Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Gebruachsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso
166
CAVIST166
Cave à vin - 166 bouteilles
Wine cellar - 166 bottles
Weinkühlschrank - 166 flaschen
Wijnkelder - 166 flessen
Vinoteca - 166 bottiglie
Cantinetta - 166 botellas

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hkoenig CAVIST166

  • Seite 1 Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruachsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso CAVIST166 Cave à vin - 166 bouteilles Wine cellar - 166 bottles Weinkühlschrank - 166 flaschen Wijnkelder - 166 flessen Vinoteca - 166 bottiglie Cantinetta - 166 botellas...
  • Seite 2: Environmental Note

    ENGLISH NOTE: This User Instruction Manual contains important information, including safety & installation points, which will enable you to get the most out of your appliance. Please keep it in a safe place so that it is easily available for future reference, for you or any person not familiar with the operation of the appliance.
  • Seite 3 Refrigerant o Your appliance contains R600a refrigerant, which is a natural gas that does not contain CFCs that can damage the environment. However it is a flammable substance, therefore care should be taken: § During the transportation and installation of the appliance, make sure that the refrigeration pipework does not get damaged.
  • Seite 4: Description Of The Appliance

    o This appliance is designed to be used by adults, do not allow children to play with the appliance or let them hang over the door. o If the plug has to be changed because it is not suitable for your socket, or becomes damaged in any way, this should be carried out by a qualified electrician.
  • Seite 5: Light Button

    Control panel The control panel is located at the top of the appliance. LIGHT BUTTON To turn the inner light on or off. POWER BUTTON To control the appliance on or off. TEMPERATURE SET BUTTON(UP BUTTON) Used to increase (warm) the set temperature by 1°C. TEMPERATURE SET BUTTON(DOWN BUTTON) Used to lower (cool) the set temperature by 1°C.
  • Seite 6 For easy access to the bottles stored, pull the shelves out approximately 1/3. The shelves are designed with an emergency stop to prevent them being removed too far when loaded. Using Your Wine Cooler Before switching on o Make sure that it has been installed by a suitably qualified person, as per the information contained in the installation instructions.
  • Seite 7 To see the set temperature of each zone at any time, touch the buttons "UP BUTTON " or "DOWN BOTTON ", set temperatures temporarily flash on the display for about 5 seconds. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
  • Seite 8 Storing your wines The chart below indicates the ideal storage temperatures for different types of wine:- Type of wine Temperature Temperature (Celsius) (Fahrenheit) Red wine (*) 15.5 – 18.5°C 59.9 – 65.3°F White wine (**) 10 - 15°C 50 – 59°F Sparkling wines/champagne 7.2 –...
  • Seite 9 Wine storage problems Corking - a tiny percentage of bottled wine (about 1%) will suffer from this. The cork reacts with the wine and gives it a musty, unpleasant taste. It is the most common wine storage problem and is caused by harmless bacteria growing on the cork.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance WARNING: PLEASE ENSURE THAT YOUR APPLIANCE IS DISCONNECTED FROM YOUR MAINS SUPPLY BEFORE ATTEMPTING TO CLEAN IT . o Do not clean the appliance by pouring water onto it or spraying water over it. o The interior of the wine cooler should be cleaned periodically, using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
  • Seite 11 o To remove any of the shelves from the rail compartment, move the shelf to the position where the notch of wooden shelf is exactly under the plastic post and lift the wooden shelf. Please ensure these are replaced when the shelf is put back.
  • Seite 12 Installation IMPORTANT: Before installation and usage read all the instructions and make sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the rating plate are exactly the same as the voltage and frequency in your home. The manufacturer declines all responsibility in the event of the installer failing to observe all the accident prevention regulations in force, which are necessary for normal use and the regular operation of the electric system.
  • Seite 13 o Positioning the appliance requires two people in order to avoid injuries or damage to the appliance. o Your appliance should not be located in direct sunlight or exposed to continuous heat or extremes of temperature (e.g. next to a radiator or boiler). If this is not feasible, then you should install an insulation plate between the appliance and the adjacent heat source.
  • Seite 14 Installing the handle o Remove the door gasket on the side you wish to install the handle. You can see two designated holes for handle installation. o Install the handle tightly as shown in the diagram above with the two screws, lock washers and flat washers provided.
  • Seite 15 o Remove the two screws from the left door bottom and install them to the right door bottom. o Remove the right lower door hinge. And turn around 90°, then install it at the designated position on the left side. And install the door shaft assembly accordingly.
  • Seite 16 After the door has been reversed, you should check the door seal of the wine cooler. The seal should not be creased or crushed; otherwise there will be a gap between it and the inside of the door. o The seal must adhere properly all the way around the door. o If the seal is not adhering to the cabinet properly, then you should either:- a) Use a warm damp cloth and manipulate the seal until it does adhere to the cabinet properly, all the way around the door.
  • Seite 17 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 18 FRANÇAIS NOTE: Ce mode d'emploi contient des informations importantes à propos de la sécurité et de l'installation, ce qui vous permettra de profiter le plus possible de votre appareil. Veuillez ranger ces instructions dans un endroit sûr, afin de pouvoir les relire plus tard ou les donner à une personne qui ne sait pas faire fonctionner l’appareil.
  • Seite 19 Refrigérant o Votre appareil contient du réfrigérant R600a réfrigérant ; celui-ci est un gaz naturel qui ne contient pas de CFC et qui ne représentent pas de danger pour l'environnement. Cependant, cette substance est inflammable, alors les précautions suivantes doivent être prises : §...
  • Seite 20: Description De L'appareil

    instruits sur son utilisation par une personne qui est responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. o Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Il ne faut pas laisser des enfants jouer avec la cave de mise en température ou se pendre à la porte de celle-ci. o Vous devez appeler un technicien si la prise doit être changée (car elle ne convient pas à...
  • Seite 21 Panneau de contrôle Le panneau de contrôle se trouve en haut de l’appareil. INTERRUPTEUR Pour allumer et éteindre la lumière intérieure BOUTON D’ALIMENTATION Pour allumer et éteindre l’appareil BOUTON POUR CHOISIR LA TEMPERATURE (MONTER) Ce bouton est utilisé pour réduire la température par 1°C. BOUTON POUR CHOISIR LA TEMPERATURE (DESCENDRE) Ce bouton est utilisé...
  • Seite 22 3) Les étagères de la cave de mise en température o Les étagères en bois sont réglables, afin d'accommoder des bouteilles de toutes tailles et de toutes formes. o Afin de ne pas endommager la charnière de la porte, cette dernière doit être complètement ouverte lorsque vous enlevez les étagères.
  • Seite 23 Allumer l’appareil et régler la température Afin d'allumer l'appareil, appuyez sur le bouton et appuyez dessus pendant 5 secondes. Faites la même chose pour éteindre l’appareil. o Lorsque vous appuyez sur les BOUTONS POUR REGLER LA TEMPERATURE pour la première fois, l'affichage LED indique la température choisie par le fabricant. o Appuyez sur les BOUTONS POUR REGLER LA TEMPERATURE une fois.
  • Seite 24 o Si vous y placez plusieurs bouteilles de vin en même temps, l'appareil mettra plus de temps pour refroidir les bouteilles individuelles. o Le nombre de bouteilles que vous pouvez placer dans l'appareil dépend de leur dimension et de leur taille. o Le nombre maximum de bouteilles est basée sur des bouteilles de vin (style Bordeaux) de 0.75 litre.
  • Seite 25 o Si le vin blanc est rangé correctement, il peut durer jusqu'à deux ans. Les vins corsés durent pendant 10 ans, et les vins de dessert peuvent durer jusqu'à vingt ans o Lorsque vous achetez une bouteille de vin, vous devriez la rangée immédiatement dans un endroit convenable (si vous n'avez pas l'intention de la mettre tout de suite dans votre cave de mise en température).
  • Seite 26 Vous pouvez également décanter votre vin, car ceci permet “d’exposer” le parfum des vins jeunes et vieux, mais surtout celui des vieux. Vous pouvez le faire en versant le vin lentement dans votre récipient. Le nettoyage et l’entretien AVERTISSEMENT: VOTRE APPAREIL DOIT ÊTRE DÉCONNECTÉ AVANT LE NETTOYAGE.
  • Seite 27 Enlever les étagères pour le nettoyage o Afin d'enlever une étagère, placez-la de façon à ce que l'on taille en bois se trouve juste au-dessous du pilier en plastique et soulevez-la. N'oubliez pas de remettre ces pièces en place avant de replacer votre étagère en bois o Placez les étagères correctement avant d'y poser les bouteilles ;...
  • Seite 28 Les vacances Pendant de courtes vacances : si vous vous absentez pendant moins de trois semaines, n'éteignez pas votre appareil. Pendant de longues absences: si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant plusieurs mois, enlevez toutes les bouteilles, éteignez l'armoire à vin et débranchez-la.
  • Seite 29 o La cave de mise en température ne doit pas être utilisée avec un onduleur. o Le cordon d'alimentation doit être placé derrière la cave de mise en température et ne doit pas être exposée, afin d'éviter les accidents et les blessures. o Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur la prise.
  • Seite 30 L’installation intégrée o Votre armoire à vin peut être utilisée par elle-même, au intégrée ailleurs. Dans les deux cas, vous devez vous référer au dessin ci-dessus. o La dimension de la profondeur est particulièrement importante. o IMPORTANT: la bouche d'aération qui se trouve au bas de l'appareil est destinée à la ventilation ;...
  • Seite 31 Inverser la porte de cave de mise en température La porte de l'appareil peut être ouverte vers la droite ou la gauche. Lorsque vous inversez la porte, vous devez mettre toutes pièces détachées de côté, afin de les réutiliser plus tard. o Ouvrez la porte vitrée et enlevez les deux vis qui se trouvent en bas à...
  • Seite 32 Placez la porte vitrée dans la bonne position, et installez les deux vis de verrouillage pour connecter l'assemblage de l'arbre de porte à la porte vitrée. N'oubliez pas de resserrer les vis avant de niveler la porte. Enlevez la poignée qui se trouve à gauche et installez0le à gauche. IMPORTANT: après avoir inversé...
  • Seite 33: Résolution Des Problèmes

    Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 34: Umwelthinweis

    DEUTSCH HINWEIS: Diese Bedienungsanleitung beinhaltet wichtige Informationen, einschließlich Sicherheits-& Installationsanmerkungen, die Ihnen erlauben werden, die beste Leistung Ihres Gerätes zu erzielen. Bewahren Sie diese bitte sicher auf, so dass diese für künftige Referenz einfach erreichbar ist, für Sie oder eine Person, die mit der Bedienung des Gerätes nicht vertraut ist.
  • Seite 35 Vor der Nutzung Ihres Gerätes o Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichnen von Transportbeschädigungen. Wenn Sie eine Beschädigung bemerkt haben, schließen Sie Ihr Gerät nicht an das Stromnetz an und kontaktieren Sie Ihren Händler. Kältemittel o Ihr Gerät beinhaltet R600a Kältemittel, welches ein natürliches Gas ist und keine CFCs beinhaltet, die die Umwelt beschädigen können.
  • Seite 36 o Vergewissern Sie sich immer, dass der Ort, an dem Sie Ihr Gerät installieren, frei von Lageartikel ist wie zum Beispiel Papiere und andere entflammbaren Materialien. Blockieren Sie nie die Lüftungsöffnungen des Gerätes, sowohl die Innere als auch die Äußere. Es ist unerlässlich, dass Ihr Gerät gut belüftet ist, so dass es eine korrekte Luftführung zwischen dem Boden des Gerätes und dem Gerätefundament/ Trittschutz, auf dem sich das Gerät befindet, gibt.
  • Seite 37: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes 1) Digitales Bedienfeld 2) Edelstahl-Türzarge 3) Edelstahl- Griff 4) Einstellbare Holzregale 5) Einstellbare Füße Bedienfeld Das Bedienfeld befindet sich oben auf dem Gerät. LICHTTASTE Inneres Licht an und aus machen. POWER-TASTE Um das Gerät an und auszuschalten. TEMPERATUREINSTELLUNGSTASTE (OBERE TASTE) Um die Einstellungstemperatur (Wärme) um 1°C oder 1°F zu erhöhen.
  • Seite 38: Die Temperatur Wählen

    DIE TEMPERATUR WÄHLEN Ihr Weinkühler verfügt über ein Fach. Die Temperatur kann zwischen +5 und +22°C (40 ° und 72 ° F) eingestellt werden. Es wird empfohlen, die Temperatur in dem Bereich von 12 ° C bis + 22 ° C (55 -72 °...
  • Seite 39 Während des Gebrauchs WICHTIG: Wenn Sie den Weinkühler zum ersten Mal benutzen oder das Gerät, nachdem es eine lange Zeit ausgeschaltet war, neustarten, kann es ein paar Grad Unterschied zwischen der von Ihnen gewählten und der auf dem LED Display angezeigten Temperatur geben. Es ist normal und bedingt durch die Dauer der Aktivationszeit.
  • Seite 40 o Füllen Sie das kleine Plastik-Reservoir (Feuchtigkeitsbox) ¾ mit Wasser and montieren Sie es zurück. Die Feuchtigkeitsbox befindet sich auf dem oberen Regal und ist an den Schienen befestigt. o Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand und füllen Sie Wasser, wenn nötig, nach. o WICHTIG: Vergewissern Sie sich bitte, dass das Reservoir auf den Schienen korrekt platziert ist, um das Verschütten von Wasser zu vermeiden.
  • Seite 41 ** Chardonnay wird häufig zu kalt serviert. Sie sollten ihn bei einer wärmeren Temperatur in Ihrem Weinkühler abkühlen. Oder lassen Sie diesen sich etwas aufwärmen, nachdem Sie ihn aus dem Weinkühler entnommen haben. o Die Temperaturstabilität ist der wichtigste Faktor, wenn es um die Weinlagerung geht. Lichtexposition, Vibrationen oder Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen können den Verderb von Wein verursachen.
  • Seite 42: Reinigung Und Wartung

    Weinflaschen zu entfernen. Wenn Sie so ein Gerät benutzen, muss der Wein dennoch kurz danach konsumiert werden. Flüssigkeitsverlust - das ist Verlust von Wein aus der Flasche durch Verdunstung oder Leckagen. Die Anzeichen von Flüssigkeitsverlust schließen Tropfen von Wein rund um den Kork, einen hervorgetretenen Kork oder beflecktes Etikett ein.
  • Seite 43 Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, trocknen Sie Ihre Hände, bevor Sie das Gerät erneut an das Versorgungsnetz anschließen. Entfrostung o Die Entfrostung erfolgt automatisch in dem Weinschrank während des Betriebs. Das Tauwasser wird in einer Verdampfungsschale aufgefangen und verdampft automatisch. o Die Verdampfungsschale und das Tauwasserablaufloch müssen regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 44 o Klappen Sie den Einstellfuß zu der Grundlage, um Beschädigungen zu vermeiden. o Schließen Sie die Tür mit Klebeband. o Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sich sicher in der aufrechten Position während des Transports befindet. Sichern Sie auch die Außenseiten des Gerätes mit einer Decke oder einem gleichen Gegenstand ab.
  • Seite 45 Elektrische Verbindung IHR WEINKÜHLER IST FÜR EINE EINGEBAUTE MONTAGE UND FESTINSTALLATION GEEIGNET. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät von einem qualifizierten Elektriker anschließen zu lassen, der ein N.I.C.E.I.C. Mitglied ist und die I.E.E. und lokale Regelungen befolgen wird. o Unsachgemäßer Gebrauch von einem geerdeten Stecker kann zu dem Risiko eines Stromschlages führen.
  • Seite 46 Heizkörper oder Boiler). Wenn es nicht möglich ist, installieren Sie eine Isolierplatte zwischen dem Gerät und der anliegenden Hitzequelle. o Überprüfen Sie, ob es eine verfügbare elektrische Steckdose gibt, die nach der Installation des Gerätes erreichbar sein wird. o Platzieren Sie das Gerät flach und sicher auf einer soliden Grundlage. Das Gerät ist mit einstellbaren Füßen ausgestattet, die benutzt werden müssen, um das Gerät auszurichten.
  • Seite 47 Installation des Griffs o Entfernen Sie die Türdichtung an der Seite, an der Sie den Griff installieren möchten. Sie finden zwei für die Griff-Installation geeigneten Löcher. o Montieren Sie den Griff fest, wie es auf dem Diagramm oben abgebildet ist, mit den zur Verfügung gestellten zwei Schrauben, Sicherungsscheiben und Unterlegscheiben.
  • Seite 48 o Öffnen Sie die Glastür und entnehmen Sie die zwei Schrauben unter dem unteren Scharnier, die für die Zusammenhaltung des rechten unteren Scharniers und der Tür-Wellenbaugruppe verantwortlich sind. Halten Sie die Glastür fest, nachdem die Schrauben entfernt sind. o Ziehen Sie es runter, um die Glastür zu entnehmen, und platzieren Sie diese auf einer gepolsterten Fläche, um die Entstehung von Kratzern darauf zu verhindern.
  • Seite 49 o Setzen Sie die Glastür in die bezeichnete Position und installieren Sie zwei Verschlussschrauben, um die Tür-Wellenbaugruppe mit der Glastür zu verbinden, dann ziehen Sie diese, bevor die Tür nivelliert ist. o Entfernen Sie den Griff von der linken Seite und montieren Sie diesen auf der rechten Seite.
  • Seite 50: Mögliche Ursache

    Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 51 NEDERLANDS NOTITIE: Deze Gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie, waaronder veiligheid & installatie punten, waardoor u alles uit uw apparaat kunt halen. Bewaar het op een veilige plek zodat het makkelijk beschikbaar is voor toekomstige referentie, voor u of voor een ander die niet vertrouwd is met het gebruik van het apparaat.
  • Seite 52 Koelmiddel o Uw apparaat bevat R600a-koelmiddel, een natuurlijk gas dat geen CFC's bevat die schadelijk zijn voor het milieu. Maar het is wel brandbaar, wees dus voorzichtig: § Tijdens vervoer en installatie van het apparaat, verzeker dat het leidingwerk van de koeling niet beschadigd wordt. §...
  • Seite 53 o Dit apparaat is ontworpen om te worden gebruikt door volwassenen, laat geen kinderen met het apparaat spelen of aan de deur hangen. o Als de stekker vervangen dient te worden omdat die niet past of beschadigd is, mag dit alleen door een erkende elektricien. De verwijderde stekker moet correct worden afgevoerd, omdat aansluiting op een 13 Ampère stopcontact waarschijnlijk elektrische gevaar oplevert.
  • Seite 54 Bedieningspaneel Het bedieningspaneel is bovenin het apparaat geplaatst. LICHTKNOP Om de binnenverlichting aan of uit te schakelen. HOOFDKNOP Om het apparaat in of uit te schakelen. TEMPERATUURINSTELLINGSKNOP (OMHOOG) Om de temperatuur hoger (warmer) in te stellen per 1°C. TEMPERATUURINSTELLINGSKNOP(OMLAAG) Om de temperatuur lager (kouder) in te stellen per 1°C. KEUZE DISPLAY Kies de temperatuurdisplay in Celsius of Fahrenheit.
  • Seite 55 3) De wijnkoelerschappen o De schappen zijn volledig verstelbaar om wijnflessen van verschillende soorten en groottes kwijt te kunnen. o Om beschadigingen aan de deurafdichting te vermijden, controleer dat de deur helemaal open is bij het verwijderen van de schappen uit de rails. Voor makkelijke toegang tot de opgeslagen flessen, haal de schappen eruit ongeveer 1/3 uit.
  • Seite 56 o Als u de TEMPERATUURINSTELLINGSKNOPPEN indrukt voor de eerste keer, toont het LED display de van de fabriek uit ingestelde temperatuur. o Druk de TEMPERATUURINSTELKNOPPEN eenmaal. Het display zal stijgen of dalen met 1°C OF 1°F tot de temperatuur die u wenst. Om op ieder moment de ingestelde temperatuur van iedere zone te zien, druk op "OMHOOG KNOP ”...
  • Seite 57 Uw wijnen opslaan De tabel hieronder geeft de ideale temperatuur aan voor verschillende wijntypes. Wijntype Temperatuur Temperatuur (Celsius) (Fahrenheit) Rode wijn (*) 15,5 - 18,5°C 59,9 – 65,3°F Witte wijn (**) 10 - 15°C 50 – 59°F Bruisende wijn/champagne 7,2 - 9,5°C 45 –...
  • Seite 58: Schoonmaken En Onderhoud

    Wijn opslag problemen Kurk- een kleine percentage van gebottelde wijn (ongeveer 1%) heeft hier last van. De kurk reageert met de wijn en geeft het een onaangename smaak. Het is een welbekend wijn opslag probleem en wordt veroorzaakt door onschadelijke bacteriën die groeien op de kurk. Hoe vervelend dit ook is, u moet de inhoud van de betreffende fles weggooien.
  • Seite 59 o Na het schoonmaken van het apparaat, veeg het schoongemaakte stuk af met een vochtige doek en droog het goed af. o Als het schoonmaken is voltooid, droog uw handen en steek de stekker weer in het stopcontact. Ontdooien o Ontdooien gebeurt automatisch in de wijnkoeler tijdens gebruik. Het ontdooide water wordt opgevangen in de verdamp bak en wordt automatisch verdampt.
  • Seite 60 o Plak de deur dicht met tape. o Zorg ervoor dat het apparaat rechtop blijft tijdens het transport. Bescherm de buitenkant met een deken of iets dergelijks. Stroomstoring o De meeste stroomstoringen zijn binnen een paar uur hersteld en hebben weinig effect op de temperatuur in uw apparaat, zolang u de deur zo min mogelijk opent.
  • Seite 61 o Incorrect gebruik van de geaarde stekker kan resulteren in een elektrische schok. Als de stroomkabel beschadigd is, moet die vervangen worden door een erkend reparatiebedrijf. Deze wijnkoeler moet correct geaard worden voor uw veiligheid. De stroomkabel van deze wijnkoeler is voorzien van een stekker met aarde die overeenkomt met een geaard stopcontact om het risico op een elektrische schok te verminderen.
  • Seite 62 o Controleer dat er genoeg ruimte is om de deur te openen, om beschadigen te vermijden als ook persoonlijke verwondingen. o BELANGRIJK: De ventilator onder in het apparaat is voor ventilatie. Plaats hier niets voor; anders functioneert uw wijnkoeler mogelijk niet goed. Inbouw installatie o Uw wijnkoeler kan gebruikt worden vrijstaand of als inbouw.
  • Seite 63 o Verwijder de dichting aan de zijde waar u de handgreep wilt. U kunt twee aangegeven gaten zien voor de handgreep installatie. o Installeer de handgreep zoals aangegeven in de tekening hierboven met twee schroeven en de ringen die zijn meegeleverd. o Herplaats de afdichting.
  • Seite 64 o Plaats de glazen deur op de juiste plek installeer twee borgschroeven die de schacht met de glazen deur verbindt en schroef ze vast voor de deur gesteld is. o Verwijder de handgreep van de linkerkant van de deur en plaats hem aan de rechterkant.
  • Seite 65: Probleemoplossing

    Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 66 ESPANOL NOTA: Este Manual de Instrucciones contiene información importante, incluyendo aspectos de seguridad e instalación, que le permitirán aprovechar al máximo su refrigerador. Guárdelo en un lugar seguro y de fácil acceso para posibles consultas en el futuro, ya sea usted o cualquier persona que no esté...
  • Seite 67 Gas Refrigerante o Su refrigerador funciona con el refrigerante R600a, que es un gas natural que no contiene CFC que puede dañar el medio ambiente. Sin embargo, es una sustancia inflamable, por lo tanto, debe tener cuidado con lo siguiente: •...
  • Seite 68 o No introduzca ni guarde dispositivos eléctricos en el refrigerador, tales como mezcladores o heladeras. o Este refrigerador puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan sido debidamente instruidos en el uso seguro de la unidad y entienden los peligros implicados.
  • Seite 69: Botón De Encendido

    Panel de Control El panel de control está ubicado en la parte superior del refrigerador. BOTÓN DE LA LUZ INTERIOR Para encender o apagar la luz del compartimiento interior. BOTÓN DE ENCENDIDO Para encender o apagar el refrigerador. AJUSTE DE TEMPERATURA (BOTÓN SUBIR) Se utiliza para aumentar gradualmente la temperatura (calentar el interior) en 1°C o 1°F.
  • Seite 70 3) Botelleros o Los botelleros son completamente ajustables y se pueden adaptar a botellas de vino de varias formas y tamaños. o Para prevenir el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté completamente abierta antes de mover los botelleros en sus correderas hacia afuera. o Para acceder mejor a las botellas en el interior del refrigerador, saque los botelleros aproximadamente 1/3 de su recorrido.
  • Seite 71 o Cuando presione por primera vez los botones de ajuste de temperatura , la pantalla LED mostrará la temperatura preestablecida de fábrica. o Presione los botones de ajuste de temperatura , una vez. La pantalla mostrará como la temperatura aumentará o disminuirá en 1°C o 1°F hasta alcanzar el ajuste deseado. Usted puede visualizar la temperatura establecida en cualquier momento, tocando los botones ajuste de temperatura (SUBIR o BAJAR), la pantalla parpadeara temporalmente durante aproximadamente 5 segundos mostrando la temperatura ajustada.
  • Seite 72 en este manual se basa en botellas comunes de vino Bordeaux de 75cl. o Puede almacenar 166 botellas de vino de tamaño normal en su refrigerador, colocando 11 botellas de tamaño grande y 6 de tamaño mediano en cada botellero. Conservación de vinos En la siguiente tabla se indican los rangos de temperatura ideales para almacenar los tipos más comunes de vino.
  • Seite 73 o Cuando compre una botella de vino, la debe guardar de inmediato en un local con las condiciones adecuadas (cuando no la vaya a guardar en su refrigerador de vinos). o Las botellas de vino más baratas perduran menos tiempo que aquellas más caras. o Para degustar el vino con su mejor aroma y sabor, nunca llene más de medio vaso a la vez.
  • Seite 74: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento ADVERTENCIA: antes de intentar limpiar su refrigerador para vinos, asegúrese de haber desenchufado el cable de alimentación del tomacorriente. o No efectúe la limpieza del refrigerador vertiendo agua en su interior ni rociando agua sobre el mismo. o Debe limpiar el refrigerador para vinos periódicamente, utilizando un paño o esponja humedecidos con una solución de bicarbonato de sodio en agua tibia.
  • Seite 75 Limpieza de los Botelleros o Para retirar cualquier botellero del compartimiento interior del refrigerador, muévalo a la posición donde la muesca del botellero quede justamente debajo de la clavija plástica en la corredera y luego levante el botellero. Asegúrese de repetir el procedimiento inverso cuando vuelva a colocar el botellero.
  • Seite 76 Período Vacacional Períodos cortos: Puede dejar el refrigerador funcionando si regresa de sus vacaciones en menos de tres semanas. Períodos largos: Si no pretende utilizar el refrigerador por varios meses, retire todas las botellas de su interior, apague el refrigerador y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente.
  • Seite 77 o Si persiste algún problema con el refrigerador de vinos, contáctese con el departamento de servicio al cliente. Local de Instalación o Es aconsejable instalar su refrigerador en un local donde la temperatura ambiente se corresponda con la clasificación climática indicada en la placa de características. Es posible que su refrigerador no funcione correctamente si la temperatura ambiente está...
  • Seite 78 Instalación Incorporada o Su refrigerador para vinos puede ser utilizado como unidad independiente incorporada en algún armario o vitrina. Las dimensiones que se muestran en la figura anterior deben ser respetadas para usarlo como una unidad incorporada. o En particular, debe garantizar instalación se realice con la profundidad...
  • Seite 79 Inversión de la Puerta del Refrigerador Este refrigerador está diseñado para colocar y abrir la puerta tanto por el lado izquierdo como por el lado derecho. IMPORTANTE: Cualquier pieza que retire del refrigerador durante el proceso de cambiar la puerta de lugar, deberá conservarla para volver a colocarla posteriormente. Soporte del eje de la Puerta de vidrio...
  • Seite 80 o Retire la cubierta de la bisagra superior y los cuatro tornillos que se usan para fijar la bisagra a la parte superior del refrigerador. Luego, retire la bisagra superior e instálela en la posición designada en el lado izquierdo. Tornillos de fijación Bisagra inferior...
  • Seite 81: Solución De Problemas

    Solución de Problemas IMPORTANTE: Si parece que su refrigerador de vinos no funciona correctamente, antes de comunicarse con el Departamento de Atención al Cliente, consulte la tabla siguiente: PROBLEMA CAUSAS POSIBLES El cable de alimentación está desconectado. refrigerador El disyuntor de su red eléctrica está caído o el fusible está fundido. vinos funciona.
  • Seite 82: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 83 ITALIANO NOTA: Questo manuale di istruzioni per l'utente contiene informazioni importanti, tra cui informazioni sulla la sicurezza e l'installazione, che vi permetteranno di ottenere il massimo dal vostro apparecchio. Si prega di conservarlo in un luogo sicuro, in modo che sia facilmente disponibile per riferimento futuro, per voi o per chiunque non abbia familiarità...
  • Seite 84 Refrigerante L'apparecchio contiene refrigerante R600a, che è un gas naturale che non contiene CFC che possono danneggiare l'ambiente. Tuttavia si tratta di una sostanza infiammabile, pertanto occorre prestare attenzione: - Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio, assicurarsi che le tubazioni di refrigerazione non vengano danneggiate. - Se si danneggiano, evitare fonti di accensione e fiamme libere.
  • Seite 85: Descrizione Dell'apparecchio

    istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i rischi. I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio. o Questo apparecchio è progettato per essere utilizzato da adulti, non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio e non lasciarli appendere alla porta.
  • Seite 86 Pannello di controllo Il pannello di controllo si trova nella parte superiore dell'apparecchio. PULSANTE LUCE Per accendere o spegnere la luce interna. PULSANTE DI ACCENSIONE Per controllare accendere e spegnere l’apparecchio. TASTO TEMPERATURA (PULSANTE SU) Utilizzato per aumentare (riscaldare) la temperatura impostata di 1 ° C. TASTO SET TEMPERATURA (TASTO GIÙ) Utilizzato per abbassare (raffreddare) la temperatura impostata di 1 °...
  • Seite 87 Per un facile accesso alle bottiglie immagazzinate, estrarre i ripiani di circa 1/3. I ripiani sono progettati con un arresto di emergenza per evitare che vengano estratti troppo quando vengono caricati. Utilizzo de dispositivo di raffreddamento vino Prima di accenderlo o Assicurarsi che sia stato installato da una persona adeguatamente qualificata, secondo le informazioni contenute nelle istruzioni.
  • Seite 88 Per vedere la temperatura impostata di ogni zona in qualsiasi momento, toccare i pulsanti "UP PUTTON " o "DOWN BOTTON ", impostare le temperature temporaneamente lampeggianti sul display per circa 5 secondi AVVERTENZA: non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di scongelamento, diversi da quelli raccomandati dal produttore.
  • Seite 89 Conservazione Vini La tabella seguente indica le temperature di conservazione ideali per diversi tipi di vino: - Temperatura Temperatura Tipo di vino (Centigradi) (Fahrenheit) Vino rosso (*) 15,5-18 ° C 59,9-65 ° C Vino bianco (**) 10 - 15 ° C 50 - 59 °...
  • Seite 90 Problemi di conservazione del vino Tappatura - una piccola percentuale di vino imbottigliato (circa l'1%) ne risentirà. Il tappo reagisce con il vino e gli conferisce un sapore ammuffito e sgradevole. È il problema più comune di conservazione del vino ed è causato da batteri innocui che crescono sul sughero. Per quanto sfortunato, non c'è...
  • Seite 91 Pulizia e manutenzione AVVERTENZA: FAVORE, ASSICURARSI L'APPARECCHIO SCOLLEGATO DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE PRINCIPALE PRIMA DI PULIRLO. o Non pulire l'apparecchio versandovi sopra acqua o nebulizzando acqua. o L'interno del dispositivo di raffreddamento vino deve essere pulito periodicamente, utilizzando una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua tiepida. o Pulire gli accessori separatamente con acqua e sapone.
  • Seite 92 e spingerli indietro più volte per assicurarsi che i ripiani siano correttamente inseriti. Spostare il dispositivo di raffreddamento del vino Se è necessario spostare il dispositivo di raffreddamento vino in un'altra posizione, seguire i passaggi descritti di seguito. o Rimuovere tutti gli oggetti dal dispositivo di raffreddamento vino. o Fissare in modo sicuro tutti gli oggetti come i ripiani all'interno dell'apparecchio.
  • Seite 93 Installazione IMPORTANTE: Prima dell'installazione e dell'uso, leggere tutte le istruzioni e accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sulla targhetta siano esattamente le stesse della tensione e della frequenza nella propria abitazione. Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui l'installatore non rispetti tutte le norme antinfortunistiche in vigore, necessarie per il normale utilizzo e il regolare funzionamento dell'impianto elettrico.
  • Seite 94 Posizionamento o È consigliabile che l'apparecchio sia installato solo in un luogo in cui la temperatura ambiente della stanza corrisponda alla classificazione indicata sulla targhetta del dispositivo. L'apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se la temperatura ambiente non rientra nei seguenti intervalli. o Classificazione temperatura o Temperatura ambiente appropriata o SN...
  • Seite 95 o IMPORTANTE: La ventola alla base dell'apparecchio è per la ventilazione. Nulla deve essere posto di fronte a questo sfogo; altrimenti l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Installazione maniglia Guarnizione Rondella piatta Maniglia Rondella Vite Cornice porta o Rimuovere la guarnizione della porta sul lato sul quale si desidera installare la maniglia. Potete vedere due fori predisposti per l'installazione della maniglia.
  • Seite 96 o Tirare verso il basso per rimuovere lo sportello di vetro e posizionarlo su una superficie imbottita per evitare di graffiarlo. o Rimuovere le due viti dal fondo della porta sinistra e installarle sul fondo della porta destra. Cerniera inferiore destra Assemblaggi o porta Cerniera inferiore...
  • Seite 97 o Posizionare la porta in vetro nella posizione designata e installare le due viti di bloccaggio per collegare il gruppo albero della porta con la porta in vetro e non serrarle prima che la porta sia livellata. o Rimuovere la maniglia dal lato sinistro della porta e installarla sul lato destro. IMPORTANTE: controllare che la porta si apra e si chiuda correttamente, senza inmpedimenti, dopo aver completato la procedura di inversione della porta.
  • Seite 98 Risoluzione dei problemi IMPORTANTE: se il dispositivo di raffreddamento vino sembra non funzionare correttamente, prima di contattare il servizio clienti, fare riferimento all'elenco di controllo riportato di seguito. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA L'apparecchio Non collegato. funziona L'interruttore automatico è scattato o il fusibile si è bruciato. I controlli di temperatura sono impostati su una temperatura troppo temperatura elevata.
  • Seite 99 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Inhaltsverzeichnis