Seite 1
MANUEL D’UTILISATION FOCAL ENCEINTE HIFI KANTA2 Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Seite 2
KANTA ™ Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации / 使 用 手 册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 / دليل المستخدم Français : page 6 Nederlands : pagina 30 Русский: стр.
Seite 3
KANTA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l Notice_Kanta.indd 3 04/03/2019 11:03:32...
Seite 4
SOPRA N°4 KANTA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l Notice_Kanta.indd 4 04/03/2019 11:03:37...
Seite 5
KANTA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l KANTA N°1 KANTA N°2 KANTA N°3 KANTA CENTER Type Bibliothèque...
Seite 6
9. Toute tâche de maintenance constructeur le prévoit. suivante : doit être réalisée par un personnel 16. Afin d’éviter des dommages beryllium@focal.com qualifié. Une maintenance est auditifs éventuels, ne pas écouter les nécessaire à la suite de tout enceintes à un niveau sonore élevé...
Seite 7
à 72 cm (C = B2 ⁄ A = 72 cm) (fig. E). Dans un but d'évolution, Focal-JMlab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Images non contractuelles. Notice_Kanta.indd 7...
Seite 8
à proximité des pointes (risque de blessure). Patins en silicone Des patins en silicone sont inclus avec l’enceinte bibliothèque Kanta N°1 et l’enceinte Kanta Center. Lorsque vous positionnez les enceintes sur une étagère ou un meuble, veillez à coller les patins en silicone avant l’installation.
Seite 9
En cas de problème, adressez-vous à votre revendeur Focal. La garantie pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans non transmissible en cas de revente, à partir de la date d’achat. En cas de matériel défectueux, celui-ci doit être expédié à vos frais, dans son emballage d’origine auprès du revendeur, lequel analysera le matériel et déterminera la nature de la panne.
Seite 10
Maintenance is necessary if any of time. beryllium@focal.com damage has been caused to the Listening to speakers at high volumes device, damage due to liquid spilt can cause damage to the user’s ears...
Seite 11
28” (72cm) away [C = B2 ⁄ A = 28” (72cm)] (fig. E). Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications of its products without notice. Product may vary from images.
Seite 12
The Kanta N° 1 loudspeaker can be secured to its stand using the screws supplied (fig. H). Make sure the Kanta No. 1 loudspeaker is stable while it is being assembled on the stand to prevent it from falling off. The speaker must be firmly secured to the stand (screws properly tightened).
Seite 13
Special precautions The only maintenance required for the Kanta loudspeakers is dusting with a dry cloth. If you loudspeaker becomes dirty, we recommend simply cleaning it with a damp cloth. Never use solvents, detergents, alcohol-based or corrosive products, scrapers or scourers to clean the surface of a loudspeaker.
Seite 14
Sie können Ihre Fragen auch direkt an 16. Um mögliche Hörschäden zu die folgende Adresse richten: 9. Sämtliche Wartungs- und vermeiden, sollte das Produkt nicht beryllium@focal.com Instandhaltungsarbeiten müssen von über längere Zeit bei hoher Lautstärke qualifizierten Fachleuten durchgeführt genutzt werden.
Seite 15
Anschlüsse Die Anschlüsse der Kanta-Lautsprecher sorgen für zuverlässigen Kontakt und sind für blanke Kabelenden (bis 4 mm Durchmesser), Kabelschuhe oder Bananenstecker geeignet. Achten Sie unbedingt sowohl lautsprecher- als auch verstärkerseitig auf die korrekte Polarität: Die mit „+“ markierte Buchse muss mit dem Pluspol, die mit „−“...
Seite 16
Stand, insbesondere wenn der Boden nicht ganz eben ist. Justieren Sie die Spikes so, dass sie alle mit dem Boden in Kontakt sind, um ein Kippeln des Lautsprechers zu verhindern. Ziehen Sie dann die Kontermuttern fest (Abb. F). Der Lieferumfang der Kanta enthält vier Parkettschoner, mit denen empfindliche Böden (Holzparkett usw.) geschützt werden können (Abb. G).
Seite 17
Wenn Sie eine Standard-Kinoleinwand verwenden, sollte der Kanta Center mittig unterhalb der Leinwand aufgestellt werden. Wenn Sie eine perforierte, akustisch durchlässige Leinwand verwenden, kann der Kanta Center auch hinter der Leinwand mittig in der unteren Hälfte der Projektionsfläche positioniert werden (Abb. J).
Seite 18
16. Per evitare possibili danni domande direttamente al seguente all’udito, non ascoltare ad alto indirizzo: volume per un tempo prolungato. beryllium@focal.com L’esposizione delle orecchie a volume 9. Qualsiasi operazione di eccessivo (superiore a 85 dB), per manutenzione deve essere più di un’ora, può danneggiare eseguita da personale qualificato.
Seite 19
Se il centro dell’altoparlante è distante 50 cm dal muro posteriore (A) e 60 cm dal pavimento (B), allora la parete laterale sarà idealmente a 72 cm (C = B2⁄A = 72 cm) (fig. D). Con lo scopo di migliorarsi, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso. Immagini non contrattuali.
Seite 20
Pattini di silicone per Kanta N°1 e Kanta Center Il diffusore biblioteca Kanta N°1 e il diffusore Kanta Center include dei pattini di silicone. Quando si posizionano i diffusori su una mensola o un mobile, prima dell’installazione attaccare con attenzione i pattini di silicone.
Seite 21
Kanta. Precauzioni particolari L’unica manutenzione di cui avranno bisogno i diffusori Kanta sarà quella di essere spolverati con un panno asciutto. Se il diffusore è macchiato, vi consigliamo semplicemente di usare un panno umido.
Seite 22
Es necesario realizar un 16. Con el fin de evitar eventuales beryllium@focal.com mantenimiento después de cualquier daños auditivos, no escuchar a daño ocasionado en el aparato, un nivel sonoro elevado de forma caída de líquido o inserción de...
Seite 23
Si el centro del altavoz está alejado del muro trasero a 50 cm (A) y a 60 cm del suelo (B), el muro lateral ideal estará a 72 cm (C = B2⁄ A = 72 cm) (fig. D). Focal-JMlab se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo. Imágenes no vinculantes legalmente.
Seite 24
Protectores de silicona para Kanta 1 y Kanta Center Con los bafles de estantería Kanta N°1 y los bafles Kanta Center se incluyen protectores de silicona. Si va a colocar los bafles sobre una estantería o un mueble, adhiera los protectores de silicona antes de la instalación.
Seite 25
Kanta. Precauciones especiales El mantenimiento de los periféricos Kanta se limita a la limpieza del polvo mediante un paño seco. Si está manchado, simplemente utilice un paño húmedo.
Seite 26
Escutar um leitor de música em alta beryllium@focal.com de objetos no interior do aparelho, potência pode danificar os ouvidos a exposição à chuva ou umidade, do usuário e causar problemas mau funcionamento, ou queda do auditivos (surdez temporária ou...
Seite 27
72 cm (C = B2⁄ A = 72 cm) (fig. D). Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais.
Seite 28
Travões em silicone para Kanta 1 e Kanta Center Estão incluídos travões em silicone na coluna biblioteca Kanta N°1 e na coluna Kanta Center. Ao colocar as colunas numa prateleira ou móvel, certifique-se de que cola os travões em silicone antes da instalação. (fig. J).
Seite 29
Kanta. Precauções especiais A manutenção das colunas Kanta é limitada à limpeza do pó com um pano seco. Se a coluna estiver manchada, recomendamos que use simplesmente um pano humedecido. Nunca utilize solventes, detergentes, álcool ou produtos corrosivos, esfregões ou utensílios abrasivos, para limpar a superfície da coluna.
Seite 30
Luisteren naar een walkman bij een in het apparaat of voorwerpen hoog volume kan het oor van de...
Seite 31
(B), dan is de laterale wand ideaal op 72 cm (C = B2⁄ A = 72 cm) (Fig. D). Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zon- der voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
Seite 32
De speaker Kanta N°1 kan op zijn steun worden gemonteerd met meegeleverde schroeven (fig. H). Zorg ervoor dat de speaker Kanta N°1 stabiel staat wanneer u hem op de steun monteert om te vermijden dat hij valt. De speaker moet goed worden vastgemaakt aan de voet (draai de schroeven stevig aan).
Seite 33
Kanta-luidsprekers. Speciale voorzorgsmaatregelen Het onderhoud van Kanta-luidsprekers is beperkt tot afstoffen met een droge doek. Als de luidspreker vuil is, raden we u aan gewoon een vochtige doek te gebruiken. Gebruik nooit oplosmiddelen, schoonmaakmiddelen, alcohol of bijtende producten, krabbers of schurend keukengerei om het luidsprekeroppervlak schoon te maken.
Seite 34
Вопросы также могут направляться в случае какого-либо повреждения 16. Во избежание возможных нарушений производителю по следующему адресу: устройства, попадания жидкости слуха запрещается прослушивание beryllium@focal.com или посторонних предметов внутрь при высоком уровне звука в течение устройства, воздействия дождя продолжительного времени. или влаги, неисправности или...
Seite 35
Если центр сабвуфера находится на расстоянии 50 см (А) от задней стенки и 60 см от пола (B), то боковая стена в идеале должна быть на расстоянии 72 см (C = B2⁄A = 72 см) (рис. D). Компания Focal-JMlab оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих изделий без предварительного уведомления. Изображения только для ознакомления.
Seite 36
прикрепите силиконовые подушечки (рис. J). Фиксация полочной акустической системы на стойке Акустическая система Kanta 1 может быть установлена на стойке с помощью винтов, включенных в комплект поставки (рис. H). По завершении сборки убедитесь в надежности фиксации акустической системы Kanta 1 на стойке...
Seite 37
мере насладиться всеми качествами акустической системы Kanta. Меры предосторожности Техническое обслуживание колонок Kanta ограничивается их очисткой от пыли с помощью сухой ткани. Для удаления появившихся пятен на колонке рекомендуется использовать влажную ткань. Никогда не используйте растворители, моющие и чистящие средства, спиртосодержащие или едкие вещества, а...
Seite 41
KANTA ™ 安 装 手 册 特别注意事项 维护Kanta音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。 切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。 避免让音箱靠近热源。 Kanta Center扬声器定位 Kanta Center扬声器必须放置在屏幕附近,方能获得逼真再现的对话。使用标准投影屏幕时,中央单元必须放置在屏 幕的正下方,方能获得最佳的音响表现。使用有孔的透声屏幕时,中央单元可以放在屏幕下半部分的后面(图j)。 选择放大器 放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,放大器功率不足才会对它们造成损坏。因为,音量过大 时,放 大器会处于饱合状态,并产生可能摧毁高音单元的杂散信号。Kanta音箱有极大的乐音强弱表现和清晰 度,足以突出 连接于音箱的放大器的质量和缺陷。您的经销商可以根据您的品味和预算帮助您选择所需的音 箱。 保修条件 Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。 您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少包括开具原始发票的所在国家的有效法律的 保修规 定。 有毒有害物质或元素 部件名称 多溴联 多溴二 铅 汞 镉 六价铬 Part Name 苯 苯醚 CrVI PBDE 电线组件(插头)
Seite 42
큰소리로 들으면 청력이 손상되고 청력에 질문하실 수 있습니다: 실시할 수 있습니다. 장치에 발생한 문제(예: 일시적 또는 영구적 청력 손상, beryllium@focal.com 모든 손상, 액체 흘림 또는 장치 안으로 이명, 웅웅거리는 소리, 청각 과민반응)를 물체가 삽입됨, 비 또는 습기에 노출, 불러올 수 있습니다.
Seite 43
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty 접속 Kanta 의 커넥터들은 노출 전선 (직경4 mm까지), 포크 케이블 또는 바나나 잭 등의 다용도의 신뢰할 수 있는 접속을 보장합니다. 스피커들의 극 존중이 매우 중요합니다. “+” 로 표시된 커넥터는 앰프 출구에 접속되어야...
Seite 44
가까이 갈 때는 각별히 주의를 기울일 것을 강력히 권장합니다(부상 위험). Kanta 1 및 Kanta Center용 실리콘 패드 북쉘프 스피커 Kanta 1 및 Kanta Center에는 실리콘 패드가 포함되어 있습니다. 스피커를 선반이나 가구에 배치할 때, 설치 전 실리콘 패드를 배치하십시오. (그림J). 북쉘프 스피커를 발에 고정하기...
Seite 45
사용 설명서 시험기간 Kanta 걈 스피커에 사용된 스피커들은 복합적인 메카닉으로 구성되어 환경의 습도와 온도 조건에 적응하여, 기기가 최 상의 작동을 하려면 일정기간의 시험기간을 필요로 합니다. 이 시험기간은 상황에 따라 달라지지만, 몇 주 간이 걸릴 수도 있습니다. 이 기간의 감소를 위해, 스피커를 20시간 쉬지 않고 작동시키시길 권장합니다. 스피커의 모든 특성들...
Seite 48
ら のスパイクはトールボーイスピーカーに優れた安定性を確保するのに役立ちます。4つ (図F) のスパイクが 傾くことなく、均等に地面に立つように、スパイクは高さが調節可能です。また、フローリングなどの柔らかい 床を保護するために、4つのスパイク受けが付属しています(図G)。 このスパイク受けを設置するには、スピーカーをわずかに傾け、同時に各スパイクの下にひとつひと つスパイク受けを取り付けてください。この作業は二人で行ない、スパイクの先端に手を近づける際 の怪我のリスクには充分な注意を払うよう強くお勧めします。 Kanta 1とKanta Center用シリコン製パッド シリコン製パッドはブックシェルフスピーカー Kanta N°1とスピーカー Kanta Centerに含まれています。棚や 家具の上にスピーカーを設置する前に、シリコン製のパッドを貼り付けてください。 (図 J) ブックシェルフスピーカーのスタンドへの取り付け 付属のネジを利用して、スピーカー Kanta N°1をスタンドに固定することが可能です (図 H) 。 転倒を回避するため、スピーカー Kanta N°1をスタンドに組み立てる際、スピーカーの安定性を確 認してください。スピーカーをスタンドにしっかりと固定してください(ネジを強く締めてくださ い)。 低音チューニング用スポンジ (Kanta N°1) このスポンジは、あなたのラウドスピーカーの低音パフォーマンスの微調整を行うことができます。Kanta N°1 スピーカーは、「フリースペース」位置でも重低音をまんべんなく再現するように設計されています。ラウドス ピーカーを壁の近くに配置すると、低音周波数がさらに強化されます。同様に、部屋によっては低音を誇張する 構造になっているものもあります。スポンジ使うとポートチューブからのエネルギーの量を低減させて低音レベ ルを低下させ、そのような状況でのダンピングを改善することができます。発泡栓は、両方のラウドスピーカー...
Seite 49
KANTA ™ 取扱説明書 エージング Kantaのスピーカーに使用されているラウドスピーカーは複雑な機械装置であり、最大限に機能を発揮し、環境 の温度や湿度に適応するためには調整期間を必要とします。このエージング期間は遭遇する環境によって変化 し、数週間続くこともあります。この作用をスピードアップするために、スピーカーを20時間連続でならすこ とをお勧めします。スピーカーの特性が完全に安定したら、思うぞんぶんKantaのスピーカーの性能をお楽しみ いただけます。 特別な注意事項 Kantaのスピーカーをの手入れは、乾いた布でのからぶきに限られています。スピーカーに汚れがついてる場 合、ぬれた布でふき取ってください。 スピーカーの表面を清掃する際、溶剤、洗剤、アルコールや腐食性物質、スクレーパーや研磨器具を使用しない でください。熱源の近く置くのは避けてください。 Kanta Center の設置位置 Kanta Center センタースピーカーは、リアリスティックなダイアログを再現するために、スクリーンの近くに設 置する必要があります。標準的な投影スクリーンを使用する場合、最適なパフォーマンスを実現するために、セ ンター スピーカーは画面の真下に配置する必要があります。音響透過型スクリーンを使用する場合、センター スピーカーはスクリーンの下部の背後に配置することができます。(図 J) アンプの選択 スピーカーに損傷を与えるのは余剰電力ではなく、逆に電力不足が原因となっています。確かに、音量が大きす ぎる場合、アンプが飽和し、ツイーターを破壊する可能性があるスプリアス信号を発生します。Kantaモデルの スピーカーは、付属するアンプの品質や欠陥等を強調するにあたって、十分高い動的容量と精細度を備えていま す。当メーカーの販売店がお客様の好みやご予算に応じて、製品をご提案いたします。 製品保証条件 Focal社のすべてのラウドスピーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証によりカバーされていま す。 お近くの販売店にて保証条件に関する詳細をご提供することができます。保証のカバーは、少なくとも請求書の 原本が発行された国の法的保証が付与したものに及びます。 Notice_Kanta.indd 49 04/03/2019 11:03:42...
Seite 50
العالي (أعلى من 58 ديسيبل) ألكثر من ساعة في :التالي .اإلضرار بالقدرة على السمع نهائ ي ًا beryllium@focal.com 9. يجب إجراء جميع أعمال الصيانة بمعرفة شخص مؤهل. تكون الصيانة ضرورية عقب حدوث أي تلف للجهاز أو انسكاب سائل أو دخول...
Seite 51
التوصيالت توصيالت موثوقة ومتعددة األغراض للكابالت الشريطية (ب ق ُ طر يصل إلى 4 مم) للطرفيات الشوكية والموصالت الموازية. من المهمKanta توفر موصالت للغاية مراعاة قطبية الموصل لكل من مكبر الصوت والمضخم. ينبغي توصيل الموصل المحدد بعالمة "+" بالمخرج الموجب في مضخم الصوت والموصل...
Seite 52
المسامير مجهزة بمسامير فك م ُركبة في القاعدة الزجاجية. تمنح هذه المسامير مكبرات الصوت األرضية استقرارً ا ممتاز ً ا، ال سيما علىKanta مكبرات صوت األرضيات غير المستوية. ويمكن ضبط ارتفاع المسامير المزودة للتأكد من أن هذه المسامير وعددها أربعة مشدودة بالتساوي في األرضية لمنع أي تأرجح. بمجرد...
Seite 53
إن ما يتلف مكبرات الصوت ومشغالتها ليس زيادة طاقة المضخم بل نقصها. فض ال ً عن ذلك، إذا كان مستوى الصوت مرتف ع ًا للغاية، فإن المضخم يتشبع ويولد كافية للكشف عن نقاط القوة والضعف في أي مضخمKanta إشارات ذبذبية من شأنها أن تتلف المكبر. إن السعة الديناميكية وقدرة مكبرات الصوت ماركة...
Seite 54
KANTA ™ Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez...
Seite 55
KANTA ™ Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto...
Seite 56
KANTA ™ Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du...
Seite 57
KANTA ™ Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την...
Seite 58
Focal-JMlab - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com ® Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCAA-180705/1 - CODO1573 Notice_Kanta.indd 60...