Herunterladen Diese Seite drucken
Focal KANTA Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KANTA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
MANUEL D'UTILISATION
FOCAL
ENCEINTE HIFI
KANTA2
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Focal KANTA

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION FOCAL ENCEINTE HIFI KANTA2 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Seite 2 KANTA ™ Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации / 使 用 手 册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 / ‫دليل المستخدم‬ Français : page 6 Nederlands : pagina 30 Русский: стр.
  • Seite 3 KANTA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l Notice_Kanta.indd 3 04/03/2019 11:03:32...
  • Seite 4 SOPRA N°4 KANTA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l Notice_Kanta.indd 4 04/03/2019 11:03:37...
  • Seite 5 KANTA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l KANTA N°1 KANTA N°2 KANTA N°3 KANTA CENTER Type Bibliothèque...
  • Seite 6 9. Toute tâche de maintenance constructeur le prévoit. suivante : doit être réalisée par un personnel 16. Afin d’éviter des dommages beryllium@focal.com qualifié. Une maintenance est auditifs éventuels, ne pas écouter les nécessaire à la suite de tout enceintes à un niveau sonore élevé...
  • Seite 7 à 72 cm (C = B2 ⁄ A = 72 cm) (fig. E).   Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Images non contractuelles. Notice_Kanta.indd 7...
  • Seite 8 à proximité des pointes (risque de blessure). Patins en silicone Des patins en silicone sont inclus avec l’enceinte bibliothèque Kanta N°1 et l’enceinte Kanta Center. Lorsque vous positionnez les enceintes sur une étagère ou un meuble, veillez à coller les patins en silicone avant l’installation.
  • Seite 9 En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal. La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne.
  • Seite 10 Maintenance is necessary if any of time. beryllium@focal.com damage has been caused to the Listening to speakers at high volumes device, damage due to liquid spilt can cause damage to the user’s ears...
  • Seite 11 28” (72cm) away [C = B2 ⁄ A = 28” (72cm)] (fig. E). Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications of its products without notice. Product may vary from images.
  • Seite 12 The Kanta N° 1 loudspeaker can be secured to its stand using the screws supplied (fig. H). Make sure the Kanta No. 1 loudspeaker is stable while it is being assembled on the stand to prevent it from falling off. The speaker must be firmly secured to the stand (screws properly tightened).
  • Seite 13 Special precautions The only maintenance required for the Kanta loudspeakers is dusting with a dry cloth. If you loudspeaker becomes dirty, we recommend simply cleaning it with a damp cloth. Never use solvents, detergents, alcohol-based or corrosive products, scrapers or scourers to clean the surface of a loudspeaker.
  • Seite 14 Sie können Ihre Fragen auch direkt an 16. Um mögliche Hörschäden zu die folgende Adresse richten: 9. Sämtliche Wartungs- und vermeiden, sollte das Produkt nicht beryllium@focal.com Instandhaltungsarbeiten müssen von über längere Zeit bei hoher Lautstärke qualifizierten Fachleuten durchgeführt genutzt werden.
  • Seite 15 Anschlüsse Die Anschlüsse der Kanta-Lautsprecher sorgen für zuverlässigen Kontakt und sind für blanke Kabelenden (bis 4 mm Durchmesser), Kabelschuhe oder Bananenstecker geeignet. Achten Sie unbedingt sowohl lautsprecher- als auch verstärkerseitig auf die korrekte Polarität: Die mit „+“ markierte Buchse muss mit dem Pluspol, die mit „−“...
  • Seite 16 Stand, insbesondere wenn der Boden nicht ganz eben ist. Justieren Sie die Spikes so, dass sie alle mit dem Boden in Kontakt sind, um ein Kippeln des Lautsprechers zu verhindern. Ziehen Sie dann die Kontermuttern fest (Abb. F). Der Lieferumfang der Kanta enthält vier Parkettschoner, mit denen empfindliche Böden (Holzparkett usw.) geschützt werden können (Abb. G).
  • Seite 17 Wenn Sie eine Standard-Kinoleinwand verwenden, sollte der Kanta Center mittig unterhalb der Leinwand aufgestellt werden. Wenn Sie eine perforierte, akustisch durchlässige Leinwand verwenden, kann der Kanta Center auch hinter der Leinwand mittig in der unteren Hälfte der Projektionsfläche positioniert werden (Abb. J).
  • Seite 18 16. Per evitare possibili danni domande direttamente al seguente all’udito, non ascoltare ad alto indirizzo: volume per un tempo prolungato. beryllium@focal.com L’esposizione delle orecchie a volume 9. Qualsiasi operazione di eccessivo (superiore a 85 dB), per manutenzione deve essere più di un’ora, può danneggiare eseguita da personale qualificato.
  • Seite 19 Se il centro dell’altoparlante è distante 50 cm dal muro posteriore (A) e 60 cm dal pavimento (B), allora la parete laterale sarà idealmente a 72 cm (C = B2⁄A = 72 cm) (fig. D). Con lo scopo di migliorarsi, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso. Immagini non contrattuali.
  • Seite 20 Pattini di silicone per Kanta N°1 e Kanta Center Il diffusore biblioteca Kanta N°1 e il diffusore Kanta Center include dei pattini di silicone. Quando si posizionano i diffusori su una mensola o un mobile, prima dell’installazione attaccare con attenzione i pattini di silicone.
  • Seite 21 Kanta. Precauzioni particolari L’unica manutenzione di cui avranno bisogno i diffusori Kanta sarà quella di essere spolverati con un panno asciutto. Se il diffusore è macchiato, vi consigliamo semplicemente di usare un panno umido.
  • Seite 22 Es necesario realizar un 16. Con el fin de evitar eventuales beryllium@focal.com mantenimiento después de cualquier daños auditivos, no escuchar a daño ocasionado en el aparato, un nivel sonoro elevado de forma caída de líquido o inserción de...
  • Seite 23 Si el centro del altavoz está alejado del muro trasero a 50 cm (A) y a 60 cm del suelo (B), el muro lateral ideal estará a 72 cm (C = B2⁄ A = 72 cm) (fig. D). Focal-JMlab se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo. Imágenes no vinculantes legalmente.
  • Seite 24 Protectores de silicona para Kanta 1 y Kanta Center Con los bafles de estantería Kanta N°1 y los bafles Kanta Center se incluyen protectores de silicona. Si va a colocar los bafles sobre una estantería o un mueble, adhiera los protectores de silicona antes de la instalación.
  • Seite 25 Kanta. Precauciones especiales El mantenimiento de los periféricos Kanta se limita a la limpieza del polvo mediante un paño seco. Si está manchado, simplemente utilice un paño húmedo.
  • Seite 26 Escutar um leitor de música em alta beryllium@focal.com de objetos no interior do aparelho, potência pode danificar os ouvidos a exposição à chuva ou umidade, do usuário e causar problemas mau funcionamento, ou queda do auditivos (surdez temporária ou...
  • Seite 27 72 cm (C = B2⁄ A = 72 cm) (fig. D). Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais.
  • Seite 28 Travões em silicone para Kanta 1 e Kanta Center Estão incluídos travões em silicone na coluna biblioteca Kanta N°1 e na coluna Kanta Center. Ao colocar as colunas numa prateleira ou móvel, certifique-se de que cola os travões em silicone antes da instalação. (fig. J).
  • Seite 29 Kanta. Precauções especiais A manutenção das colunas Kanta é limitada à limpeza do pó com um pano seco. Se a coluna estiver manchada, recomendamos que use simplesmente um pano humedecido. Nunca utilize solventes, detergentes, álcool ou produtos corrosivos, esfregões ou utensílios abrasivos, para limpar a superfície da coluna.
  • Seite 30 Luisteren naar een walkman bij een in het apparaat of voorwerpen hoog volume kan het oor van de...
  • Seite 31 (B), dan is de laterale wand ideaal op 72 cm (C = B2⁄ A = 72 cm) (Fig. D). Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zon- der voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
  • Seite 32 De speaker Kanta N°1 kan op zijn steun worden gemonteerd met meegeleverde schroeven (fig. H). Zorg ervoor dat de speaker Kanta N°1 stabiel staat wanneer u hem op de steun monteert om te vermijden dat hij valt. De speaker moet goed worden vastgemaakt aan de voet (draai de schroeven stevig aan).
  • Seite 33 Kanta-luidsprekers. Speciale voorzorgsmaatregelen Het onderhoud van Kanta-luidsprekers is beperkt tot afstoffen met een droge doek. Als de luidspreker vuil is, raden we u aan gewoon een vochtige doek te gebruiken. Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol of bijtende producten, krabbers of schurend keukengerei om het luidsprekeroppervlak schoon te maken.
  • Seite 34 Вопросы также могут направляться в случае какого-либо повреждения 16. Во избежание возможных нарушений производителю по следующему адресу: устройства, попадания жидкости слуха запрещается прослушивание beryllium@focal.com или посторонних предметов внутрь при высоком уровне звука в течение устройства, воздействия дождя продолжительного времени. или влаги, неисправности или...
  • Seite 35 Если центр сабвуфера находится на расстоянии 50 см (А) от задней стенки и 60 см от пола (B), то боковая стена в идеале должна быть на расстоянии 72 см (C = B2⁄A = 72 см) (рис. D). Компания Focal-JMlab оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих изделий без предварительного уведомления. Изображения только для ознакомления.
  • Seite 36 прикрепите силиконовые подушечки (рис. J). Фиксация полочной акустической системы на стойке Акустическая система Kanta  1 может быть установлена на стойке с помощью винтов, включенных в комплект поставки (рис. H). По завершении сборки убедитесь в надежности фиксации акустической системы Kanta 1 на стойке...
  • Seite 37 мере насладиться всеми качествами акустической системы Kanta. Меры предосторожности Техническое обслуживание колонок Kanta ограничивается их очисткой от пыли с помощью сухой ткани. Для удаления появившихся пятен на колонке рекомендуется использовать влажную ткань. Никогда не используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие вещества, а...
  • Seite 38 如果圆顶破损,应使用胶带小心收集所有 支架或桌子。 在墙壁或顶棚上。 可能泄露的铍颗粒,并将其放入密封的塑料 若使用货运小推车时,在推动过程中请务必 16. 请勿长时间以高音量聆听,以避免听 袋中,并同音箱一起交给经销商。 小心,以免发生晃动倾翻而造成伤害。 力损伤。 了解更多信息,请参阅包装中的预防措 9.所有维护工作必须由专业人员执行。当设 在高音量下聆听随身听可能会损坏用户耳 施手册。 备出现任何的损坏、液体渗入、外物插入、 朵,导致听力损失(临时或永久性听力损 您也可以直接致信以下地址向我们提出 淋雨或暴露在潮湿环境、故障或倾覆时,应 失、耳鸣、听觉过敏)。 问题: 对其进行维护。 耳朵曝露于音量过大(大于85分贝)的环 beryllium@focal.com 境下长达一个小时以上,可能会造成听力 永久损失。 (CEI 60417-6044) 10. 请勿使用本设备制造商未指定的配件, 以免发生危险。 11. 切勿将任何物体插入通风孔, 否则可能 会接触高电压组件或造成短路,从而引起火 灾或触电。 切勿让液体泼洒到设备上。 Notice_Kanta.indd 38 04/03/2019 11:03:41...
  • Seite 39 KANTA ™ 安 装 手 册 简体中文 请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。 您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty 连接 Kanta连接器可为裸线(直径最大至4毫米)、叉形接头或香蕉插头提供可靠而灵活的连接。请务必按照音箱的 极性进行连接。标有“+”的连接器必须连接到放大器的对应输出端口,标有“-”的连接器则应该连接于负极 的位置(图A)。如果未遵循这一条件,则会严重损害立体音效及重音品质。请向您的经销商咨询,以选择长 度及截面相符的优质电缆。 选择位置 此音箱的设计旨在尽可能地让各种形式的音乐或家庭影院的原音重现。您应该遵循一些简单的规则来优化其性 能,并确保良好的音调平衡和逼真的音效。 放置音箱时,音箱必须面对聆听区域,与其两侧等距,并与其形成一个等边三角形。您可以根据室内摆设的具 体状况改变这些距离,以找到最好的折衷办法(图B)。 音箱必须放置在同一水平面的相同高度上。理想情况下,在听者平常的聆听位置上,高音单元应该放在与听者 耳朵等高的地方(图C)。请勿使音箱过于靠近房间的某个角落,并避免让它太靠近墙壁。因为这将会强化房 间内的某些回声,并增加不自然的低音强度。相反地,如果低音强度不足,您可以尝试把音箱靠近墙壁,以重 新平衡低音水平(图E)。 优化 音箱最佳位置公式——给完美主义者的建议: 假设A是低音喇叭的中心点到最近的壁面(地面或墙壁)的距离,B是第二近的壁面距离,C是最远壁面的距离 (A <B < C),公式 B2 = AC 决定了放置音箱的理想位置。 • 示例: 假设低音喇叭的中心点距离后墙50厘米(A),距离地板60厘米(B),那么在理想情况下,侧壁应该与低音 喇叭的中心点保持72厘米的距离(C = B2⁄ A = 72 厘米)(图D)。...
  • Seite 40 粗糙刺耳,这是因为室内音场产生了太多的混响。请使用具吸音性(地毯、沙发、壁挂、窗帘……)和 反射性(家具)的材料 来吸收或漫射这些回声。 若声音“平板”而闷沉,则是因为室内有过多的吸音材料,声音被阻塞,无法表现高低起伏。请在室内的吸 和反射 材料之间取得更好的平衡。一般情况下,您可以在音箱后面设置具有反射性的墙面,让声音正常扩散。反之,聆听区域 后面的墙面最好具有良好 的吸音效果,以防止聆听区域后方的声音反射“污染了”立体声听觉。您可以把家具适当地放置在两 侧墙壁旁,使声波更好地扩散,以避免强化某些特定频率,特别是中音(消除“颤动回声”)。 尖端 Kanta直立音箱的玻璃底座设有脚钉。这些脚钉有助于保持直立音箱的稳定性,特别是在地面不完全平坦光滑的时候。您可以调 节随附脚钉的高度,使四个脚钉均匀地站立在地面上,没有任何摇晃或倾斜。确定了脚钉高度后,请使用防松螺帽加以固定( 图F)。随机亦附上了4个脚钉座,用以保护实木复合地板等软质地面(图G)。 安装底座时应将音箱轻微倾斜,同时将底座逐一安装在尖端上。强烈建议该操作由两人共同完成,且当手接近尖端 附近时应特别注意(受伤风险)。 Kanta 1与Kanta Center专用硅胶垫 Kanta N°1书架音箱与Kanta Center音箱附带硅胶垫。如您将音箱安放于置物架或家具上方时,安装前请先贴上硅胶垫。 (图J)。 将书架音箱安装在支架上 Kanta N°1音箱可通过随附的螺丝(图H)固定在支架上。 确保Kanta N°1音箱安装在支架上的稳定性,防止出现任何倾覆。音箱必须牢牢固定在支架上(以螺丝拧紧)。 低音调节海绵塞(Kanta N°1) 您可以使用这种海绵塞对扬声器的低音表现做一些微调。Kanta N°1扬声器的设计旨在让一个“自由空间”的位置重现均匀而 深沉的低音。如果将扬声器放置于靠近墙壁的地方,则可以进一步强化低音频率。同样,一些房间的音响效果会夸大低音表 现。您可以使用海绵塞降低音响倒相管的能量,从而降低低音水平,并提高其阻尼。建议在两个扬声器上使用海绵塞。要做到 这一点,请将海绵塞插入倒相管,如图I所示。 磨合期 Kanta音箱内所使用的扬声器都是相当复杂的机械装置,需要一段适应期方能适应环境的温度和湿度,以发挥其最佳 性能。磨 合期的长短取决于音箱遇到的情况,有时候甚至可能持续数周。若要缩短磨合期,我们建议您让音箱连续运 行二十几个小时。 等到音箱特性完全稳定下来后,您就可以尽情享受Kanta音箱的最佳性能。...
  • Seite 41 KANTA ™ 安 装 手 册 特别注意事项 维护Kanta音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。 切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。 避免让音箱靠近热源。 Kanta Center扬声器定位 Kanta Center扬声器必须放置在屏幕附近,方能获得逼真再现的对话。使用标准投影屏幕时,中央单元必须放置在屏 幕的正下方,方能获得最佳的音响表现。使用有孔的透声屏幕时,中央单元可以放在屏幕下半部分的后面(图j)。 选择放大器 放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,放大器功率不足才会对它们造成损坏。因为,音量过大 时,放 大器会处于饱合状态,并产生可能摧毁高音单元的杂散信号。Kanta音箱有极大的乐音强弱表现和清晰 度,足以突出 连接于音箱的放大器的质量和缺陷。您的经销商可以根据您的品味和预算帮助您选择所需的音 箱。 保修条件 Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。 您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的 保修规 定。 有毒有害物质或元素 部件名称 多溴联 多溴二 铅 汞 镉 六价铬 Part Name 苯 苯醚 CrVI PBDE 电线组件(插头)
  • Seite 42 큰소리로 들으면 청력이 손상되고 청력에 질문하실 수 있습니다: 실시할 수 있습니다. 장치에 발생한 문제(예: 일시적 또는 영구적 청력 손상, beryllium@focal.com 모든 손상, 액체 흘림 또는 장치 안으로 이명, 웅웅거리는 소리, 청각 과민반응)를 물체가 삽입됨, 비 또는 습기에 노출, 불러올 수 있습니다.
  • Seite 43 이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty 접속 Kanta 의 커넥터들은 노출 전선 (직경4 mm까지), 포크 케이블 또는 바나나 잭 등의 다용도의 신뢰할 수 있는 접속을 보장합니다. 스피커들의 극 존중이 매우 중요합니다. “+” 로 표시된 커넥터는 앰프 출구에 접속되어야...
  • Seite 44 가까이 갈 때는 각별히 주의를 기울일 것을 강력히 권장합니다(부상 위험). Kanta 1 및 Kanta Center용 실리콘 패드 북쉘프 스피커 Kanta 1 및 Kanta Center에는 실리콘 패드가 포함되어 있습니다. 스피커를 선반이나 가구에 배치할 때, 설치 전 실리콘 패드를 배치하십시오. (그림J). 북쉘프 스피커를 발에 고정하기...
  • Seite 45 사용 설명서 시험기간 Kanta 걈 스피커에 사용된 스피커들은 복합적인 메카닉으로 구성되어 환경의 습도와 온도 조건에 적응하여, 기기가 최 상의 작동을 하려면 일정기간의 시험기간을 필요로 합니다. 이 시험기간은 상황에 따라 달라지지만, 몇 주 간이 걸릴 수도 있습니다. 이 기간의 감소를 위해, 스피커를 20시간 쉬지 않고 작동시키시길 권장합니다. 스피커의 모든 특성들...
  • Seite 46 すると、火災、感電、その他の事故を引き ・ ドームが割れた場合、ベリリウムの微 けるよう特に注意してください。 起こす可能性があります。 粒子を粘着テープで入念に回収した後、ビ 14.装置の修理または介入の後には、製品 ニール袋に密閉した状態で入れ、スピーカ が正しく動作し安全であることを確認す ーとともに販売店へ返送してください。 るために、技術者に装置のテストを依頼し 詳細はパッケージに付属された使用上の注 てください。 意を参照してください。 15.メーカーが意図していない限り、装 以下のアドレスまで直接質問していただく 置は 壁や天井に取付ける必要はありま ことも可能です: せん。 beryllium@focal.com 16. 聴力に影響を与える恐れがありますの で、大音量で長時間続けて聞きすぎない 9.メンテナンス作業はすべて、資格を有す でください。 る技術者により実施されなければなりま 高性能音楽プレーヤーは使用者の耳を傷め せん。液体の浸潤または機器内への異物混 たり、聴力が損なわれる原因(一時的また 入、雨または湿気への露出、機器の機能不 は永久的な難聴、低音や鋭い音の耳鳴り、 順または倒壊など、機器に損害が起きた際 聴覚過敏)になることがあります。 はメンテナンスが必要です。 過度の音量(85dB以上)を1時間以上聞 10.損傷やけがの危険を防ぐために、製造 き続けると、回復が不可能なほど聴力を損 (CEI 60417-6044) 元が推奨していない付属品は使用しない...
  • Seite 47 KANTA ™ 取扱説明書 日本語 Focal-JMlabの保証を有効にするには、 現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty 接続 Kantaのコネクタは、多芯ケーブル(直径4mmまで)やフォーク、バナナプラグとの高い接触力と汎用性を 保証します。その際、スピーカーの極性を守ることが必要です。 「+」印のコネクタは、アンプが対応する 出力に接続され、また、「-」印のコネクタはマイナス端子に接続されます(図A)。この条件が守られない 場合、立体音像と低音の再生力が大幅に劣化していきます。長さに合わせ適切に切断されたケーブルをお選 びください。当メーカーの販売店が専門的なアドバイスをご提供いたします。 配置場所 お客様のスピーカーは全ての形式の音楽やホームシアタープログラムをできるだけ忠実に再現するように 設計されています。ただし、スピーカーのパフォーマンスを最適化、適切な音調バランスをとリアルな サウンドイメージを確実にするためにいくつかの簡単なルールを守ることをお勧めします。 スピーカーは、リスニングエリアに対称的に直面しながら、理想的な正三角形を形成するように配置する必 要が あります。また、空間のレイアウトの特定の条件(図B)によって、理想的な中間位置を見つけながら設置 するにあたって、これらの間隔を変化させることができます。 スピーカーは同一水平面上の同じ高さに配置する必要があります。理想的にツイーターは通常のリスニング ポイント(図C)にて聴取者の耳の高さに配置されます。スピーカーを部屋の隅に配置するのは避けてくだ さい。また、壁に近づけすぎないでください。この様な配置は空間の特定の共鳴を刺激しながら、低音レベ ルを人為的に増加させる効果があります。逆に、低音レベルが不十分と考えられる場合、スピーカーを壁に 近づけながら再調整を試みることができます(図E)。 最適化 完璧な配置にこだわる場合は、以下の最適位置の方式をご覧ください。 もしAがウーファーの中心から最も近い面(床または壁)との距離だとしたら、Bが中間距離で、 Cが最大距離になります(A<B<C)。B2=ACの関係は、スピーカーの理想的な位置を定義します。 ・ 例 : ウーファーの中心が後壁と50cm(A)の間隔があり、床と60cm(B)の間隔がある場合、 理想的な側面壁との間隔は72cmですC=B2/A=72cm)(図D)。 Focal-JMlabの発展のため、予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を有します。写真はイメージです。 Notice_Kanta.indd 47 04/03/2019 11:03:41...
  • Seite 48 ら のスパイクはトールボーイスピーカーに優れた安定性を確保するのに役立ちます。4つ (図F) のスパイクが 傾くことなく、均等に地面に立つように、スパイクは高さが調節可能です。また、フローリングなどの柔らかい 床を保護するために、4つのスパイク受けが付属しています(図G)。 このスパイク受けを設置するには、スピーカーをわずかに傾け、同時に各スパイクの下にひとつひと つスパイク受けを取り付けてください。この作業は二人で行ない、スパイクの先端に手を近づける際 の怪我のリスクには充分な注意を払うよう強くお勧めします。 Kanta 1とKanta Center用シリコン製パッド シリコン製パッドはブックシェルフスピーカー Kanta N°1とスピーカー Kanta Centerに含まれています。棚や 家具の上にスピーカーを設置する前に、シリコン製のパッドを貼り付けてください。 (図 J) ブックシェルフスピーカーのスタンドへの取り付け 付属のネジを利用して、スピーカー Kanta N°1をスタンドに固定することが可能です (図 H) 。 転倒を回避するため、スピーカー Kanta N°1をスタンドに組み立てる際、スピーカーの安定性を確 認してください。スピーカーをスタンドにしっかりと固定してください(ネジを強く締めてくださ い)。 低音チューニング用スポンジ (Kanta N°1) このスポンジは、あなたのラウドスピーカーの低音パフォーマンスの微調整を行うことができます。Kanta N°1 スピーカーは、「フリースペース」位置でも重低音をまんべんなく再現するように設計されています。ラウドス ピーカーを壁の近くに配置すると、低音周波数がさらに強化されます。同様に、部屋によっては低音を誇張する 構造になっているものもあります。スポンジ使うとポートチューブからのエネルギーの量を低減させて低音レベ ルを低下させ、そのような状況でのダンピングを改善することができます。発泡栓は、両方のラウドスピーカー...
  • Seite 49 KANTA ™ 取扱説明書 エージング Kantaのスピーカーに使用されているラウドスピーカーは複雑な機械装置であり、最大限に機能を発揮し、環境 の温度や湿度に適応するためには調整期間を必要とします。このエージング期間は遭遇する環境によって変化 し、数週間続くこともあります。この作用をスピードアップするために、スピーカーを20時間連続でならすこ とをお勧めします。スピーカーの特性が完全に安定したら、思うぞんぶんKantaのスピーカーの性能をお楽しみ いただけます。 特別な注意事項 Kantaのスピーカーをの手入れは、乾いた布でのからぶきに限られています。スピーカーに汚れがついてる場 合、ぬれた布でふき取ってください。 スピーカーの表面を清掃する際、溶剤、洗剤、アルコールや腐食性物質、スクレーパーや研磨器具を使用しない でください。熱源の近く置くのは避けてください。 Kanta Center の設置位置 Kanta Center センタースピーカーは、リアリスティックなダイアログを再現するために、スクリーンの近くに設 置する必要があります。標準的な投影スクリーンを使用する場合、最適なパフォーマンスを実現するために、セ ンター スピーカーは画面の真下に配置する必要があります。音響透過型スクリーンを使用する場合、センター スピーカーはスクリーンの下部の背後に配置することができます。(図 J) アンプの選択 スピーカーに損傷を与えるのは余剰電力ではなく、逆に電力不足が原因となっています。確かに、音量が大きす ぎる場合、アンプが飽和し、ツイーターを破壊する可能性があるスプリアス信号を発生します。Kantaモデルの スピーカーは、付属するアンプの品質や欠陥等を強調するにあたって、十分高い動的容量と精細度を備えていま す。当メーカーの販売店がお客様の好みやご予算に応じて、製品をご提案いたします。 製品保証条件 Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされていま す。 お近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求書の 原本が発行された国の法的保証が付与したものに及びます。 Notice_Kanta.indd 49 04/03/2019 11:03:42...
  • Seite 50 ‫العالي (أعلى من 58 ديسيبل) ألكثر من ساعة في‬ :‫التالي‬ .‫اإلضرار بالقدرة على السمع نهائ ي ًا‬ beryllium@focal.com ‫9. يجب إجراء جميع أعمال الصيانة بمعرفة‬ ‫شخص مؤهل. تكون الصيانة ضرورية عقب‬ ‫حدوث أي تلف للجهاز أو انسكاب سائل أو دخول‬...
  • Seite 51 ‫التوصيالت‬ ‫ توصيالت موثوقة ومتعددة األغراض للكابالت الشريطية (ب ق ُ طر يصل إلى 4 مم) للطرفيات الشوكية والموصالت الموازية. من المهم‬Kanta ‫توفر موصالت‬ ‫للغاية مراعاة قطبية الموصل لكل من مكبر الصوت والمضخم. ينبغي توصيل الموصل المحدد بعالمة "+" بالمخرج الموجب في مضخم الصوت والموصل‬...
  • Seite 52 ‫المسامير‬ ‫ مجهزة بمسامير فك م ُركبة في القاعدة الزجاجية. تمنح هذه المسامير مكبرات الصوت األرضية استقرارً ا ممتاز ً ا، ال سيما على‬Kanta ‫مكبرات صوت‬ ‫األرضيات غير المستوية. ويمكن ضبط ارتفاع المسامير المزودة للتأكد من أن هذه المسامير وعددها أربعة مشدودة بالتساوي في األرضية لمنع أي تأرجح. بمجرد‬...
  • Seite 53 ‫إن ما يتلف مكبرات الصوت ومشغالتها ليس زيادة طاقة المضخم بل نقصها. فض ال ً عن ذلك، إذا كان مستوى الصوت مرتف ع ًا للغاية، فإن المضخم يتشبع ويولد‬ ‫ كافية للكشف عن نقاط القوة والضعف في أي مضخم‬Kanta ‫إشارات ذبذبية من شأنها أن تتلف المكبر. إن السعة الديناميكية وقدرة مكبرات الصوت ماركة‬...
  • Seite 54 KANTA ™ Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez...
  • Seite 55 KANTA ™ Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto...
  • Seite 56 KANTA ™ Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du...
  • Seite 57 KANTA ™ Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την...
  • Seite 58 Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com ® Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCAA-180705/1 - CODO1573 Notice_Kanta.indd 60...