ausschalten Patienten bestimmt ist. Latexfrei Datenausgabeanschluss NICHT über den normalen Hausmüll entsorgen NUR für die Verwendung in Innenräumen In der Gemeinschaft niedergelassener Dieses Symbol befindet sich am...
1.4 Anwendungszweck Gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm oder größer Der transportable Sauerstoffkonzentrator Platinum® von geschützt. Invacare® ist für Patienten mit Atemproblemen vorgesehen, die zusätzlichen Sauerstoff benötigen. Der transportable Gegen senkrecht fallende Wassertropfen Platinum®-Sauerstoffkonzentrator von Invacare® kann geschützt.
Allgemein 1.5 Gegenanzeigen WARNUNG! Verletzungsrisiko WARNUNG! Dieses Produkt wurde nicht dafür konzipiert, Gefahr von geringen Verletzungen und lebensunterstützende oder lebenserhaltende Beschwerden Maßnahmen zu leisten. Benutzen Sie dieses Die auf Sauerstoffeinsparung bzw. auf Gerät NUR, wenn der Patient zur Spontanatmung Impulsdosen basierende Abgabetechnik, die fähig ist und ohne maschinelle Unterstützung ein- in dieser Vorrichtung zur Anwendung kommt, und ausatmen kann.
Seite 14
Invacare® Platinum® Mobile Anzeigenleuchte für Alarme Ein/Aus-Knopf Bei Betriebsstörungen leuchtet die gelbe Eine Sekunde lang drücken, um den Konzentrator Anzeigenleuchte in der Mitte des dreieckigen ein- oder auszuschalten. Symbols. Weitere Einzelheiten finden Sie „Flow“ (Durchfluss)-Wahltaste im Abschnitt „Problembehandlung“ unter „Alarmzustände“.
WARNUNG! Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden So verhindern Sie Verletzungen oder Sachschäden, die die Garantie aufheben: Sauerstoffauslass – Verwenden Sie ausschließlich von Invacare Zur Verbindung der Nasenkanüle mit dem genehmigte Netzteile. Konzentrator. Batteriepack(s) In das Batteriefach des Konzentrators können Externer Stromeinlassverbinder bis zu zwei aufladbare Batteriepacks eingesetzt werden.
Bei diesen Ersatzteilen handelt es sich um 1.6.5 Tragetasche Basismodelle. Für länderspezifische Modelle wenden In der Tagetasche kann der Konzentrator während der Sie sich an Invacare oder an Ihren Händler. Durchführung von Alltagstätigkeiten praktisch verstaut werden. Mithilfe der beiliegenden Schultergurte kann sie als Umhängetasche oder Rucksack verwendet werden.
Beschädigungen oder wenn das Produkt führen. Dieser Abschnitt enthält wichtige nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie Informationen zum sicheren Umgang mit diesem sich an einen Servicetechniker oder Invacare, Produkt. damit entsprechende Reparaturmaßnahmen – Verwenden Sie dieses Produkt und eventuell durchgeführt werden können.
Seite 19
Sicherheit GEFAHR! GEFAHR! Gefahr von Tod, Verletzungen oder Sachschäden Gefahr von Tod, Verletzungen oder Sachschäden durch Feuer durch Feuer Textilien, Öl oder erdölbasierte Materialien, Textilien, Öl oder erdölbasierte Materialien, Schmiermittel und Fettstoffe sowie andere Schmiermittel und Fettstoffe sowie andere brennbare Stoffe sind leicht entzündlich und brennbare Stoffe sind leicht entzündlich und brennen mit hoher Intensität in mit Sauerstoff brennen mit hoher Intensität in mit Sauerstoff...
Seite 20
Lotionen und Salben auf Wasserbasis. Achten Sie bei der Verpackung der Lotion/Salbe darauf, dass diese Eigenschaften (Sauerstoffkompatibilität, Wasserbasis) angegeben sind. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Hersteller. Verwenden Sie KEINE Gleitmittel am Konzentrator, die nicht von Invacare empfohlen wurden. 1193791-C...
Seite 21
Sicherheit GEFAHR! VORSICHT! Gefahr von Tod, Verletzungen oder Sachschäden Gefahr von geringen Verletzungen und durch Feuer Beschwerden Textilien, Öl oder erdölbasierte Materialien, Es ist wichtig, dass Sie für Reisen und Schmiermittel und Fettstoffe sowie andere andere Situationen vorausplanen, wenn Ihnen brennbare Stoffe sind leicht entzündlich und möglicherweise kein zusätzlicher Sauerstoff brennen mit hoher Intensität in mit Sauerstoff...
Seite 22
Zubehör verwendet werden Todesfällen oder Personenschäden: darf. Alle anderen Zubehörteile sind nicht – Das Gerät NICHT auseinandernehmen. von Invacare getestet worden und werden für Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem die Verwendung mit Invacare-Produkten nicht Wartungspersonal durchgeführt werden. Das empfohlen.
Seite 23
Konzentrator versagen, wird dem Patienten durch einen kurzen Alarm signalisiert, auf die Ersatzsauerstoffquelle umzuschalten. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Problembehandlung“. – Invacare empfiehlt, mindestens eine Batterie im Konzentrator eingesetzt zu lassen, auch wenn diese über eine externe Stromquelle betrieben wird. 1193791-C...
Seite 24
Sie UMGEHEND Ihren – Verstauen und verlegen Sie die elektrischen Gerätehändler und/oder Ihren Arzt. Kabel und/oder Schläuche ordnungsgemäß, – Für eine optimale Leistung empfiehlt Invacare, sodass keine Stolper- oder Strangulationsgefahr jeden Konzentrator mindestens 30 Minuten besteht. lang laufen zu lassen. Kürzere Betriebszeiten können die maximale Nutzungsdauer des...
Seite 25
Sicherheit WARNUNG! VORSICHT! Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden Gefahr von Sachschäden Als Sicherheitsvorkehrung ist dieses Gerät So verhindern Sie Sachschäden durch eventuell mit einem unverwechselbaren Stecker Temperaturschwankungen: (ein Stift ist breiter als der andere) ausgestattet. – Betreiben Sie das Gerät NICHT für einen So verhindern Sie Verletzungen, Sachschäden längeren Zeitraum bei Temperaturen unter 5°C oder Todesfälle aufgrund von Stromschlägen:...
Geräten gestapelt Öffnungen des Geräts. verwendet werden, da dies den Betrieb beeinträchtigen – Invacare rät davon ab, den Konzentrator im könnte. Der Betrieb des Konzentrators sollte überwacht Regen zu verwenden. werden, um einen normalen Betrieb bei Vorhandensein –...
Sicherheit Zusätzliche Informationen finden Sie unter 2. Erfragen Sie beim Veranstalter, ob es Sitze mit einer „Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)“ in Steckdose gibt, die Sie während der Reise zum Betrieb „Technische Daten“. Ihres Konzentrators benutzen können. Sollte keine Stromquelle verfügbar sein, stellen Sie sicher, dass Sie 2.4 Verreisen mit dem Konzentrator ausreichend zusätzliche Batterien dabei haben, um 150 % der Reisezeit abdecken zu können.
Seite 28
Invacare® Platinum® Mobile Flugreisen 1. Wenn Sie vorhaben, Ihren Konzentrator während des gesamten Aufenthalts an Bord zu verwenden, stellen Sie Ankunft am Flughafen sicher, dass Ihr Konzentrator nicht den Zugang zu einem Notausgang oder zum Gang blockiert. Sollte dies der 1.
Seite 29
Sicherheit 1. Sie dürfen Ihren Konzentrator NUR DANN verwenden, sollte keine Beschränkungen für die Verwendung Ihres während sich in der Flugkabine bewegen, nachdem der Konzentrators auf der Reise geben. Es ist dennoch ratsam, Pilot das „Bitte Anschnallen“-Signal ausgeschaltet hat. mit dem Veranstalter im Vorfeld Rücksprache zu halten. 2.
Vorgänge oder Ereignisse zu melden. dem Karton heraus. 3. Nehmen Sie vorsichtig alle Einzelteile aus den Kartons 3.3 Stromversorgung des heraus. Die Verpackung des Konzentrators von Invacare Sauerstoffkonzentrators enthält außer dieser Gebrauchsanweisung die folgende Teile (wie unten abgebildet). Sollten irgendwelche Teile WARNUNG! fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Gerätehändler.
Inbetriebnahme Der Sauerstoffkonzentrator ermöglicht die Auswahl der folgenden Energiequellen, um das Gerät zuhause oder außerhalb von Zuhause anwenden zu können: • Wiederaufladbare(r) Batteriepack(s) • Wechselstromanschluss • 12-V-Gleichstromnetzkabel. 3.3.1 Einsetzen des/der Batteriepacks GEFAHR! Gefahr von Tod, Verletzungen oder Sachschäden So verhindern Sie Todesfälle, Verletzungen oder Sachschäden aufgrund von Bränden: –...
Invacare® Platinum® Mobile 3. Achten Sie darauf, dass der Batteriepack mit den 3.3.2 Laden der Batteriepacks Batterieanschlüssen unten im Batteriefach in Kontakt kommt. Wenn der Batteriepack vollständig eingesetzt Erstes Laden der Batteriepacks ist, schließt er oben bündig zum oberen Rand des Batteriefachs ab.
Inbetriebnahme 2. Beobachten Sie den Batterieladezustand und setzen Sie WICHTIG den Ladevorgang fort, bis die Batterie vollständig geladen Der Konzentrator kann nicht eingeschaltet ist. Beachten Sie die Angaben unter „Ablesen der werden, bevor die Batterie aufgeladen ist. Batterieladezustandsanzeige bei installierten und nicht –...
Seite 34
Invacare® Platinum® Mobile Batterieladezustandsanzeige bei nicht installierten Batterien Anzahl der beleuchteten Ladezustand Balken B B B 0–25 % geladen 26–50 % geladen 51–75 % geladen 76-100 % geladen Wenn der Konzentrator an eine externe Stromquelle angeschlossen ist (unabhängig davon, ob er ein- oder ausgeschaltet ist), blinkt außerdem der „niedrigste“...
Inbetriebnahme 3.3.4 Entfernen der Batterie(n) Stromquelle angeschlossen oder eine zweite geladene Batterie installiert ist. 3.3.5 Externe Wechselstromversorgung Mit dem Wechselstromnetzteil A kann der 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung F am Sauerstoffkonzentrator an eine Stromversorgung mit Konzentrator B. 100–240 Volt und 50/60 Hertz (z. B. eine Steckdose zu 2.
Invacare® Platinum® Mobile 1. Falls nicht bereits geschehen, verbinden Sie das 3.3.6 Externe Gleichstromversorgung AC-Netzkabel E mit dem AC-Netzteil A. 2. Verbinden Sie den Auslassverbinder des AC-Netzteils B mit dem externen Stromeinlassverbinder C des Konzentrators. 3. Verbinden Sie den Stecker D mit einer Wechselstromsteckdose.
Inbetriebnahme 3.4 Inbetriebnahme in der Tragetasche 3.4.1 Installieren der Tragetasche VORSICHT! Gefahr von Sachschäden – Unsachgemäßes Installieren des Konzentrators in der Tragetasche kann einen Alarmzustand wegen hoher Temperatur auslösen und dazu führen, dass sich der Konzentrator abschaltet. – Die Tragetasche ist nicht dafür ausgelegt, den Konzentrator vor einem Sturz aus großer Höhe, einem Aufprall oder gegen Missbrauch zu schützen.
Invacare® Platinum® Mobile 4. Halten Sie den geöffneten Reißverschluss am Boden der 4. Ziehen Sie den Konzentrator von unten her aus der Tragetasche offen C und stülpen Sie die Tragetasche Tragetasche. Um den Entnahmevorgang zu erleichtern, so über den Konzentrator, dass sie diesen vollständig kann der Konzentrator gegebenenfalls oben angefasst bedeckt.
Inbetriebnahme 3.5 Anschluss / Positionierung der Nasalkanüle 1. Verwenden Sie einen Schultergurt A und befestigen Sie die Clips B an beiden Enden des Gurts an den Ringen GEFAHR! C oben an der Tragetasche D. Verletzungsrisiko oder Todesgefahr 2. Stellen Sie den Schultergurt auf die gewünschte Länge Die Kanüle kann Stolpern, Hinfallen oder andere ein.
Seite 40
Invacare® Platinum® Mobile WARNUNG! Verletzungsrisiko oder Todesgefahr Zur Verringerung von Verletzungsrisiken und Todesfällen bei Krankheit: – Erneuern Sie die Nasenkanüle regelmäßig. Ermitteln Sie zusammen mit Ihrem Gerätehändler oder Arzt, wie häufig die Kanüle erneuert werden sollte. 1. Nehmen Sie die Kanüle aus ihrer Verpackung.
Verwenden 4 Verwenden WARNUNG! Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden Zur Vermeidung von Verletzungen und 4.1 Verwendungsort Sachschäden durch in der Luft befindliche Verunreinigungen und/oder Dämpfe und für eine Der Konzentrator kann zu Hause, in einer medizinischen optimale Leistung: Einrichtung, einem Fahrzeug und verschiedenen Umgebungen –...
Invacare® Platinum® Mobile 4.2 Betriebsposition des Konzentrators VORSICHT! Gefahr von geringen Verletzungen und Wenn der Konzentrator nicht getragen wird, sollte er Beschwerden in aufrechter Position auf einer festen, ebenen Fläche So verhindern Sie Verletzungen durch betrieben werden. Funktionsstörungen des Konzentrators: –...
Verwenden 4.4 Einschalten des Konzentrators Konfiguration als Rucksack Wenn der Konzentrator mithilfe des Schultergurts 1. Schalten Sie den Sauerstoffkonzentrator ein, indem Sie bzw. der Schultergurte A getragen wird, muss er so die Ein/Aus-Taste A gedrückt halten, bis die Anzeigen positioniert werden, dass das Bedienfeld nach oben und die auf dem Bedienfeld leuchten.
Invacare® Platinum® Mobile 4.6 Aufwärmphase 4.7 Atmung mithilfe des Konzentrators Während Sie atmen und die Nasenkanüle installiert VORSICHT! ist, wird jedes Mal, wenn der Konzentrator einen Gefahr von geringen Verletzungen und Einatemvorgang feststellt, ein Sauerstoffimpuls abgegeben. Beschwerden Anweisungen zum Installieren der Kanüle finden Sie unter Während der Aufwärmphase (normalerweise...
Verwenden 4.9 Einstellen der Impulsdurchflussrate Das Impulssymbol blinkt jedes Mal, wenn ein Sauerstoffimpuls ausgelöst wird. VORSICHT! Bei Anzeige einer Alarmmeldung auf dem Bildschirm Gefahr von geringen Verletzungen und werden die eingestellte Impulsdurchflussrate und das Beschwerden Impulssymbol nicht angezeigt. Es ist äußerst wichtig, dass der verschriebene Sauerstoffzufluss eingestellt wird.
Invacare® Platinum® Mobile Wenn auf dem Bildschirm eine andere Meldung als die Durchflusseinstellung angezeigt wird, können Sie die „Flow“ (Durchfluss)-Wahltaste drücken, um die eingestellte Durchflussrate fünf Sekunden lang anzuzeigen. Die Einstellung der Impulsdurchflussrate des Konzentrators wird beim Einschalten die gleiche sein, die vor dem Ausschalten eingestellt war.
Seite 47
Verwenden Empfohlene Vorgehensweise • Lagern Sie die Batterien NICHT in voll aufgeladenem Zustand (4 aufleuchtende Balken auf der • Nachdem Sie Ihren Konzentrator in Empfang Batterieladezustandsanzeige), wenn Sie den genommen haben, müssen Sie die Batterie/die Konzentrator für einen Zeitraum von mehr als 1 Tag Batterien über Nacht vollständig aufladen.
Die tatsächliche Nutzungsdauer kann abhängig von Sauerstoffkonzentrator und an dessen Häufigkeit und Intensität der Verwendung variieren. Zubehör vornehmen. Ausgenommen davon sind Maßnahmen, die in diesem Handbuch beschrieben werden. – Wenden Sie sich zur Wartung an Invacare oder Ihren Händler. 1193791-C...
Instandhaltung 5.3 Reinigung des Gehäuses 1. Schalten Sie den Konzentrator aus. 2. Entnehmen Sie den Konzentrator aus der Tragetasche GEFAHR! bzw. dem Rucksack. Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden 3. Verwenden Sie einen feuchten Lappen oder Flüssigkeiten beschädigen die internen Bauteile Schwamm mit einem milden Reinigungsmittel, wie des Konzentrators und dessen Zubehör.
Invacare® Platinum® Mobile 1. Schalten Sie den Konzentrator aus. 2. Entnehmen Sie den Konzentrator A aus der Tragetasche 3. Schließen Sie den Konzentrator an eine externe Stromquelle an. 4. Wischen oder bürsten Sie die Tragetasche mit einem milden Geschirrspülmittel (wie z.B. Fairy™) und Wasser aus.
Instandhaltung 1. Das gesamte für den Patienten verwendete Zubehör, 5. Stellen Sie vor dem erneuten Verpacken und der das nicht für die Mehrfachverwendung geeignet ist, Weitergabe an einen anderen Patienten sicher, dass entsorgen und ersetzen: Kanüle und Sauerstoffschläuche. das Paket den Konzentrator, den Batteriepack, die 2.
Das Lufteinlass-Filtersieb reinigen. Das Gehäuse des Konzentrators und des Wechselstrom-Netzteils auf Schäden untersuchen. Bei Feststellung von Schäden nicht verwenden. Zur Reparatur zurück zu Invacare senden. Riemen der Tragetasche und Bauteile auf Schäden untersuchen. Den Gurt oder die Tragetasche ersetzen, falls Sie Schäden feststellen.
Seite 53
Instandhaltung ALLE 4.380 BETRIEBSSTUNDEN, ALLE 3 JAHRE UND BEI PATIENTENWECHSEL – JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT Sauerstoffreinheit prüfen* Funktionstest durchführen* WÄHREND DER PLANMÄSSIGEN VORBEUGENDEN INSTANDHALTUNG UND BEI PATIENTENWECHSEL Lufteinlass-Filtersieb auf Schäden untersuchen. Die Tragetasche ersetzen, falls Sie Schäden feststellen. Überprüfung/Austausch des Auslassfilters* Inspektionszeiten, die in Stunden angegeben sind, beziehen sich auf die Stundenzahl des Konzentratorbetriebs seit dem letzten Wartungstermin.
Invacare® Platinum® Mobile 6.2 Entsorgung 6 Nach dem Gebrauch Recycling NICHT über den normalen 6.1 Lagerung Hausmüll entsorgen 1. Nehmen Sie den Batteriepack/die Batteriepacks vor der Lagerung heraus. 2. Bewahren Sie den wieder verpackten Sauerstoffkonzentrator und den/die Batteriepack(s) an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Nach dem Gebrauch 6.3 Verschleiß Angaben zur erwarteten Lebensdauer in Stunden beziehen sich auf die Stundenzahl Invacare behält sich das Recht vor, jede Komponente mit des Konzentratorbetriebs. Informationen zur einem vermeintlichen Verarbeitungsfehler zurückzunehmen. Anzeige des Betriebsstundenzählers finden Sie Weitere Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der dem unter „Instandhaltung“.
Invacare® Platinum® Mobile 7 Problembehandlung 7.1 Problembehandlung Sollte der Konzentrator nicht richtig funktionieren, sehen Sie in der folgenden Tabelle für mögliche Ursachen und Lösungen nach. Wenden Sie sich nötigenfalls an Ihren Händler. Der Sauerstoffkonzentrator lässt sich nicht einschalten oder bleibt nicht eingeschaltet...
Seite 57
Problembehandlung Der Sauerstoffkonzentrator lässt sich nicht einschalten oder bleibt nicht eingeschaltet Symptom Wahrscheinliche Ursache Lösung(en) Die Batterie ist nicht richtig in den Konzentrator 1. Nehmen Sie die Batterie heraus und koppeln eingesetzt. Sie eine etwaige externe Stromquelle ab. 2. Setzen Sie die Batterie wieder ein, und vergewissern Sie sich, dass er vollständig eingesetzt ist.
Seite 58
Invacare® Platinum® Mobile Der Konzentrator gibt Signaltöne von sich, ohne dass Lampen leuchten oder Display-Meldungen angezeigt werden Symptom Wahrscheinliche Ursache Lösung(en) Der Konzentrator gibt Die Batterie wurde entnommen oder 1. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie Signaltöne von sich, ohne...
Seite 59
Problembehandlung Auf dem Bedienfeld leuchtet keines der Symbole für externe Stromversorgung Symptom Wahrscheinliche Ursache Lösung Der Konzentrator Die Energiequelle ist nicht in Ordnung oder es 1. Wenn die grüne Anzeigenleuchte am ist mit einer besteht ein Wackelkontakt. Wechselstromnetzteil leuchtet, überprüfen Sie Wechselstromquelle die Verbindung zwischen Wechselstromnetzteil verbunden, und...
Invacare® Platinum® Mobile 7.2 Alarmzustände Wenn ein Alarmzustand auftritt, leuchtet die gelbe Alarmanzeigelampe auf dem Bedienfeld und auf dem Display wird eine Beschreibung des Alarmzustands angezeigt. Angaben zu möglichen Korrekturmaßnahmen finden Sie in den Alarmtabellen im Abschnitt mit den Lösungen. Wenden Sie sich nötigenfalls an Ihren Händler.
Seite 61
Problembehandlung TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: HINWEISE: Der Alarm wird ausgeschaltet, wenn ein Atemzug festgestellt wird. Dieser Alarm gilt nicht für das Aufwärmen. Wenn zwei Minuten lang kein Atemzug festgestellt wird, steigert sich der Alarm zu einem Abschaltalarm. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Problembehandlung“...
Seite 62
Invacare® Platinum® Mobile TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Low Battery (Niedriger Restladedauer der Batterie etwa 1. Schließen Sie den 30 Minuten. Die Batterie muss Sauerstoffkonzentrator entweder Batterieladezustand) aufgeladen werden. an eine Wechselstrom- oder Charge Concentrator (Konzentrator Gleichstromquelle an oder...
Seite 63
Problembehandlung TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Low Battery (Niedriger Restladedauer der Batterie etwa 1. Schließen Sie den 15 Minuten oder weniger. Die Batterie Sauerstoffkonzentrator entweder Batterieladezustand) muss aufgeladen werden. an eine Wechselstrom- oder Charge Now (Jetzt aufladen) Gleichstromquelle an ODER Es droht ein unmittelbarer Ausfall der 2.
Seite 64
Invacare® Platinum® Mobile TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Unit Hot (Einheit heiß) Der Konzentrator hat fast seine maximale 1. Den Konzentrator in eine kühlere Betriebstemperatur erreicht. Umgebung bringen. Den Allow to cool (Abkühlen lassen) Konzentrator auf unter 40 °C (104 °F) abkühlen lassen.
Seite 65
Problembehandlung TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Battery Hot (Batterie heiß) Die Batterie hat fast seine maximale 1. Den Konzentrator in eine kühlere Betriebstemperatur erreicht. Umgebung bringen. Den Allow to cool (Abkühlen lassen) Konzentrator auf unter 40 °C (104 °F) abkühlen lassen ODER ANZEIGEN: 2.
Seite 66
Invacare® Platinum® Mobile TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Low Oxygen (Wenig Sauerstoff) Die Reinheit des abgegebenen 1. Prüfen Sie, ob sich der Konzentrator Sauerstoffs ist auf einen Wert zwischen in einer Umgebung mit der See Manual (Siehe Handbuch) 73 % und 87 % gefallen.
Seite 67
Problembehandlung TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Cannot charge (Aufladen nicht möglich) Die Batterie ist zu heiß zum Aufladen. 1. Den Konzentrator in eine kühlere Umgebung bringen. Den Allow to cool (Abkühlen lassen) Dieser Alarm tritt nur auf, wenn eine Konzentrator auf unter 40 °C externe Stromquelle angeschlossen ist.
Seite 68
Invacare® Platinum® Mobile TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Sensor Fault (Sensorfehler) Sauerstoffsensor-Feedback liegt 1. Schalten Sie den Konzentrator aus außerhalb des zulässigen Bereichs. und dann wieder ein, um den See Manual (Siehe Handbuch) Wahrscheinlich ist der Sauerstoffsensor Versuch zu wiederholen.
Problembehandlung TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: HINWEISE: In Abhängigkeit von verschiedenen Faktoren kann es bis zu 15 Minuten dauern, bis die minimale angegebene Sauerstoffreinheit erreicht ist. Der Alarm schaltet sich aus, wenn die Mindestreinheit des abgegebenen Sauerstoffs erreicht ist. Ist die Mindestreinheit des abgegebenen Sauerstoffs nicht innerhalb von 15 Minuten nach der ersten Inbetriebnahme erreicht, wird aus dem Alarm ein Alarmzustand „O2 % gering“.
Seite 70
Invacare® Platinum® Mobile TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Ruhezustand Beim Anschließen an eine Stromquelle 1. Trennen Sie alle Stromquellen vom wurde eine festsitzende Taste festgestellt. Konzentrator. Drücken Sie jeden Festsitzende Taste einzelnen Steuerknopf, um den festsitzenden Knopf zu ermitteln.
Seite 71
Problembehandlung TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: HINWEISE: Schalten Sie den Konzentrator aus, um den Alarm aufzuheben. Führen Sie Lösung 1 oder 2 bis zum Ende durch, bevor Sie einen Neustart durchführen. TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Ruhezustand Der Konzentrator ist zu heiß oder zu kalt, 1.
Seite 72
Invacare® Platinum® Mobile TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Ruhezustand Der Konzentrator ist zu kalt, um seinen 1. Den Konzentrator in eine wärmere Betrieb fortzusetzen. Umgebung bringen. Den Unit Too Cold (Einheit zu kalt) Konzentrator auf über 5 °C (41 Die Funktionen des Konzentrators °F) erwärmen lassen.
Seite 73
Problembehandlung TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: HINWEISE: Schalten Sie den Konzentrator aus, um den Alarm aufzuheben. Führen Sie Lösung 1, 2, 3 oder 4 bis zum Ende durch, bevor Sie einen Neustart durchführen. TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: 1.
Seite 74
Invacare® Platinum® Mobile TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Ruhezustand Die Reinheit des abgegebenen 1. Prüfen Sie, ob sich der Konzentrator Sauerstoffs ist auf einen Wert unter 73 in einer Umgebung mit der Oxygen Fault (Sauerstoffproblem) % gefallen. empfohlenen Temperatur befindet.
Seite 75
Problembehandlung TEXT AUF DER LCD-ANZEIGE: BESCHREIBUNG: LÖSUNGEN: Ruhezustand Es wurde eine Betriebsstörung des 1. Schalten Sie den Konzentrator aus Systems festgestellt. und dann wieder ein, um den System Fault (Systemfehler) Versuch zu wiederholen. Sie könnte durch eine Funktionsstörung 2. Wechseln Sie zu einer alternativen ANZEIGEN: des Kompressors, des Gebläses, des Sauerstoffquelle, wenn der Alarm...
Sauerstoffimpulses schwankt je nach Atemfrequenz des Patienten so, dass das festgelegte Volumen pro Minute stabil bleibt. Der Platinum Mobile von Invacare kann vom Patienten zu Hause, in einer medizinischen Einrichtung, in einem Fahrzeug oder in anderen Umgebungen außerhalb von Zuhause verwendet werden. Die Standard-Stromversorgungsoptionen des Geräts umfassen...
Technical Data 8.2 Spezifikationen Elektrische Wechselstromnetzteil: 110–240 V Wechselstrom, 50–60 Hz Anforderungen: Gleichstromnetzteil: 11–16 V DC Nennstromaufnahme: 5 A bei 19 V DC, 10 A bei 11–16 V DC Stromverbrauch: Impuls-Einstellung: (Typisch) P1 = 18 W P2 = 24 W P3 = 35 W P4 = 45 W Die Daten beziehen sich nur auf den Betrieb des Konzentrators (nicht auf das Aufladen...
Seite 78
Invacare® Platinum® Mobile Sauerstoffreinheit: 87 % bis 95,6 % bei allen Flusseinstellungen und über den zulässigen Bereichen in Bezug auf Umgebungstemperatur, Feuchtigkeit und Luftdruck. Nach der anfänglichen Aufwärmphase (normalerweise unter ca. 5 Minuten) Auslöseempfindlichkeit < 0,18 cmH O-Druckabfall (bei allen Kanülenlängen) Demand-Ventil: Werkseinstellung –...
Seite 79
Technical Data Betriebszeit im Zustand Eine Batterie Zwei Batterien Batteriebetrieb: Impuls-Einstellung P1 5 h 5 min 10 h 10 min (Zeitangaben sind Richtwerte) Impuls-Einstellung P2 3 h 30 min 7 h 0 min Impuls-Einstellung P3 2 h 20 min 4 h 40 min Impuls-Einstellung P4 1 h 45 min 3 h 30 min...
Seite 80
Invacare® Platinum® Mobile Versandgewicht: 4,8 kg (10,5 lbs) (Typisch) Zertifizierungen: Klasse-II-Schutzgrad gegen Stromschlag, Anwendungsteil vom Typ BF, Dauerbetrieb Konzentrator – IP22 Schutzart: Wechselstromnetzteil – IP21 Batteriepacks – Trocken halten Anwendungsteile: Kanüle/Sauerstoffschlauch, Sauerstoffauslass, Tragetasche Pulsvolumen der Sauerstoffabgabe: • Die durchschnittliche pulsmenge in der folgenden Tabelle sind in Millilitern unter STPD-Bedingungen (Standardtemperatur und -druck, trocken) angegeben und gelten in den zulässigen Umgebungstemperatur-, -feuchtigkeits- und -luftdruckbereichen.
Technical Data 8.3 Behördliche Zulassung ETL-gelistet, EN/IEC 60601-1; Ed: 3.1 entspricht: EN/IEC 60601-1-2; Ed: 4 AAMI ES60601–1 (USA) CSA 22.2 No. 60601–1 (Kanada) ISO 80601–2–69 ISO 80601–2–67 IEC 60601–1–6 IEC 60601–1–8 IEC 60601–1–11 RTCA DO 160G 8.4 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Leitlinien und Herstellererklärung –...
Seite 82
Invacare® Platinum® Mobile Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Die Vorrichtung ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Anwender der Vorrichtung muss sicherstellen, dass diese in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung –...
Seite 83
Technical Data Die Netzstromqualität muss der einer typischen gewerblichen oder Krankenhausumgebung entsprechen. Benötigt der Anwender der Vorrichtung Spannungsunter- auch bei Unterbrechungen der brechungen Stromversorgung Zugriff auf deren 0 % U ; 250/300 Zyklen 0 % U ; 250/300 Zyklen Funktionen, wird empfohlen, die IEC 61000-4-11 Vorrichtung über eine unterbrechungsfreie Spannungsversorgung oder eine Batterie...
Seite 84
Invacare® Platinum® Mobile Mobile HF-Kommunikationsgeräte dürfen nicht näher an der Vorrichtung (einschließlich Kabeln) verwendet werden als mit dem empfohlenen Abstand, der sich aus der Gleichung für die Senderfrequenz ergibt. Empfohlener Abstand: Leitungsgeführte HF-Störgrößen d = 1,2 √P 150 kHz bis 80 MHz...
Seite 85
Technical Data 800 MHz bis 2,5 d = 0,7 √P hierbei bezeichnet P die maximale Ausgabeleistung des Senders in Watt (W) gemäß Herstellerangaben und d den empfohlenen Mindestabstand in Metern (m). Die von ortsfesten Sendern hervorgerufenen Feldstärken (bestimmt durch eine elektromagnetische Standortaufnahme) müssen in allen Frequenzbereichen unter den...
Seite 86
Invacare® Platinum® Mobile Empfohlene Trennabstände zwischen mobilen RF-Kommunikationsgeräten und der Vorrichtung Die Vorrichtung ist zur Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der ausgestrahlte RF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde oder Benutzer der Vorrichtung kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und der Vorrichtung gemäß...
Warranty 9 Warranty 9.1 Eingeschränkte Garantie – Europa, Australien und Neuseeland Die Garantiebestimmungen sind Bestandteil der Allgemeinen Geschäftsbedingungen für die jeweiligen Länder, in denen dieses Produkt verkauft wird. Kontaktinformationen zur Invacare-Niederlassung vor Ort finden Sie im Rückumschlag dieses Handbuchs. 1193791-C...
Seite 91
Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • ireland@invacare.com • www.invacare.ie Italia Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • italia@invacare.com • www.invacare.it Nederland Invacare AE, Galvanistraat 14–3, NL–6716 BZ Ede •...
Seite 92
Invacare Corporation Hersteller One Invacare Way Invacare Corporation Elyria, Ohio USA 2101 E. Lake Mary Blvd. 44035 Sanford, FL USA 32773 440–329–6000 407–321–5630 800–333–6900 Technischer Service 440-329-6593 800-832-4707 www.invacare.com EU Representative Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Deutschland Tel.: (49) (0) 5731 754 0...