Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
MANUEL D'UTILISATION
BRAUN
RASOIR HOMME
SERIE 9 PRO 9427S
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Braun Serie 9 Pro

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION BRAUN RASOIR HOMME SERIE 9 PRO 9427S Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Seite 2 Series www.service.braun.com...
  • Seite 3 020 - 21 33 21 Magyar 27, 61 020 377 877 Hrvatski 28, 62 801 127 286 Slovenščina 29, 63 801 1 BRAUN Türkçe 31, 63 221 804 335 Română (RO/MD) 33, 66 02/5710 1135 Ελληνικά 34, 66 (06-1) 451-1256 Български...
  • Seite 4 Foil & cutter cassette 94M Long hair trimmer Contacts Cassette re- for cleaning station (10) / lease buttons power case (12) usage Multi head lock to lock the shaver head for a precise shave On/off button Release Display button to lift up Foil replacement longhair trimmer...
  • Seite 5 Type 5790 / 5791 / 5792 / 5793 Type 5794 / 5795 12.3 Power socket 12.4 LEDs Battery Status of the PowerCase 12.2 Cleaning brush 12.5 Start button To charge the shaver (max. 50% additional power) 12.6 Contacts PowerCase to shaver 12.1 Window To view the...
  • Seite 6 Wichtig Stromschlaggefahr besteht. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Verwenden Sie nur ein Braun Aufladen beträgt 5 °C bis 35 °C und zum Aufbe- Netzteil des Typs wahren und Rasieren 15 °C bis 35 °C. Nicht verwenden, wenn das Gerät oder ein Das Gerät nicht längere Zeit höheren Temperatu-...
  • Seite 7 Kontaktpunkte für Reinigungsstation / PowerCase-Verwendung power supply. To avoid risk of Entriegelungstaste zum Hochklappen des electric shock, do not exchange Langhaarschneiders or tamper with any part of it. Steckerbuchse Reinigungsstation (siehe separate Only use Braun power supply Gebrauchsanweisung) type Ladestation...
  • Seite 8 The built-in rechargeable batter- For storage the PowerCase should be fully charged ies of the shaver can only be and recharged from time to time. replaced by an authorized Braun Product contains batteries and / or Service center. recyclable electric waste. For environment...
  • Seite 9 éliminés. impérativement être remplacées Utilisez l’appareil conformément à son usage prévu. par un Centre de service Braun Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager agréé. l’appareil avec d’autres personnes.
  • Seite 10 Boîtier PowerCase Bloc d’alimentation contrario podría correrse riesgo de descarga eléctrica. Description du boîtier PowerCase Utilizar únicamente fuentes 12.1 Fenêtre pour voir l’écran du rasoir de alimentación Braun del tipo 12.2 Brosse de nettoyage 12.3 Prise d’alimentation...
  • Seite 11 Limpie la PowerCase con un paño húmedo de vez reemplazarse en un Servicio en cuando. Para almacenarla, la PowerCase debe cargarse por técnico Braun autorizado. completo y recargarse de vez en cuando. Este aparato puede ser utilizado Este producto contiene baterías o residuos por niños a partir de los 8 años y...
  • Seite 12 12.5 Botón de inicio para cargar la afeitadora nas podem ser trocadas por um (máx. 50 % de batería adicional) centro de assistência Braun 12.6 Los contactos de la PowerCase se deben alinear con los contactos de la afeitadora autorizado.
  • Seite 13 Utilize o aparelho apenas para a finalidade PowerCase pretendida. Fonte de alimentação Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas. Descrição do PowerCase A máquina de barbear tem de estar completa- mente seca, quando é armazenada ou carregada 12.1 Janela para ver o visor da máquina de no PowerCase.
  • Seite 14 50 °C per periodi di tempo prolungati. Utilizzare solo l’alimentatore La testina del rasoio deve essere pulita sotto acqua Braun con codice calda corrente dopo ogni utilizzo con schiuma o gel da barba! Non utilizzare qualora l’apparecchio o qualsiasi Accendere il rasoio e risciacquare fino a rimuovere accessorio risultino danneggiati.
  • Seite 15 Supporto di ricarica Custodia PowerCase Gebruik alleen Braun stroomvoor- Alimentatore ziening type Niet gebruiken als het apparaat of een opzetstuk Descrizione Custodia PowerCase beschadigd is. Open het apparaat niet! 12.1 Finestra di visualizzazione display del rasoio...
  • Seite 16 worden gebruikt voor het knippen Aan-/uitknop Display van hun haar. - Scheerblad-vervangingsindicator Laat kinderen niet met het appa- - Reisslot-indicator raat spelen. - Reinigingsstation-indicator - I ndicator laag batterijniveau/draadloos Kinderen mogen het apparat niet gebruik schoonmaken of onderhouden, - Batterij-indicator met statusbalken en tenzij ze onder toezicht staan.
  • Seite 17 ændres på grund af ges af flere personer. risiko for elektrisk stød. Barbermaskinen skal være helt tør, når den opbe- Må kun bruges med Braun strøm- vares eller oplades i PowerCase. Tør PowerCase af med en fugtig klud fra tid til forsyning anden.
  • Seite 18 For å unngå risiko for elektrisk støt må du ikke bytte ut eller Strømstik endre noen av delene. Rengøringsstation (se separat brugsanvisning) Bruk kun Braun strømledning type Oplader PowerCase Må ikke brukes hvis apparatet eller noen tilhørende Strømforsyning deler er skadet. Apparatet må ikke åpnes!
  • Seite 19 Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som PowerCase er høyere enn 50 °C over lengre perioder. Strømforsyning Barberhodet må rengjøres under rennende vann etter hver bruk med skum eller gel! Beskrivelse av PowerCase Slå på barbermaskinen og skyll til alle rester er borte.
  • Seite 20 De uppladdningsbara batterierna Produkten innehåller batterier och/eller på rakapparaten får endast bytas återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till av ett auktoriserat Braun-service- miljön ska denna apparat inte slängas med center. hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
  • Seite 21 Ajopää on puhdistettava kuumalla, juoksevalla vedellä, jos sitä on käytetty vaahdon tai geelin tee mitään muutoksia. kanssa! Käytä ainoastaan Braun-virtaläh- Käynnistä laite ja huuhtele, kunnes olet saanut pois kaikki jäämät. teen kanssa, jossa on merkintä Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon se on tarkoitettu.
  • Seite 22 Puhdistusasema (katso erilliset käyttöohjeet) żadnej jego części. Latausteline Należy korzystać wyłącznie z zasi- PowerCase Virtalähde lacza marki Braun typu Nie używać, jeśli urządzenie lub nasadki są uszkod- zone. Nie należy otwierać urządzenia! PowerCasen kuvaus Wymiany wbudowanych akumula- 12.1 Ikkuna, josta näkee parranajokoneen näytön torów golarki może dokonać...
  • Seite 23 oraz osoby niemające wystarcza- Produkt zawiera akumulatory i/lub części elektryczne podlegające recyklingowi. Aby jącego doświadczenia ani wiedzy, chronić środowisko, nie należy wyrzucać o ile są nadzorowane albo zostały wkładu wraz z normalnymi odpadami, lecz oddać do jednego z punktów zbiórki odpa- poinstruowane w zakresie bez- dów elektrycznych, dostępnych w danym kraju, piecznego użytkowania tego...
  • Seite 24 Z hygienických důvodů tento přístroj nesdílejte s Používejte pouze síťový adaptér dalšími osobami. Braun typu Holicí strojek musí být při uchovávání či nabíjení v pouzdře PowerCase zcela suchý. Nepoužívejte, je-li přístroj nebo jakýkoli nástavec Pouzdro PowerCase čas od času otřete vlhkým poškozen.
  • Seite 25 Nabíjecí stojánek zásahu elektrickým prúdom. PowerCase Používajte iba zdroj napájania od Napájecí zdroj spoločnosti Braun typu Ak je spotrebič alebo nadstavec poškodený, Popis – PowerCase nepoužívajte ho. Spotrebič neotvárajte! Zabudované nabíjateľné batérie 12.1 Okénko na displej holicího strojku holiaceho strojčeka sa môžu...
  • Seite 26 ali s pomanjkanjem izkušenj in Informácie sa môžu zmeniť bez upozornenia. znanja lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom, razen če Popis holiaceho strojčeka so bile poučene o varni uporabi Kazeta s planžetou a čepeľami 94M naprave in razumejo nevarnosti, Tlačidlá na uvoľnenie kazety MultiHeadLock na zamknutie hlavice povezane z njeno uporabo.
  • Seite 27 A borotvát mindig teljesen száraz állapotban A borotva beépített tölthető tárolja, illetve töltse a PowerCase töltőtokban! akkumulátorainak cseréjét kizáró- A PowerCase töltőtokot rendszeresen tisztítsa meg lag a Braun szervizközpont nedves törlőkendővel! A PowerCase töltőtokot teljesen feltöltve tárolja, végezheti! és időnként merítse le.
  • Seite 28 Upozorenje A borotva leírása Ovaj je brijaći aparat prikla- Szita- és vágókazetta 94M dan za čišćenje tekućom A kazetta kioldógombja MultiHeadLock a borotvafej lezárásához a vodom i uporabu u kadi ili pod precíz borotválkozásért tušem. Be-/kikapcsológomb Zbog sigurnosnih razloga smije se Kijelző...
  • Seite 29 Ako je uređaj opremljen nastav- Gumb za uključivanje/isključivanje Zaslon kom za šišanje, djeca u dobi od 3 - indikator zamjene mrežice godine i starija, mogu ga upotre- - indikator putnog zaključavanja bljavati za šišanje uz nadzor. - indikator jedinice za čišćenje - indikator male napunjenosti / upotrebe Djeca se ne smiju igrati s bez kabla...
  • Seite 30 Zaradi higienskih razlogov naprave ne posojajte drugim osebam. Uporabite samo napajalnik Braun Brivnik mora biti med shranjevanjem ali polnjenjem na polnilni postaji PowerCase popolnoma suh. Polnilno postajo PowerCase občasno obrišite z Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali če vlažno krpo.
  • Seite 31 Opis polnilne postaje PowerCase Tıraş makinesinin dahili yeniden 12.1 Okence za ogled zaslona na brivniku şarj edilebilir bataryaları yalnızca 12.2 Čistilna ščetka yetkili Braun Servis merkezi tara- 12.3 Napajalni vhod fından değiştirilebilir. 12.4 LED lučke za prikaz stanja baterije polnilne postaje PowerCase Bu cihaz, 8 yaş...
  • Seite 32 Tüketici Mahkemelerine ve Tüketici Uzun tüy şekillendirici Hakem Heyetlerine yapabilir. Temizleme istasyonu temas noktaları / PowerCase kullanımı Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemiz- Uzun tüy şekillendirici yükseltme butonu den veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. tr.braun.com/tr-tr Güç soketi Tıraş Makinesi: Temizleme istasyonu (ayrıca kullanım kılavu-...
  • Seite 33 înlocuiți doar la un Ștergeți, din când în când, husa cu funcție de încărcare cu o lavetă umedă. centru de service Braun autorizat. Pentru depozitare, husa cu funcție de încărcare Acest aparat poate fi utilizat de trebuie să...
  • Seite 34 Sursa de alimentare μέρη του. Να χρησιμοποιείτε μόνο το τρο- Descriere Husă cu funcție de încărcare φοδοτικό της Braun που παρέχεται με την συσκευή. 12.1 Fereastră pentru a vedea afișajul aparatului de ras Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, αν η ίδια ή κάποιο...
  • Seite 35 σταθούν μόνο από εξουσιοδοτη- Ανά διαστήματα, σκουπίζετε το PowerCase με ένα νωπό πανί. μένο κέντρο εξυπηρέτησης της Το PowerCase πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένο Braun. όταν είναι αποθηκευμένο και να επαναφορτίζεται ανά διαστήματα. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησι- μοποιηθεί από παιδιά τουλάχιστον...
  • Seite 36 противен случай съществува 12.3 Πρίζα риск от токов удар. Използ- 12.4 Ενδείξεις LED για την κατάσταση της μπατα- вайте само захранване на Braun ρίας του PowerCase 12.5 Πλήκτρο έναρξης για φόρτιση της ξυριστικής μηχανής (50% επιπλέον μπαταρία το πολύ) Не използвайте, ако уредът или приставката е...
  • Seite 37 Не излагайте уреда на температури повисоки Тример за дълги косми от 50 °C за продължителни периоди от време. Контакти за почистваща станция/използ- Главата на самобръсначката трябва да се ване на PowerCase почиства под гореща течаща вода след всяка Бутон за освобождаване на тримера за употреба...
  • Seite 38 торов бритвы может произво- Бритвенную головку необходимо очищать под диться только в авторизован- горячей проточной водой после каждого приме- ном сервисном центре Braun. нения с использованием пены или геля! Включите бритву и промывайте до тех пор, Данный прибор может исполь- пока...
  • Seite 39 использовании продукции, просьба Описание футляра для хранения и связываться с Информационной Службой подзарядки PowerCase Сервиса BRAUN по телефону 8 800 200 2020. 12.1 Окно для дисплея бритвы Чтобы определить год производства, проверьте 12.2 Щеточка для чистки 4-значный производственный код, который...
  • Seite 40 Рекомендована температура навколишнього середовища для зарядки акумулятора  – від Використовуйте лише блок 5 °C до 35 °C; для зберігання й гоління – від 15 живлення Braun типу до 35 °C. Не допускайте впливу на прилад температур Не використовуйте несправний прилад або вище 50 °С протягом тривалого часу.
  • Seite 41 Примітка: Вміст може відрізнятися залежно від Зміст може бути змінено без попереднього моделі повідомлення. Електрична бритва Braun типу 5793 із джерелом живлення типу 492-XXXX та футляром із функ- Опис бритви цією підзарядки типу 5796. Касета з сіточкою для гоління та ріжучим...
  • Seite 42 PowerCase PowerCase ‫وﺻﻒ ﺻﻨﺪوق اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 12.1 12.2 12.3 12.4 PowerCase 12.5 12.6 PowerCase :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ PC8123 2018...
  • Seite 43 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻗﺮأ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻛﺎﻣﻠ ﺔ ً ، ﻓﻬﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫اﻷﻣﺎن واﻟﺴﻼﻣﺔ. اﺣﺘﻔﻆ‬ .‫ﺑﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻫﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ PowerCase PowerCase PowerCase PowerCase ‫وﺻﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ اﻟﺤﻼﻗﺔ‬...
  • Seite 46 0 min 0 min 0 min 5 min 5 min 5 min...
  • Seite 48 20° 20° 10° 10° 0° 10° 20° 0° 10°...
  • Seite 49 3 sec. 3 sec.
  • Seite 50 3 sec 6 sec 8 sec 8 sec. Type 5430...
  • Seite 52 Service...
  • Seite 53 12 s...
  • Seite 55 plus...
  • Seite 56 été effectuées par des personnes non agréées We grant a 2-year guarantee on the product com- par Braun et si des pièces de rechange ne prove- mencing on the date of purchase. Within the guar- nant pas de Braun ont été utilisées.
  • Seite 57 Garanzia Servicio al consumidor: Para localizar su Servicio Braun fornisce una garanzia valevole per la durata Braun más cercano o en el caso de que tenga di 2 anni dalla data di acquisto. alguna duda referente al funcionamiento de este...
  • Seite 58 Braun onderdelen. tilgjengelighet. Om gebruik te maken van onze service binnen de Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller garantieperiode, dient u het complete apparaat Brauns distributør selger produktet. met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen Denne garantien dekker ikke: skader på...
  • Seite 59 NEL’s Leveringsbetingelser. teen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuute- Svenska tussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käy- tetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Garanti Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon Vi garanterar denna produkt för två år från och med osoittamiseksi: inköpsdatum.
  • Seite 60 Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní lub instalacji; opravy, odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném servisním středisku spo- – używania niewłaściwych materiałów lečnosti Braun nebo jej do střediska zašlete. eksploatacyjnych; – napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia sprzętu powoduje Slovensk utratę...
  • Seite 61 (IV. 29.) NGM rendelet az érintett termékekre egy opotrebovanie (napríklad plátkov holiaceho stroj- év jótállási időt határoz meg, viszont ismerve Braun čeka alebo puzdra zastrihávača), ako aj poruchy, termékek megbízhatóságát a vállalkozás KÉT ÉV ktoré majú zanedbateľný účinok na hodnotu alebo JÓTÁLLÁST vállal elektromos készülékeire.
  • Seite 62 újból kezdő- Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj ure- dik. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcso- đaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. latos költségek a vállalkozást terhelik. Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepra- A jótállás nem érinti a fogyasztó...
  • Seite 63 Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z 1000 Ljubljana datumom izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo Proizvajalec: Braun GmbH, Frankfurter Str. 145, izdelek deloval v garancijskem roku ob pravilni upo- 61476 Kronberg, Nemčija rabi v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili.
  • Seite 64 üretici veya ithalatçı tarafından bir KULLANIM HATALARI raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın 1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda göste- bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini rildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değişti- ürünlerine Procter &...
  • Seite 65 Procter & Gamble Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. tr.braun.com/tr-tr...
  • Seite 66 και δεν θίγει σε τίποτα τα δικαιώματά σας από valabilă în orice ţara în care acest aparat este furni- αυτήν. Σε περίπτωση αντικατάστασης του προϊόντος zat de către compania Braun sau de către distribui- ή ανταλλακτικού του στα πλαίσια της παρούσας torul desemnat al acesteia. Repararea sau înlocui- εγγύησης, η...
  • Seite 67 тров сервисного обслуживания Braun. ако не са използвани оригинални резервни Все другие требования, включая требования части на Braun. Гаранцията е валидна при пра- возмещения убытков, исключаются, если наша вилно попълнени: дата на покупката, печат и ответственность не установлена в законном...
  • Seite 68 – пошкодження з вини тварин, гризунів та комах зину) на гарантійному талоні або на останній сто- (в тому числі у випадках знаходження гризунів рінці оригінальної інструкції з експлуатації Braun, та комах усередині приборів) яка також може бути гарантійним талоном. Ця...
  • Seite 69 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬...
  • Seite 70 Please note down the suggested replacement date (in 18 months from now) below replacement part reference number. DE Bitte notieren Sie das Austauschdatum (heute in 18 Monaten) unterhalb der Scherteilenummer. / FR Merci de noter la date de remplacement suggérée (dans les 18 mois à partir de maintenant) sous la référence de la cassette de rasage.

Diese Anleitung auch für:

Pro 9427s