Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KOMPAKTE TISCHKREISSÄGE
COMPACT TABLE SAW
1200 W
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu k použití
Originalne upute za uporabu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Manualului original de utilizare
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Оригинална Инструкция за употреба
Kompakte Tischkreissäge | Kompaktní stolní kotoučová pila | Kompaktna stolna pila |
Kompaktowa pilarka tarczowa stołowa | Ferăstrău de masă compact |
Kompaktná stolová kotúčová píla | Компактен настолен циркуляр

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT 1409558

  • Seite 1 KOMPAKTE TISCHKREISSÄGE COMPACT TABLE SAW 1200 W Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k použití Originalne upute za uporabu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Manualului original de utilizare Preklad originálneho návodu na obsluhu Оригинална Инструкция за употреба Kompakte Tischkreissäge | Kompaktní stolní kotoučová pila | Kompaktna stolna pila | Kompaktowa pilarka tarczowa stołowa | Ferăstrău de masă...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa proizvodom. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 3 24 25...
  • Seite 4 max. 5mm...
  • Seite 5 15/17...
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis Vor dem ersten Gebrauch ...................................7 Lieferumfang ........................................7 Zeichenerklärung ......................................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................8 Sicherheit ..........................................9 Bedienungsanleitung .....................................18 Wartung, Lagerung und Transport ...............................25 Reinigen und Pflege .......................................26 Entsorgung ..........................................26 Technische Daten ......................................27 Fehlerbehebung .......................................29 EG-Konformitätserklärung ..................................29 Vor dem ersten Gebrauch Lieferumfang Machen Sie sich vor der Benutzung des •...
  • Seite 8 Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche zusätzliche Informationen in Bezug auf den Zusammenbau oder Betrieb. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
  • Seite 9 ACHTUNG! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Seite 10 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
  • Seite 11 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 12 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise für Sägeverfahren GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Fingern und Händen nicht in die Nähe des Sägeblatts oder in den Sägebereich. Ein Moment der Unachtsamkeit oder ein Ausrutschen könnte lhre Hand zum Sägeblatt hin lenken und zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Führen Sie das Werkstück nur entgegen der Drehrichtung dem Sägeblatt zu.
  • Seite 14 k) Entfernen Sie abgesägtes Material nicht, während die Säge läuft. Abgesägtes Material kann sich zwischen Sägeblatt und Anschlagschiene oder in der Schutzabdeckung festsetzen und beim Entfernen lhre Finger in das Sägeblatt ziehen. Schalten Sie die Säge aus und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Material entfernen. l) Verwenden Sie für Längsschnitte an Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, einen Zusatz-Parallelanschlag, der Kontakt mit der Tischoberfläche hat.
  • Seite 15 h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen von Werkstücken, die verdreht, verknotet, verzogen sind oder nicht über eine gerade Kante verfügen, an der sie mit einem Gehrungsanschlag oder entlang einer Anschlagschiene geführt werden können. Ein verzogenes, verknotetes oder verdrehtes Werkstück ist instabil und führt zur Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag.
  • Seite 16 i) Stellen Sie sich nie auf die Tischkreissäge und benutzen Sie die Tischkreissäge nicht als Tritthocker. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen. j) Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürsten mit der Tischkreissäge.
  • Seite 17 18. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblätter, die EN 847-1 entsprechen. Warnung! Achten Sie beim Wechseln des Sägeblattes darauf, dass die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des Sägeblattes nicht größer ist als die Dicke des Spaltkeils! 19. Vermeiden Sie beim Sägen von Holz und Kunststoffen eine Überhitzung der Sägezähne. Reduzieren Sie die Vorschubgeschwindigkeit, um zu vermeiden, dass der Kunststoff schmilzt.
  • Seite 18 b) Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen umgehend aus. Lassen Sie dieses von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1. Sägetisch 20. Ringschlüssel 7/8 mm 2. Queranschlag 21. Ringschlüssel 19/10 mm 3.
  • Seite 19 • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind. • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. • Schließen Sie die Maschine nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose an, die mit mindestens 16 A abgesichert ist.
  • Seite 20 3. Schieben Sie den Bolzen so in die Führung, dass die Schlossschraube (4b) in die dafür vorgesehene Öffnung eingreift. 4. Drehen Sie die Flügelmutter (4a) im Uhrzeigersinn, um den Sägeblattschutz in der richtigen Position zu sichern. 5. Achten Sie darauf, dass der Sägeblattschutz (4) frei beweglich ist. 6.
  • Seite 21 4. Äußeren Flansch abnehmen und altes Sägeblatt (5) schräg nach unten vom inneren Flansch abziehen. 5. Sägeblattflansch vor der Montage des neuen Sägeblattes (5) sorgfältig mit einer Drahtbürste reinigen. 6. Das neue Sägeblatt (5) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. WARNUNG! Laufrichtung beachten.
  • Seite 22 • Das Gerät durch Drücken der grünen Taste „I“ einschalten. Schnitttiefe einstellen (Abb. 1) Durch Drehen des Handrades (8) kann das Sägeblatt (5) auf die gewünschte Schnitttiefe eingestellt werden. • Entgegen dem Uhrzeigersinn: größere Schnitttiefe • Im Uhrzeigersinn: kleinere Schnitttiefe Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Probeschnittes.
  • Seite 23 3. Schrauben (16a) wieder festziehen. Verwendung des Queranschlags (Abb. 2 und 18) Beim Zuschneiden muss der Queranschlag (2) mit der Anschlagschiene (17) vom Parallelanschlag (7) verlängert werden (Abb. 18). Queranschlag verlängern 1. Die Anschlagschiene (17) vom Parallelanschlag (7) entfernen. Hierzu die Schrauben (16a) lockern und die Anschlagschiene (17) vom Halter (16) lösen.
  • Seite 24 Schmale Werkstücke schneiden (Abb. 20) Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (14) durchgeführt werden. Der Schiebestock (14) ist im Lieferumfang enthalten.Der Schiebestock (14) kann zur Aufbewahrung in den Werkzeughaken (13) eingehängt werden. Verschlissenen bzw.
  • Seite 25 Spanplatten schneiden Kohlebürsten Um ein Ausbrechen der Schnittkanten beim • Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie Schneiden von Spanplatten zu verhindern, sollte die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft das Sägeblatt (5) nicht höher als 5 mm über überprüfen. Werkstückdicke eingestellt werden (siehe Kapitel Achtung ! Die Kohlebürsten dürfen nur Schnitttiefe einstellen).
  • Seite 26 Schadhafte Elektro-Anschlussleitung: Reinigen und Pflege An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft ACHTUNG! Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein: Ziehen Sie den Netzstecker vom • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Ladegerät, bevor Sie das Gerät Fenster oder Türspalten geführt werden. reinigen oder pflegen. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung •...
  • Seite 27 überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Technische Daten Modell: 1409558 Typ: Kompakte Tischkreissäge Nennspannung: 220-240 V~ (Wechselstrom) , 50Hz 1200 Watt (S1*)
  • Seite 28 Geräusch- und Vibrationsinformationen Schalldruckpegel L 87,5 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A) Schallleistungspegel L 100,5 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A) Geräusch- und Vibrationsinformation • Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
  • Seite 29 Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter Rechtsgewinde Abschalten des Motors anziehen Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung austauschen Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht Von Elektrofachkraft prüfen lassen in Ordnung Motor oder Schalter defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen...
  • Seite 30 Obsah Před prvním použitím ....................................30 Rozsah dodávky .......................................30 Vysvětlení symbolů ......................................30 Stanovený účel ........................................31 Bezpečnost ..........................................32 Návod k použití .........................................39 Údržba, uložení a přeprava ..................................45 Čištění a péče ........................................47 Likvidace ..........................................47 Technické údaje ........................................47 Řešení problémů .......................................49 ES prohlášení o shodě ....................................49 Před prvním použitím Rozsah dodávky Před používáním výrobku se seznamte se všemi...
  • Seite 31 Noste ochranu sluchu. Noste respirátor. POZOR! Nebezpečí zranění! Nesahejte do běžícího pilového kotouče. Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, údržbou, uložením a přepravou musíte výrobek vypnout a odpojit od napájení. Tímto symbolem označené výrobky splňují všechny příslušné evropské předpisy. Tímto symbolem označené výrobky odpovídají třídě ochrany II (dvojitá izolace). Použitá...
  • Seite 32 • zpětný ráz obrobku a částí obrobku, • zlomení pilového kotouče, • vymrštění vadných tvrdokovových částí pilového kotouče, • Poškození sluchu, pokud se nepoužívá vhodná ochrana sluchu. • Zdraví škodlivé emise dřevného prachu v uzavřených místnostech. Dbejte na to, že naše výrobky nejsou určeny pro komerční, řemeslné nebo průmyslové použití. Nepřebíráme odpovědnost, pokud byl výrobek používán v takových provozovnách nebo k takovému použití.
  • Seite 33 e) Použití přívodního kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při použití elektrického nářadí ve venkovním prostoru použijte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. f) Je-li nutno elektrické nářadí použít ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. 3.
  • Seite 34 d) Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. S elektrickým nářadím nenechte pracovat osoby, které s ním nejsou obeznámeny nebo nečetly tento návod. Elektrické nářadí je nebezpečné, používají-li jej nezkušené osoby. e) O elektrické nářadí a nástroje adekvátně pečujte. Kontrolujte, zda pohyblivé části nářadí...
  • Seite 35 g) Použijte pro rozevírací klín vhodný pilový kotouč. Aby rozevírací klín správně účinkoval, musí být průměr pilového kotouče vhodný k příslušnému rozevíracímu klínu, pilový kotouč musí být tenčí než rozevírací klín a šířka zubů větší než tloušťka rozevíracího klína. Bezpečnostní pokyny pro řezání NEBEZPEČÍ: Nepřibližujte se prsty a rukama do blízkosti pilového kotouče nebo k oblasti řezání.
  • Seite 36 vaše prsty do pilového kotouče. Před odstraňováním materiálu vypněte pilu a počkejte, dokud se pilový kotouč nezastaví. l) Při podélných řezech na obrobcích, které jsou tenčí než 2 mm, použijte přídavný paralelní doraz, který má kontakt s povrchem stolu. Tenké obrobky se mohou zaklínit pod paralelním dorazem a vést k zpětnému rázu.
  • Seite 37 k) Udržujte pilové kotouče čisté, ostré a dostatečně střídavě šikmé. Nepoužívejte nikdy zkřivené pilové kotouče nebo pilové kotouče s prasklými nebo zlomenými zuby. Ostré a správně střídavě šikmé pilové kotouče minimalizují zaseknutí a zpětný ráz. Bezpečnostní pokyny pro použití stolních kotoučových pil a) Stolní...
  • Seite 38 6. Nepoužívejte volné redukční kroužky nebo pouzdra za účelem redukce otvorů pilových kotoučů. 7. Dbejte na to, aby měly fixní redukční kroužky za účelem zajištění nástroje stejný průměr a minimálně 1/3 průměr řezu. 8. Dbejte na to, aby byly fixní redukční kroužky paralelně k sobě. 9.
  • Seite 39 VÝSTRAHA! Toto elektrické nářadí při provozu vytváří elektromagnetické pole. Toto pole může za jistých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Pro snížení nebezpečí vážných nebo dokonce smrtelných úrazů doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před použitím elektrického nářadí konzultaci s lékařem a výrobcem lékařského implantátu.
  • Seite 40 Před prvním použitím • Otevřete obal a opatrně z něj vyjměte výrobek. • Odstraňte obalový materiál, jakož i obalové a přepravní pojistky (pokud jsou k dispozici). • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte výrobek a jeho příslušenství na přepravní poškození. •...
  • Seite 41 Ochrana pilového kotouče Montáž/demontáž pilového kotouče (obr. 7) 1. Uvolněte křídlovou matici (4a) ochrany pilového kotouče (4) a posuňte vratový šroub (4b) do vedení tak, aby bylo tenčí místo čepu volně v otvoru. 2. Nasaďte ochranu pilového kotouče (4) shora na rozevírací klín (3) tak, aby seděl čep v otvoru (rozevíracího klínu) (31).
  • Seite 42 Montáž/výměna pilového kotouče (obr. 11, 12) Výstraha! Vytáhněte zástrčku a noste ochranné rukavice. 1. Ochranu pilového kotouče (4) demontujte (viz kapitola Ochrana pilového kotouče). 2. Otevřete šrouby (34) na spodním krytu pilového kotouče (35) a vyklopte jej. 3. Uvolněte matici tak, že přiložíte očkový klíč 19/10 mm (21) k matici a dalším očkovým klíčem 7/8 mm (20) ji podržíte proti hřídeli motoru (obr.
  • Seite 43 Vypínač přetížení (10) Motor tohoto nářadí je chráněn vypínačem přetížení (10) proti přetížení. Při překročení jmenovitého proudu vypne vypínač přetížení (10) nářadí. V tomto případě postupujte následovně: • Nářadí nechte na několik minut ochladnout. • Stiskněte vypínač přetížení (10). • Nářadí zapněte stisknutím zeleného tlačítka „I“. Nastavení...
  • Seite 44 Použití příčného dorazu (obr. 2 a 18) Při řezání je třeba příčný doraz (2) prodloužit dorazovou lištou (17) z paralelního dorazu (7) (obr. 18). Prodloužení příčného dorazu 1. Dorazovou lištu (17) odejměte z paralelního dorazu (7). K tomu uvolněte šrouby (16a) a dorazovou lištu (17) uvolněte z držáku (16).
  • Seite 45 VÝSTRAHA! Při krátkých obrobcích používejte posuvnou tyč (14) už na začátku řezání. Řezání velmi úzkých obrobků (obr. 21) Při podélném řezání velmi úzkých obrobků šířky 30 mm a méně je třeba bezpodmínečně používat posuvné dřevo. Posuvné dřevo není součástí dodávky (dostupné v příslušném specializovaném obchodě). Opotřebené posuvné...
  • Seite 46 POKYN: Podle možností vždy zajistěte Přeprava řádné odsávání prachu. • Výrobek vždy přepravujte ideálně v originálním balení. POKYN: Čistěte a odstraňujte často dřevnou moučku pod pilovým stolem Elektrické připojení a/nebo ze zařízení pro zachytávání Instalovaný elektromotor je již připojen a prachu.
  • Seite 47 Starý výrobek lze odevzdat na sběrném místě, kde se provede likvidace ve smyslu cirkulární ekonomiky a zákonu o odpadech. Netýká se to příslušenství starých výrobků a dílů bez elektronických častí. Technické údaje Model: 1409558 Typ: Kompaktní stolní kotoučová pila Jmenovité napětí: 220-240 V~ (střídavý...
  • Seite 48 Připojení odsávání: Ø 35 mm Hmotnost: cca 14 kg Krytí: IPX0 Třída ochrany: II / (dvojitá izolace) *S1: Trvalý provoz s konstantním zatížením **S6 25 %: Trvalý provoz s přerušovaným zatížením (např. doba provozu 10 min.) Aby nedošlo k nepřípustnému zahřátí...
  • Seite 49 Řešení problémů Problém Možná příčina Abhilfe Pilový kotouč se po Upevňovací matice je příliš slabě Upevňovací matici utáhněte vypnutí motoru uvolní utažena Motor neběží Výpadek pojistky Zkontrolujte pojistku Vadný prodlužovací kabel Vyměňte prodlužovací kabel Připojení motoru nebo vypínače nejsou Nechte zkontrolovat elektrikářem v pořádku Nechte zkontrolovat elektrikářem Nechte zkontrolovat elektrikářem...
  • Seite 50 Sadržaj Prije prve uporabe ......................................50 Opseg isporuke .........................................50 Obrazloženje znakova ....................................50 Propisana uporaba ......................................51 Sigurnost..........................................52 Upute za uporabu ......................................59 Održavanje, skladištenje i prijevoz .................................66 Čišćenje i njega ........................................67 Odlaganje..........................................67 Tehnički podaci .........................................67 Uklanjanje grešaka ......................................69 EZ Izjava o sukladnosti ....................................69 Prije prve uporabe Opseg isporuke Upoznajte se sa svim uputama za rad i sigurnosnim...
  • Seite 51 Nosite zaštitu za sluh. Nosite zaštitnu masku protiv prašine. OPREZ! Opasnost od ozljede! Nemojte posezati u tekući list pile. Oprez! Prije montaže, čišćenja, rekonstrukcije, održavanja, skladištenja i prijevoza uređaj treba isključiti i odspojiti od napajanja. Proizvodi označeni ovim simbolom ispunjavaju sve primjenjive propise Europskog gospodarskog prostora.
  • Seite 52 • Povratni udarac izratka i dijelova izratka • Polomljeni listovi pile • Izbacivanje neispravnih tvrdih metalnih dijelova lista pile • Oštećenje sluha kod nekorištenja potrebne zaštite sluha. • Zdravlju štetne emisije drvenih prašina prilikom uporabe u zatvorenim prostorijama. Molimo da imate na umu da naši uređaji nisu predviđeni za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku upotrebu.
  • Seite 53 rizik od strujnog udara. f) Ako je rad električnog alata u vlažnom okruženju neizbježan, koristite zaštitnu sklopku diferencijalne struje. Primjena zaštitne sklopke diferencijalne struje smanjuje rizik od strujnog udara. 3. Sigurnost osoba a) Budite oprezni, pazite na to što radite i postupajte razborito pri radu s električnim alatom.
  • Seite 54 električni alat koriste osobe, koje nisu upoznate s njim ili nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni, ukoliko ih koriste neiskusne osobe. e) Njegujte električne alate i primjenjive alate s pažnjom. Provjerite djeluju li pokretni dijelovi besprijekorno i jesu li ukliješteni, jesu li dijelovi slomljeni ili oštećeni, je li funkcija električnog alata okrnjena.
  • Seite 55 lista pile mora odgovarati odgovarajućoj rascpjeki, list lista pile mora biti tanji od rascjepke, a širina zubaca mora biti veća od debljine rascjepke. Sigurnosne upute za postupak piljenja OPASNOST: Prste i ruke držite podalje od lista pile ili područja za rezanje. Trenutak nepažnje ili skliznuće moglo bi usmjeriti vašu ruku prema listu pile i uzrokovati ozbiljne ozljede.
  • Seite 56 Povratni udarac - uzroci i odgovarajuće sigurnosne upute Povratni udarac je iznenadna reakcija izratka kao rezultat zakačenog, zaglavljivljenog lista pile ili na izradak koso vučenog reza u izratku ili kad se dio izratka zaglavi između lista pile i paralelnog zaustavnika ili nekog drugog fiksnog predmeta. U većini slučajeva, u slučaju povratnog udarca, izradak je zahvaćen stražnjim dijelom lista pile, podiže sa stola za piljenje i izbacuje prema rukovatelju.
  • Seite 57 Sigurnosne upute za rad stolnih kružnih pila a) Prije nego što uklonite stolni umetak, isključite stolnu pilu i odspojite je iz električne mreže, prije nego što uklonite stolni umetak, zamijenite list pile, podesite rascjepku ili zaštitni poklopac lista pile i kad stroj ostavite bez nadzora. Mjere opreza služe izbjegavanju nesreća.
  • Seite 58 7. Pazite na to da redukcijski prstenovi za osiguranje umetnutih alata budu istog promjera ili najmanje 1/3 promjera reza. 8. Provjerite jesu li fiksirani redukcijski prstenovi paralelni jedan s drugim. 9. Oprezno rukujte alatima za umetanje. Najbolje ih je čuvati u originalnom pakiranju ili specijalnim spremnicima.
  • Seite 59 UPOZORENJE! Ovaj električni alat stvara tijekom rada elektromagnetsko polje. Pod određenim okolnostima ovo polje može utjecati na aktivne ili pasivne medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo osobama s medicinskim implantatima da se posavjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem medicinskih uređaja prije rukovanja strojem.
  • Seite 60 Prije pokretanja • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. • Uklonite ambalažni materijal i ambalažne / i transportne osigurače (ako postoje). • Provjerite je li isporuka u punom opsegu. • Provjerite uređaj i pribor radi prijevoznih oštećenja. • Ako je moguće, čuvajte ambalažu do isteka jamstvenog roka. UPOZORENJE! Uređaji i ambalažni materijali nisu dječje igračke! Djeci nije dopušteno igrati se s plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja!
  • Seite 61 9. Zatim ponovno zategnite zateznu maticu (29). Ako vam ne treba produžetak stola (22), preklopite potporne noge (30) prema unutra. Zaštita lista pile Sastavljanje/rastavljanje zaštite lista pile (sl. 7) 1. Otpustite krilatu maticu (4a) zaštite lista pile (4) i gurnite vijak za zaključavanje (4b) u vodilicu tako da tanji dio svornjaka slobodno leži u otvoru.
  • Seite 62 Montaža/zamjena lista pile (sl. 11, 12) UPOZORENJE! Izvucite mrežni utikač i nosite zaštitne rukavice. 1. Demontirajte zaštitu lista pile (4) (vidi poglavlje Zaštita lista pile). 2. Otvorite vijke (34) na donjem poklopcu lista pile (35) i preklopite ga. 3. Otpustite maticu podešavanjem okastog ključa od 19/10 mm (21) na maticu i držeći ga za osovinu motora drugim ključem od 7/8 mm (20) (sl.
  • Seite 63 Prekidač za zaštitu od preopterećenja (10) Motor ovog uređaja zaštićen je od preopterećenja prekidačem za zaštitu od preopterećenja (10). Ako je nazivna struja prekoračena, prekidač za zaštitu od preopterećenja (10) isključuje uređaj. U tom slučaju postupite na sljedeći način: • Ostavite uređaj da se ohladi nekoliko minuta. •...
  • Seite 64 1. Podesite potrebnu širinu rezanja. 2. Otpustite vijke (16a) i gurnite vodilicu zaustavnika (17) prema naprijed, dok se ne dotakne zamišljena linija od 45°. 3. Ponovno zategnite vijke (16a). Pomoću poprečnog zaustavnika (sl. 2 i 18) Prilikom rezanja, poprečni zaustavnik (2) s vodilicom zaustavnika (17) paralelnog zaustavnika (7) mora biti produžen (sl.
  • Seite 65 Rezanje uskih izradaka (sl. 20) Uzdužni rezovi izratka širine manje od 120 mm treba izvesti pomoću potisnog štapa (14). U isporuku je uključen potisni štap (14), koji se može pričvrstiti na kuku za alat (13) za pohranu. Odmah zamijenite istrošeni ili oštećeni potisni štap (14). 1.
  • Seite 66 Rezanje ploča iverice Servisne informacije Kako biste spriječili pucanje reznih rubova pri Treba imati na umu, da kod ovog proizvoda sljedeći rezanju iverice, list pile (5) ne smije biti podešen dijelovi podliježu habanju uvjetovanom korištenjem više od 5 mm iznad debljine izratka (vidi poglavlje i prirodnom habanju odnosno da su sljedeći dijelovi Podešavanje dubine rezanja).
  • Seite 67 To se ne odnosi na starim uređajima priložene dijelove pribora i pomoćna sredstva bez električnih sastavnih dijelova. Tehnički podaci Model: 1409558 Tip: Kompaktna stolna kružna pila Nazivni napon: 220-240 V~ (střídavý proud), 50 Hz 1200 vati (S1 *) Potrošnja električne energije:...
  • Seite 68 Debela rascjepka: 2,0 mm Min. dimenzije izratka Š x D x V: 10 x 50 x 1 mm Veličina stroja (s nastavkom) Š x D x V: 494 x 525 x 443 mm Veličina stola: 485 x 440 mm Produžetak stola: 485 x 510 mm Maks.
  • Seite 69 UPOZORENJE! Oštećenje sluha! Učinak buke može dovesti do oštećenja sluha. • Radite samo s odgovarajućom zaštitom sluha. • Osobe, koje se nalaze u blizini, također moraju nositi odgovarajuću zaštitu sluha. UPOZORENJE! Opterećenje bukom! Određena količina buke iz stolne pile ne može se izbjeći.
  • Seite 70 Spis treści Przed pierwszym użyciem ...................................70 Zawartość ..........................................70 Wyjaśnienie symboli .....................................70 Zastosowanie ........................................71 Bezpieczeństwo ........................................72 Instrukcja użytkowania ....................................80 Konserwacja, przechowywanie i transport ............................87 Czyszczenie i konserwacja ..................................88 Utylizacja ..........................................88 Dane techniczne ......................................89 Rozwiązywanie problemów ..................................91 Deklaracja zgodności WE ...................................91 Przed pierwszym użyciem Zawartość...
  • Seite 71 Ten symbol podaje przydatne dodatkowe informacje dotyczące montażu lub eksploatacji. Zakładać okulary ochronne. Zakładać ochronę uszu. Zakładać maskę przeciwpyłową. UWAGA! Ryzyko zranienia! Nie sięgać do ruchomego brzeszczotu. Uwaga! Przed montażem, czyszczeniem, przebudową, konserwacją, przechowywaniem i transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. Produkty oznaczone tym symbolem spełniają...
  • Seite 72 przeczytać niniejszą instrukcję obsługi / instrukcje bezpieczeństwa. Instrukcję tą należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby była dostępna przez cały czas. W przypadku przekazania urządzenia komuś innemu, należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi/instrukcje dot. bezpieczeństwa. Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszych wskazówek i instrukcji dot.
  • Seite 73 c) Podczas korzystania z elektronarzędzia dzieci i inne osoby powinny znajdować się z dala od urządzenia. W przypadku roztargnienia można stracić kontrolę nad urządzeniem. 2. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno nigdy modyfikować wtyczki. Nigdy nie wolno używać wtyczki adaptera wraz z uziemionymi elektronarzędziami.
  • Seite 74 f) Należy zakładać odzież roboczą. Nie wolno zakładać szerokiej odzieży lub biżuterii. Włosy, ubrania i rękawice należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą się zaczepić o ruchome części. g) Jeśli można zainstalować urządzenia odsysające i zbierające pył, należy je prawidłowo podłączyć...
  • Seite 75 Instrukcje bezpieczeństwa dla pił stołowych Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące osłony a) Należy założyć osłony ochronne. Osłony ochronne muszą być sprawne i prawidłowo założone. Luźne, uszkodzone lub wadliwie działające osłony muszą zostać naprawione lub wymienione. b) Do oddzielania cięć należy zawsze używać osłony ochronnej tarczy piły i klina. W przypadku cięć...
  • Seite 76 do popychania, jeśli odległość jest mniejsza niż 50 mm. Dzięki tym elementom ręka operatora pozostanie w bezpiecznej odległości od brzeszczotu. e) Należy użyć wyłącznie popychacza dostarczonego przez producenta lub wyprodukowanego zgodnie z instrukcją. Popychacz zapewni wystarczającą odległość między dłonią a brzeszczotem. f) Nigdy nie używać...
  • Seite 77 a) Nigdy nie stawać w linii prostej z brzeszczotem. Należy zawsze stać po stronie brzeszczotu, na której znajduje się szyna. W przypadku odbicia obrabiany przedmiot może zostać odrzucony z dużą prędkością w osoby stojące przed tarczą piły lub na jej linii. b) Nigdy nie sięgać...
  • Seite 78 b) Nigdy nie pozostawiać pracującej piły stołowej bez nadzoru. Wyłączyć elektronarzędzie i nie pozostawiać go bez nadzoru do momentu całkowitego zatrzymania. Pracująca bez nadzoru piła stanowi niekontrolowane zagrożenie. c) Ustawić piłę stołową w miejscu, które jest równe, dobrze oświetlone i w którym można bezpiecznie stać...
  • Seite 79 9. Narzędzia należy trzymać zachowując ostrożność. Najlepiej przechowywać je w oryginalnym opakowaniu lub w specjalnych pojemnikach. Należy zakładać rękawice ochronne, aby poprawić przyczepność i dodatkowo zmniejszyć ryzyko obrażeń. 10. Przed użyciem narzędzia trzeba upewnić się, że wszystkie osłony są prawidłowo zamocowane. 11.
  • Seite 80 UWAGA! Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy. W pewnych okolicznościach pole to może wpływać na aktywne lub bierne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń zaleca się, aby pacjenci z implantami medycznymi skonsultowali się z lekarzem i producentem implantu medycznego przed rozpoczęciem obsługi produktu.
  • Seite 81 Przed użyciem • Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyjąć urządzenie. • Zdjąć wszystkie elementy opakowania oraz zabezpieczenia (jeśli są). • Sprawdzić, czy zawartość opakowania jest kompletna. • Sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem uszkodzeń transportowych. • Jeśli to możliwe, opakowanie należy zachować do upływu okresu gwarancyjnego. UWAGA! Produkt i jego opakowanie nie są...
  • Seite 82 6. Teraz rozłożyć nóżki podporowe (30) na zewnątrz. 7. Wyrównać przedłużenie stołu (22) z piłą stołową w poziomie. 8. Poluzować przeciwnakrętkę (29) na odpowiedniej stopce podporowej (30) i odpowiednio ustawić śrubę regulacji wysokości (28). 9. Następnie ponownie dokręć przeciwnakrętkę (29). Jeśli nie potrzebne jest przedłużenie stołu (22), nóżki podpierające (30) należy złożyć...
  • Seite 83 6. Ponownie dokręcić śruby mocujące (33) i zamontować wkładkę do stołu (6) (patrz rozdział „wyjmowanie/ wsuwanie wkładki do stołu”). 7. Ponownie zamontować osłonę brzeszczotu (4) (patrz rozdział „osłona brzeszczotu”). Montowanie/wymiana brzeszczotu (rys. 11, 12) UWAGA! Należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i założyć rękawice ochronne. 1.
  • Seite 84 Użycie Przełącznik (rys. 1) Włącznik/wyłącznik (11) • Pilarkę można włączyć naciskając zielony przycisk „I”. Przed rozpoczęciem piłowania poczekać, aż brzeszczot osiągnie maksymalną prędkość. • Aby ponownie wyłączyć pilarkę, należy nacisnąć czerwony przycisk „0”. Wyłącznik przeciążeniowy (10) Silnik tego urządzenia jest zabezpieczony przed przeciążeniem wyłącznikiem przeciążeniowym (10). W przypadku przekroczenia prądu znamionowego wyłącznik przeciążeniowy (10) wyłącza urządzenie.
  • Seite 85 • Dokręcić dwa pokrętła blokujące (15), aby zamocować prowadnicę wzdłużną (7). • Wykonać cięcie próbne, aby zmierzyć szerokość przed cięciem właściwego przedmiotu. Pozwoli to uniknąć niedokładności w skali lub ustawieniu. Ustawianie długości ogranicznika (rys. 15, 17) Aby zapobiec zakleszczeniu się ciętego materiału, szynę oporową (17) można przesuwać w kierunku wzdłużnym.
  • Seite 86 7. Długie obrabiane przedmioty należy zabezpieczyć przed przewróceniem się po zakończeniu procesu cięcia (np. stojak odwijający itp.). UWAGA: Ogranicznik równoległy musi być ustawiony równolegle do brzeszczotu (patrz rozdział „montaż ogranicznika równoległego”). Sprawdzić wyrównanie i upewnić się, że prowadnica równoległa jest zawsze mocno osadzona, zwłaszcza podczas użytkowania i gdy nie jest używana przez dłuższy czas.
  • Seite 87 2. Użyć szyny oporowej (17). 3. Mocno docisnąć obrabiany przedmiot do ogranicznika poprzecznego (2). 4. Włączyć piłę. 5. Przesunąć ogranicznik poprzeczny (2) i obrabiany przedmiot w kierunku brzeszczotu (5), aby wykonać cięcie. UWAGA! Zawsze mocno trzymać prowadzony przedmiot, nigdy nie pozostawiać go bez oparcia.
  • Seite 88 • Elektronarzędzie przechowywać w oryginalnym „H05VV-F”. opakowaniu. Oznaczenie typu jest nadrukowane na kablu • Przykryć elektronarzędzie, aby chronić je przed połączeniowym. kurzem i wilgocią. Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest • Instrukcję obsługi przechowywać wraz z uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego elektronarzędziem.
  • Seite 89 środowiska. o recyklingu i odpadach. Nie ma to wpływu na części akcesoriów i pomoce bez komponentów elektrycznych dołączonych do starych urządzeń. Dane techniczne Model: 1409558 Typ: Kompaktowa piła stołowa Napięcie znamionowe: 220-240 V~ (prąd zmienny) , 50Hz 1200 wat (S1*) Pobór mocy:...
  • Seite 90 Informacje o hałasie i wibracjach Ciśnienie akustyczne L 87,5 dB(A) Niepewność K 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej L 100,5 dB(A) Niepewność K 3 dB(A) Informacje o hałasie i wibracjach • Podane całkowite wartości drgań i określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z ustandaryzowaną...
  • Seite 91 Rozwiązywanie problemów Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Po wyłączeniu silnika Zbyt słabo dokręcona nakrętka Dokręcić nakrętkę mocującą brzeszczot luzuje się mocująca prawym gwintem Silnik nie uruchamia się Awaria bezpiecznika sieciowego Sprawdzić bezpiecznik sieciowy Uszkodzony przedłużacz Wymienić przedłużacz Połączenia z silnikiem lub wyłącznikiem Zlecić...
  • Seite 92 Conținut Înainte de prima utilizare ....................................92 Conținutul livrării ......................................92 Legendă ..........................................92 Utilizare prevăzută ......................................93 Siguranță ..........................................94 Instrucțiuni de utilizare ....................................102 Întreținere depozitare și transport ...............................109 Curățare și îngrijire ......................................110 Eliminare ..........................................110 Date tehnice ........................................111 Depanare..........................................113 Declarația CE de conformitate................................113 Înainte de prima utilizare Conținutul livrării Înainte de a utiliza produsul, familiarizați-vă...
  • Seite 93 Purtați ochelari de protecție Purtați o protecție a auzului. Purtați o mască de praf. ATENȚIE! Pericol de accidentare! Nu atingeți pânza care se află în funcțiune. Atenție! Trebuie să opriți dispozitivul și să îl deconectați de la sursa de alimentare înainte de asamblare, curățare, conversie, întreținere, depozitare și transport.
  • Seite 94 orice daune rezultate în urma modificărilor. În ciuda utilizării prevăzute, anumiți factori reziduali de risc nu pot fi eliminați complet. Datorită proiectării și structurii mașinii, pot apărea următoarele riscuri: • Atingerea pânzei ferăstrăului în zona de tăiere neacoperită. • Atingerea pânzei ferăstrăului în funcțiune (tăieturi) •...
  • Seite 95 d) Nu folosiți în alt scop cablul de conectare pentru a transporta, pentru a agăța scula electrică sau pentru a scoate ștecherul din priză. Țineți cablul de alimentare departe de căldură, ulei, margini ascuțite sau părți mobile. Cablurile de alimentare deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
  • Seite 96 4. Utilizarea și tratarea uneltei electrice a) Nu suprasolicitați unealta electrică. Utilizați instrumentul electric conceput pentru lucrarea specifică. Cu un instrument electric potrivit, lucrați mai bine și mai în siguranță în intervalul de performanță specificat. b) Nu folosiți unelte electrice cu un comutator defect. Un instrument electric care nu mai poate fi pornit sau oprit este periculos și trebuie reparat c) Deconectați ștecherul de rețea de la priză...
  • Seite 97 c) Atașați din nou sistemul de protecție imediat după finalizarea proceselor de lucru (de ex. plierea, canelarea sau tăierea folosind metoda de îndoire) care necesită îndepărtarea capacului de protecție și / sau a penei. Capacul de protecție și pana reduc riscul de rănire.
  • Seite 98 g) Nu lucrați „cu mâinile libere”. Utilizați întotdeauna opritorul paralel sau opritorul mitrei pentru a poziționa și ghida piesa de prelucrat. „Cu mâini libere” înseamnă susținerea sau ghidarea piesei de prelucrat cu mâinile în locul unui opritor paralel sau a unui opritor mitră. Tăierea cu mâinile libere duce la dezaliniere, blocare și recul.
  • Seite 99 d) Aliniați șina de oprire paralel cu pânza ferăstrăului. O șină de oprire nealiniată apasă piesa de prelucrat pe pânza ferăstrăului și provoacă un recul. e) Utilizați un suport sub presiune pentru tăieturile ascunse ale ferăstrăului (de ex. plierea, canelarea sau ruperea în procesul de îndoire) pentru a ghida piesa de prelucrat către masă...
  • Seite 100 f) Scoateți instrumentele de fixare, resturile de lemn etc. de pe ferăstrăul de masă înainte de a-l porni. Distragerea atenției sau posibilele blocaje pot fi periculoase. g) Utilizați întotdeauna lame de ferăstrău cu dimensiunea corectă și cu un orificiu de montare adecvat (de exemplu, în formă...
  • Seite 101 15. Utilizați numai pânze de ferăstrău marcate cu o viteză care este aceeași sau mai mare decât cea de pe unealta electrică. 16. Utilizați doar pânze de ferăstrău specificate de producător care, dacă sunt destinate tăierii de lemn sau materiale similare, respectă EN 847-1. 17.
  • Seite 102 a) Aveți întotdeauna grijă atunci când utilizați acest produs, astfel încât să puteți identifica și acționa asupra pericolelor într-un stadiu incipient. Intervenția rapidă poate preveni vătămările grave și pagubele materiale. b) În cazul unei defecțiuni, opriți imediat produsul și deconectați-l de la sursa de alimentare..
  • Seite 103 • Mașina trebuie instalată stabil. Pentru a face acest lucru, înșurubați-le strâns pe un banc de lucru, pe bază sau similar. Pentru a face acest lucru, utilizați găurile din interiorul picioarelor cadrului. • Înainte de punerea în funcțiune, toate capacele și dispozitivele de siguranță trebuie să fie instalate corect.
  • Seite 104 Protecția pânzei Asamblați / dezasamblați protecția pânzei de ferăstrău (Fig. 7) 1. Slăbiți piulița cu aripi (4a) a protecției lamei de ferăstrău (4) și deplasați șurubul de lacăt (4b) în ghidaj, astfel încât partea mai subțire a șurubului să fie expusă în deschidere. 2.
  • Seite 105 7. Montați din nou protecția pânzei de ferăstrău (4) (vezi capitolul protecția pânzei de ferăstrău). Montați / schimbați pânza ferăstrăului (Fig. 11, 12) AVERTIZARE! Scoateți ștecherul și purtați mănuși de protecție. 1. Demontați dispozitivul de protecție a lamei de ferăstrău (4) (vezi capitolul dispozitivul de protecție a lamei de ferăstrău).
  • Seite 106 Funcționare Comutator (Fig. 1) Comutatorul pornire / oprire (11) • Ferăstrăul poate fi pornit apăsând butonul verde „I”. Înainte de a începe să tăiați, așteptați până când pânza de ferăstrău a atins viteza maximă. • Pentru a opri din nou ferăstrăul, trebuie apăsată tasta roșie „0” Comutator suprasarcină...
  • Seite 107 necesară. • Strângeți cele două butoane de blocare (15) pentru a fixa opritorul paralel (7). • Efectuați o tăietură de testare pentru a măsura lățimea înainte de a tăia piesa de prelucrat. Acest lucru va evita inexactitățile în gradație sau setare. Setați adâncimea de blocare (Fig.
  • Seite 108 7. Asigurați piesele lungi împotriva răsturnării la sfârșitul procesului de tăiere (de exemplu suportul de rulare etc.). ATENȚIE: Opritorul paralel trebuie setat paralel cu lama ferăstrăului (vezi capitolul Instalarea opritorului paralel). Verificați alinierea și asigurați-vă că opritorul paralel este bine fixat, mai ales în timpul utilizării și când nu este folosit mult timp. Strângeți din nou șurubul și setați opritorul paralel (a se vedea secțiunea Lățime de tăiere), dacă...
  • Seite 109 AVERTIZARE! Țineți întotdeauna de piesa de prelucrat ghidată, niciodată de piesa de prelucrat liberă care este tăiată. 6. Împingeți întotdeauna opritorul transversal (2) înainte până când piesa de prelucrat este complet tăiată. 7. Opriți din nou ferăstrăul. 8. Nu îndepărtați deșeurile de fierăstrău până când lama de ferăstrău nu s-a oprit. Tăierea plăcilor de pal •...
  • Seite 110 prelungitor utilizat trebuie să corespundă cu • Tipul de curent al motorului diferite prescripții. • Date de pe placa de identificare a mașinii • Date de pe placa de identificare a motorului Indicații importante Curățare și îngrijire Dacă motorul este supraîncărcat, acesta se oprește automat.
  • Seite 111 Date tehnice Model: 1409558 Tip: Ferăstrău circular compact cu masă Tensiunea nominală: 220-240 V~ (curent alternativ), 50Hz 1200 wați (S1*) Preluare de curent: 1500 wați (S6 25%**) Viteză de mers în gol: n0: 4800 min Pânză de ferăstrău pentru metal dur ø...
  • Seite 112 Informații referitoare la zgomot și la vibrație • Valoarea indicată de vibrații a fost măsurată cu o metodă standard de verificare și se poate utiliza pentru comparația cu o altă unealtă. • Acesta este potrivită și pentru aprecierea preliminară la vibrații. Pericol de rănire din cauza vibrațiilor! AVERTIZARE! •...
  • Seite 113 Depanare Eroare Cauze posibile Remediu Pânza de ferăstrău se Piulița de fixare este prea puțin strânsă Strângeți piulița de fixare cu filet desface după oprirea dreapta motorului Motorul nu pornește Eliminarea siguranței de rețea Verificați siguranța de rețea Prelungitor defect Schimbați prelungitorul Racordurile la motor sau comutator nu Verificare printr-un electrician...
  • Seite 114 Obsah Pred prvým použitím ....................................114 Rozsah dodávky ......................................114 Vysvetlenie symbolov ....................................114 Účel použitia ........................................115 Bezpečnosť .........................................116 Návod na obsluhu ......................................124 Údržba, uloženie a preprava ..................................130 Čistenie a starostlivosť ....................................131 Odstránenie ........................................131 Technické údaje .......................................132 Odstraňovanie porúch ....................................134 ES vyhlásenie o zhode ....................................134 Pred prvým použitím Rozsah dodávky Pred používaním výrobku sa oboznámte so...
  • Seite 115 Noste ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu. Noste respirátor. POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča. Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, údržbou, uložením a prepravou musíte výrobok vypnúť a odpojiť od napájania. Týmto symbolom označené výrobky spĺňajú všetky príslušné európske predpisy. Týmto symbolom označené...
  • Seite 116 Napriek používaniu v súlade s účelom použitia nie je možné úplne vylúčiť určité faktory zvyškového nebezpečenstva. Vzhľadom na konštrukciu výrobku môžu nastať nasledujúce nebezpečenstvá: • dotyk pílového kotúča v nezakrytom priestore rezania, • siahanie do bežiaceho pílového kotúča (rezné poranenie), •...
  • Seite 117 d) Nepoužívajte kábel na iný účel; nenoste alebo nezavesujte elektrické náradie za prívodný kábel a nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Chráňte prívodný kábel pred teplom, olejom, ostrými hranami a pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívodné káble zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. e) Pri použití...
  • Seite 118 4. Používanie elektrického náradia a zaobchádzanie s ním a) Elektrické náradie nepreťažujte. Na zamýšľané použitie používajte správne elektrické náradie. Správne elektrické náradie pracuje lepšie a bezpečnejšie v udávanej oblasti výkonu. b) Elektrické náradie nepoužívajte, ak je chybný vypínač. Každé elektrické náradie, ktoré nie je možné...
  • Seite 119 d) Pred zapnutím elektrického náradia dbajte na to, aby sa pílový kotúč nedotýkal ochranného krytu, rozovieracieho klinu alebo obrobku. Dotyk týchto častí s pílovým kotúčom môže viesť k nebezpečnej situácii. e) Nastavte rozovierací klin podľa popisu v tomto návode na obsluhu. Nesprávne vzdialenosti, poloha a vyrovnanie môžu byť...
  • Seite 120 j) Privádzajte obrobok rovnomerne. Obrobok neohýnajte a nekrúťte. Ak sa pílový kotúč zasekne, elektrické náradie ihneď vypnite, vytiahnite zástrčku a odstráňte príčinu zaseknutia. Zaseknutie pílového kotúča obrobkom môže viesť k spätnému rázu alebo zablokovaniu motora. k) Rezaný materiál neodstraňujte, kým beží píla. Odrezaný materiál sa môže zaseknúť medzi pílovým kotúčom a dorazovou lištou alebo v ochrannom kryte a pri vyberaní...
  • Seite 121 i) Nerežte nikdy viac obrobkov uložených na sebe alebo za sebou. Pílový kotúč by sa mohol zachytiť v jednom alebo viacerých dieloch a spôsobiť spätný ráz. j) Ak chcete znova spustiť pílu, ktorej pílový kotúč sa nachádza v obrobku, vycentrujte pílový...
  • Seite 122 Bezpečnostné pokyny pre zaobchádzanie s pílovými kotúčmi 1. Nasadzujte iba nástroje, ak ovládate zaobchádzanie s nimi. 2. Dbajte na maximálne otáčky. Maximálne otáčky udávané na nástroji nie je dovolené prekračovať. Dodržiavajte rozsah otáčok, ak je uvedený. 3. Dbajte na smer otáčania motora a pílového kotúča. 4.
  • Seite 123 • Zvyškové nebezpečenstvo je možné minimalizovať, ak sú dodržiavané „Bezpečnostné pokyny“ a „Účel použitia“, ako aj návod na obsluhu ako celok. • Náradie zbytočne nezaťažujte: príliš vysoký tlak pri rezaní rýchlo poškodzuje pílový kotúč. Môže to viesť k zníženiu výkonu náradia pri opracovaní a zníženiu presnosti rezu. •...
  • Seite 124 Návod na obsluhu Zoznam dielov 1. Pílový stôl 20. Očkový kľúč 7/8 mm 2. Priečny doraz 21. Očkový kľúč 19/10 mm 3. Rozovierací klin 22. Rozšírenie stola 4. Ochrana pílového kotúča 23. Vodiaca rúrka 4a. Krídlová matica (ochrana pílového kotúča) 24.
  • Seite 125 Montáž VAROVANIE! Pred údržbou, prestavovaním alebo montážou stolovej kotúčovej píly vždy vytiahnite elektrickú zástrčku. Pred montážou • Umiestnite všetky diely na rovný povrch. • Rovnaké diely dajte spolu. UPOZORNENIE: • Ak sú spoje zaistené skrutkou (guľová hlava alebo šesťhranná), šesťhrannými maticami a podložkou, musí byť...
  • Seite 126 2. Ochrana pílového kotúča (4) by sa mala sama dostať naspäť do počiatočnej polohy. Odobratie/vloženie vložky stola (obr. 8) VAROVANIE! Pri opotrebení alebo poškodení je potrebné vložku stola (6) vymeniť, inak hrozí zvýšené nebezpečenstvo zranenia. 3. Pílový kotúč (5) dajte do spodnej polohy (pozri kapitola Používanie / Nastavenie hĺbky rezu). 1.
  • Seite 127 3. Vodiace vložky pozdĺž drážky (37) zaveďte do dorazovej lišty (17). 4. Dorazovú lištu (17) upevnite pomocou skrutiek (16a) k držiaku (16). Montáž priečneho dorazu (obr. 18) 1. Priečny doraz (2) nasuňte do drážky (40) pílového stola (1). 2. Uvoľnite otočné držadlo (19). 3.
  • Seite 128 Používanie paralelného dorazu (obr. 2, 15-17) Výška dorazu (obr. 15, 16) • Dorazová lišta (17) paralelného dorazu (7) disponuje dvomi rôzne vysokými vodiacimi plochami. • Podľa hrúbky rezaného materiálu je potrebné používať dorazovú lištu (17) podľa obr. 15 na hrubý materiál (hrúbka materiálu nad 25 mm) a podľa obr.
  • Seite 129 Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 19) Pri tom sa reže obrobok pozdĺžnym smerom. Jedna hrana obrobku sa tlačí k paralelnému dorazu (7), zatiaľ čo plochá strana leží na pílovom stole (1). Ochrana pílového kotúča (4) musí byť vždy znížená na obrobok. Pracovné nastavenie pri pozdĺžnom reze nesmie byť...
  • Seite 130 Vykonávanie šikmých rezov (obr. 22) Šikmé rezy sa vykonávajú zásadne za použitia paralelného dorazu (7). Paralelný doraz (7) je potrebné namontovať zásadne napravo od pílového kotúča. Obrobky sa inak môžu pri rezaní zaseknúť medzi paralelný doraz (7) a pílový kotúč (5) a vymrštiť. 1.
  • Seite 131 diely sú potrebné ako spotrebný materiál. Dbajte na to, aby nebol prívodný kábel pri kontrole Diely podliehajúce opotrebeniu*: uhlíkové kefky, zapojený do elektrickej siete. vložka stola, posuvná lišta, pílový kotúč Prívodné káble musia zodpovedať príslušným * nie sú nevyhnutne súčasťou dodávky! ustanoveniam VDE a DIN.
  • Seite 132 Netýka sa to príslušenstva elektrický výrobok separovaný a ekologicky odstránený. starých výrobkov a dielov bez elektronických častí. Technické údaje Model: 1409558 Typ: Kompaktná stolová kotúčová píla Menovité napätie: 220-240 V~ (striedavý prúd), 50Hz 1200 W (S1*) Príkon: 1500 W (S6 25 %**) Voľnobežné...
  • Seite 133 Informácie o hluku a vibráciách Hladina akustického tlaku L 87,5 dB(A) Nepresnosť K 3 dB(A) Hladina akustického výkonu L 100,5 dB(A) Nepresnosť K 3 dB(A) Informácie o hluku a vibráciách • Udávané celkové hodnoty vibrácií a emisie hluku boli namerané podľa normovanej skúšobnej metódy a je ich možné...
  • Seite 134 Odstraňovanie porúch Chyba Možná príčina Riešenie Pílový kotúč sa po Upevňovacia matica je príliš slabo Upevňovaciu maticu dotiahnite vypnutí motora uvoľní dotiahnutá Motor nebeží Výpadok poistky Skontrolujte poistku Chybný predlžovací kábel Vymeňte predlžovací kábel Pripojenia motora alebo vypínača nie sú Nechajte skontrolovať...
  • Seite 135 Съдържание Преди употреба за първи път ................................135 Съдържание на доставката ...................................135 Обяснение на знаците ....................................135 Използване по предназначение ...............................136 Безопасност ........................................137 Инструкция за употреба ..................................147 Поддържане, съхранение и транспортиране ..........................154 Почистване и грижи ....................................156 Отстраняване на отпадъци ...................................156 Технически характеристики ..................................157 Справяне...
  • Seite 136 Този символ Ви дава полезна допълнителна информация относно сглобяването или работата с уреда. Носете предпазни очила. Носете предпазни средства за слуха. Носете прахозащитна маска. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване! Не пипайте работещия циркулярен диск. Внимание! Преди монтиране, почистване, преустройство, работи по поддържане, съхранение...
  • Seite 137 ВНИМАНИЕ! При използването на уреди трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания, повреди и щети. Затова прочетете внимателно докрай тази инструкция за употреба / указанията за безопасност. Запазете ги добре, за да може информацията да Ви е на разположение по...
  • Seite 138 1. Безопасност на работното място a) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безредието и лошото осветление на работното място могат да доведат до злополуки. b) Не работете с електроуреда във взривоопасна среда, в която може да има горими течности, газове...
  • Seite 139 c) Избягвайте непреднамерено пускане. Проверете дали електроуредът е изключен, преди да включвате щепсела му в контакта и / или да присъединявате акумулатора, преди да го вдигате или пренасяте. Когато при пренасяне на електроуреда пръстът Ви е на пусковия ключ или присъединявате включен електроуред...
  • Seite 140 Много злополуки се дължат на лошо поддържани електроуреди. f) Поддържайте остри и чисти режещите инструменти. Грижливо поддържаните режещи инструменти с добре наточени остриета заяждат по-малко и с тях се работи по-лесно. g) Използвайте електроуреда, принадлежностите, работните инструменти и т.н. съгласно тези указания. При това имайте предвид работните условия и работата, която...
  • Seite 141 g) Използвайте подходящия за разклинващия нож циркулярен диск. За да действа правилно разклинващият нож, диаметърът на циркулярния диск трябва да пасва за съответния разклинващ нож, платното на циркулярния диск трябва да е по- тънко от разклинващия нож и широчината на зъба да е по-голяма от дебелината на разклинващия...
  • Seite 142 обработвани предмети са склонни да се изплъзват от ръба на масата на циркуляра; това води до загуба на контрол, засядане на циркулярния диск и откат. j) Подавайте равномерно обработвания предмет. Не огъвайте и не извъртайте обработвания предмет. Ако циркулярният диск заседне, изключете веднага електроуреда, извадете...
  • Seite 143 e) При скрити срезове (като напр. фалцоване, фрезоване на прорези или разрязване чрез преобръщане) използвайте притискащ гребен, за да водите обработвания предмет срещу масата и релсата на водача. С притискащ гребен можете по-добре да контролирате обработвания предмет при откат. f) Бъдете особено предпазливи при рязане в скрити места на сглобени обработвани предмети.
  • Seite 144 d) Отстранявайте редовно стърготините и дървесния прах под масата за рязане и / или от системата за засмукване на прах. Натрупаният дървесен прах е запалим и може сам да се възпламени. e) Закрепвайте настолния циркуляр. Незакрепеният добре настолен циркуляр може да се...
  • Seite 145 10. Преди използването на работни инструменти проверете дали са правилно закрепени всички предпазни устройства. 11. Преди употреба проверете дали избраният от Вас работен инструмент отговаря на техническите изисквания за този електроуред и дали е правилно закрепен. 12. Използвайте приложения в доставката циркулярен диск само за рязане в дърво, никога за...
  • Seite 146 • Пазете ръцете си на разстояние от работната зона, докато машината работи. • Преди да извършвате работи по настройване или поддържане, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този електроуред при работа създава електромагнитно поле. Това поле може при определени обстоятелства да нарушава работата на активни или...
  • Seite 147 Инструкция за употреба Наименование на частите 1. Маса за рязане 20. Гаечен ключ звезда 7/8 mm 2. Напречен ограничител 21. Гаечен ключ звезда 19/10 mm 3. Разклинващ нож 22. Разширение за маса 4. Предпазител на циркулярния диск 23. Направляваща тръба 4a.
  • Seite 148 • При присъединяване на машината към електрическата мрежа проверете дали данните от табелката на машината съвпадат с данните за електрическата мрежа. • Включвайте машината само в инсталиран в съответствие с наредбите шуко контакт, предпазен с най-малко 16 A.. Монтиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всякакви работи по поддържане, преоборудване или...
  • Seite 149 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване поради погрешно монтиран предпазител на диска. • Проверете преди започване на рязането дали предпазителят на диска (4) самостоятелно се спуска върху разрязвания материал. Проверка на предпазителя на циркулярния диск Изпробвайте след монтирането дали предпазителят на диска (4) действа правилно. 1.
  • Seite 150 6. Поставете в обратен ред новия циркулярен диск (5) и го затегнете. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Спазвайте посоката на въртене. Режещият наклон на зъбите трябва да е в посоката на въртене, т.е. да сочи напред (вж. стрелката на предпазителя на диска (4)). 7. Затворете долния капак на диска (35) и закрепете отново винтовете (34). 8.
  • Seite 151 В такъв случай постъпете по следния начин: • Оставете уреда да се охлажда няколко минути. • Натиснете прекъсвача срещу претоварване (10). • Включете уреда с натискане на зеления бутон „I“. Регулиране на дълбочината на рязане (фиг. 1) С въртене на ръчното колело (8) циркулярният диск (5) може да се настрои на желаната дълбочина на рязане.
  • Seite 152 ЗАБЕЛЕЖКА: Задният край на водача се сблъсква с въображаема линия, която започва приблизително в центъра на циркулярния диск и преминава назад на 45°. 1. Нагласете необходимата широчина на рязане. 2. Разхлабете винтовете (16a) и избутайте напред релсата на водача (17) дотолкова, че да се докосне мислената...
  • Seite 153 7. Закрепвайте дългите обработвани предмети срещу преобръщане в края на хода на рязане (напр. стойка срещу изтъркаляне и др.). ВНИМАНИЕ: Паралелният водач трябва да е нагласен успоредно на циркулярния диск (вж. раздела Монтиране на паралелен водач). Проверете подравняването и осигурявайте редовно и преди всичко по време на употреба, както и при по- продължително...
  • Seite 154 Извършване на напречни разрези (фиг. 23) 1. Поставете напречния ограничител (2) в жлеба (40) на масата за рязане и го нагласете на желания размер на ъгъла (вж. раздела Използване на напречния ограничител). 2. Използвайте релсата на водача (17). 3. Натиснете здраво обработвания предмет към напречния ограничител (2). 4.
  • Seite 155 Внимание! Въглеродните четки Повреден свързващ кабел: При електропроводниците често възникват трябва да се сменят само от повреди на изолацията. Причини за това могат електротехник. да са: Сервизна информация • Места на притискане, когато свързващите Трябва да се има предвид, че при това изделие проводници...
  • Seite 156 Алтернатива на призива за предаване с цел • Вид на тока за двигателя. • Данните от табелката на машината рециклиране: • Данните от табелката на двигателя Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен, вместо да го предаде, да съдейства за Почистване и грижи целесъобразното...
  • Seite 157 Технически характеристики Модел: 1409558 Тип: Компактен настолен циркуляр Номинално напрежение: 220-240 V~ (променлив ток), 50Hz 1200 W (S1*) Консумирана мощност: 1500 W (S6 25%**) Обороти на празен ход n0: 4800 min Твърдосплавен циркулярен диск: ø 210 x ø 30 x 2,6 mm Брой...
  • Seite 158 Информация за шум и вибрации Ниво на звуково налягане L 87,5 dB(A) Грешка K 3 dB(A) Ниво на звукова мощност L 100,5 dB(A) Грешка K 3 dB(A) Информация за шум и вибрации • Дадените сумарни стойности на вибрациите и дадените стойности на емисиите на шум са измерени по...
  • Seite 159 Справяне с проблеми Проблем Възможни причини Мерки Циркулярният диск Закрепващата гайка е много леко Затегнете закрепващата гайка с се откача след завинтена дясна резба изключване на двигателя Двигателят не тръгва Отказ на предпазителя на Проверете предпазителя електрическата мрежа Дефектен удължителен кабел Сменете...
  • Seite 160 Chinach / Ţara de origine: China / Krajina pôvodu: Čína / Страна на произход: Китай IAN: JF72102 791 / 1409558 / 5046190 Stand der Informationen • Stav informací • Datum informacija • Stan informacji • Versiunea informaţiilor • Stav informácií • Актуалност на информацията: 10 / 2021...