Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

installation
and operating
instructions
OC63TXA
Cooktop

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Omega OC63TXA

  • Seite 1 OC63TXA Cooktop...
  • Seite 2 PIANO COTTURA VETROCERAMICO Installazione - Uso - Manutenzione COOKING HOBS VITROCERAMIC Installation - Use - Maintenance TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE Installation - Emploi - Entretien KOCHFELD GLASKERAMIK Installation - Gebrauch - Wartung PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO Instalación - Uso - Mantenimiento INBOUW-KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK Installatie - Gebruik - Onderhoud...
  • Seite 3 Caro Cliente, Dear customer, Cher client, sentitamente La ringra- We thank you and con- merci et sincères félici- ziamo e ci congratuliamo gratulate you on your tations pour le choix que per la scelta da Lei fatta. choice. vous avez fait. Questo nuovo prodotto, This new carefully designed nouveau...
  • Seite 4 Sehr geehrter Kunde, Estimado Cliente, Geachte klant, Ex.mo. Sr. Cliente, wir danken Ihnen und be- le agradecemos mucho y le wij danken u en feliciteren Agradecemos, muito sincera- glückwünschen uns für felicitamos por su elección. ons met de door u gedane mente a sua escolha, e Ihre Wahl.
  • Seite 5 ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS PER L’UTENTE PERTAINING TO USER POUR L’UTILISATEUR Installazione Installation Installation Tutte le operazioni relative All operations relative to Toutes les opérations relatives à all’installazione (allacciamento installation (electric l’installation (raccordement elettrico) devono essere eseguite connection) should be carried électrique) doivent être faites personale qualificato...
  • Seite 6 ANWEISUNGEN I N S T R U C C I O N E S INSTRUCTIES VOOR INSTRUÇÕES PARA O FÜR DEN BENUTZER PARA EL USUARIO DE GEBRUIKER UTILIZADOR Installation Instalación Installatie Instalação Alle Operationen hinsichtlich der Todas las operaciones relativas Alle handelingen met betrekking Todas as operações relativas à...
  • Seite 7 TOUCH CONTROL X V 1 Accensione/Spegnimento ON / OFF 2 zona cottura 3 display valore impostato 4 meno 5 più 6 doppio circuito 7 timer 8 display timer 9 blocco 10 spia doppio circuito 11 spie timer 12 spia blocco 13 punto decimale 1 Power ON/ Power OFF 1 Marche/Arrêt ON / OFF...
  • Seite 8 TOUCH CONTROL X O 1 Accensione/Spegnimento ON / OFF 1 Power ON/ Power OFF 1 Marche/Arrêt ON / OFF 2 zona cottura 2 cooking zone 2 Zone cuisson 3 display valore impostato 3 setting display 3 Display de la valeur programmée 4 meno 4 minus 4 Moins...
  • Seite 9 avvenire entro i 10 secondi nel switched on within 10 seconds allumée dans les 10 secondes de seguente modo. as follows: la façon qui suit. 1. Premere il tasto (2) relativo Press 1. Presser la touche (2) alla zona di cottura interessata. corresponding to the cooking correspondant à...
  • Seite 10 Sekunden auf folgende Weise ducirse dentro de 10 segundos de als volgt worden aangezet. tre os 10 segundos no seguinte eingeschaltet werden. la siguiente manera. 1. Druk op de toets (2) voor de modo. 1. Die Taste (2) der betreffenden 1.
  • Seite 11 pericolo (a 60 ° C). of burns. L’indication disparaît lorsqu’il n’y a plus de danger (à 60 ° C). Il display mostra “0” fintanto The display shows “0” as long che la temperatura rimane sotto temperature remains Le display affiche « 0 » si la i 60 °...
  • Seite 12 Die Anzeige zeigt “0” an, solange El display muestra “0” mientras en toont “H” wanneer die boven O display mostra “0” enquanto die Temperatur unterhalb von 60 que la temperatura permanece de 60°C komt. que a temperatura estiver abaixo °C por debajo de los 60 °...
  • Seite 13 Spegnimento secondo Switching off the second Arrêt du deuxième circuit d’une circuito di una zona di cottura circuit of a dual circuit zone. zone de cuisson 1. La zona a doppio circuito 1. The dual circuit zone must 1. La zone à double circuit doit deve essere attivata.
  • Seite 14 Ausschalten zweiten Apagamiento del segundo circui- Het 2 circuit van een kookplaat Apagamento do segundo circuito Heizkreises einer Kochzone to de una zona de cocción uitzetten de uma zona de cozedura 1. Die Zone mit doppeltem 1. La zona de doble circuito debe 1.
  • Seite 15 il processo di cottura in quanto cooking process as it obviates processus de cuisson, étant non è richiesta la presenza need human donné qu’on peut s’absenter umana durante tutto il ciclo di intervention. durant tout le cycle de cuisson. cottura. The cooking zone is first Cette fonction...
  • Seite 16 den Garvorgang, da während des proceso de cocción porque no es eenvoudiger, aangezien er niet cesso de cozedura, visto que não Garzyklus keine Aufsicht necesario la presencia humana tijdens de hele kookcyclus exige a presença humana durante erforderlich ist. durante todo el ciclo de cocción. iemand aanwezig hoeft te zijn.
  • Seite 17 In seguito alla modifica del the automatic preheating Par suite de la modification du livello, preriscaldamento will last a further 6’ (6’30” niveau, préchauffage automatico durerà ancora 6’ – 30”). automatique durera encore 6 (risultato della sottrazione mn (résultat de la soustraction : 6’30”...
  • Seite 18 Leistungsstufe dauert tico durará todavía 6’ (resultado (resultaat van de aftrekking: subtracção 6’30” – 30”). automatische Vorwärmen noch de la resta de 6’30” – 30”). 6’30" - 30"). weitere 6 Minuten (6,5 Min. - 30 Sek.). Ausschalten der automatischen Desactivación de la función de automatisch Desactivação da função de pré- Vorwärmfunktion.
  • Seite 19 zona programmata con la programmed zone illuminates. Le témoin (11) correspondant à funzione timer, si illumina. To rapidly adjust the cooking la zone programmée avec la Per impostare rapidamente il time, hold pressed the “+” or fonction minuterie s’allume. tempo di cottura, mantenere “-“...
  • Seite 20 programmierten Kochzone la zona programada con la fun- houdt u de “+” of “-” toets tempo de cozedura, manter cons- entspricht, leuchtet auf. ción timer, se ilumina. ingedrukt. tantemente premida a tecla “+” ou raschen Einstellen Para programar rápidamente el De timer werkt voor een “-“.
  • Seite 21 Spegnimento rapido: Rapid switch off: Arrêt rapide 1. la zona interessata deve 1. the relative zone must be 1. La zone concernée doit être essere attivata. punto on. The decimal point (13) on activée. Le point décimal (13) decimale (13) della rispettiva corresponding display de la zone correspondante doit...
  • Seite 22 sie manuell ausgeschaltet wird. Apagamiento rápido: Snel uitzetten Apagamento rápido: Schnellabschalten: 1. la zona interesada debe ser 1. De betrokken kookplaat moet 1. a zona interessada deve ser ac- 1. Die entsprechende Kochzone activada. El punto decimal (13) uiteraard aanstaan. tivada.
  • Seite 23 1. toccare il tasto di timer (7); 2. zero the time by pressing minuterie (7). 2. azzerare il tempo tenendo “-“ (4). 2. Mettre à zéro le temps en premuto il tasto “-“ (4). maintenant pressée la touche « - » (4).
  • Seite 24 stellen, indem man die Taste “-“ niendo apretada la tecla “-“ toets “-” (4) ingedrukt te 2. colocar o tempo a zero, man- (4) gedrückt hält. (4). houden. tendo premida a tecla “-“ (4). Schnellabschalten: Apagamiento rápido: Snel uitzetten Apagamento rápido: 1.
  • Seite 25 TOUCH CONTROL H 11 8 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3...
  • Seite 27 Accensione Switching on the Mise en marche du Touch Control “H” Touch Control “H” Touch Control “H” (Fig. 3) (Fig. 3) (Fig. 3) 1 – Toucher la touche (1) pour 1. Press the key (1) to activate the 1 - Toccare il tasto (1) per attivare activer le contrôle : les control: the adjustment level il controllo: gli indicatori del...
  • Seite 28 Einschalten Encendido del Inschakelen Ligação do Touch Control „H“ Touch Control “H” Touch Control “H” Touch Control “H” (Abb. 3) (Fig. 3) (Fig. 3) (Fig. 3) 1 - Pulsar la tecla (1) para activar 1 - Raak de toets (1) aan om de 1 –...
  • Seite 29 2. Use the “+” and “-” keys 2 – Toucher les touches “+” et “-” 2 - Toccare i tasti “+” e “-” (4) per (4) to adjust the heat level (4) pour régler le niveau de puis- regolare il livello di potenza (da 1 a (from 1 to 9).
  • Seite 30 len Sie nun die gewünschte Leistungs- 2 - Pulsar las teclas “+” y “-” (4) para om het vermogensniveau te regelen para regular o nível de potência stufe (1 bis 9) ein. Diese Tasten sind mit regular el nivel de potencia (entre 1 y (van 1 tot 9).
  • Seite 31 Zone di cottura a Twin circuit cooking Zones de cuisson à doppio circuito areas double circuit Selon le modèle, une ou deux Depending on the model, one or A seconda del modello una o due zones peuvent avoir un two areas may have a second zone possono essere dotate di un deuxième circuit.
  • Seite 32 Z w e i k r e i s - K o c h - Zonas de cocción de Kookzones Zonas de cozedura zonen doble circuito dubbel circuit com duplo circuito Je nach Modell können eine oder zwei En función del modelo, una o dos Afhankelijk van het model kunnen één Conforme o modelo, uma ou duas Kochzonen einen zweiten Heizkreis ha-...
  • Seite 33 Blocco dell’apparato Shutting down the Blocage de l’appareil della zona unit or the cooking ou de la zone de cottura (chiave) area (key) cuisson (clé) To shut down the unit to Tout l’appareil peut être bloqué L’intero apparato può essere prevent operation (e.g.
  • Seite 34 Sperre des Gerätes Bloqueo del aparato o Blokkering van het Bloqueio do aparelho oder der Kochzone de la zona de cocción apparaat of van de ou da zona de cozedura (Schlüssel) (llave) kookzone (sleutel) (chave) Sie können das ganze Gerät mit El aparato puede ser bloqueado con Het hele apparaat kan worden Todo o aparelho pode ser...
  • Seite 35 towards the required power Pour un préchauffage avec Per realizzare un preriscaldamento level (e.g. “6”), set the power dérive spontanée vers le con deriva spontanea verso il to 6 by means of the “-” key niveau de puissance voulu livello di potenza desiderato (ad (4).
  • Seite 36 Zurückschalten auf die ge- precalentamiento con een voorverwarming met um pré-aquecimento com wünschte Fortkochstufe (z. B. derivación espontánea hacia el spontane terugkeer naar het regresso automático ao nível de (“6”) benutzen Sie die Taste “- nivel de potencia elegido (por gewenste vermogensniveau (bij- potência desejado (por ”...
  • Seite 37 Attivazione della Using the timer func- Activation funione timer: tion fonction minuteur : 1. The cooking area must 1- La zone de cuisson doit être 1 - La zona di cottura deve essere already be activated with activée, à savoir que le point attivata, ossia punto...
  • Seite 38 Zeitschaltuhr: Activación de la función Inschakelen van de Activação da função temporizador: timerfunctie: Temporizador: 1 - La zona de cocción debe estar 1 – De kookzone moet zijn 1 - A zona de cozedura deve 1 - Die Kochzone muss eingeschaltet activada, esto es, el punto ingeschakeld, oftewel de estar activada, ou seja, o...
  • Seite 39 Impostazione Setting the minute Configuration contaminuti: counter compte-minutes : When the unit is off: Si le dispositif est éteint : Se il dispositivo è spento: 1. Press the ON key (1). 1 – Toucher la touche 1- Toccare tasto 2. Press the timer key (6). d’allumage (1).
  • Seite 40 Einstellen Programación Instellen Programação do con- Küchenuhr: cuentaminutos: kookwekker: ta-minutos: Wenn das Gerät ausge- Si el dispositivo está Als het apparaat is Se o dispositivo estiver schaltet ist: apagado: uitgeschakeld: desligado: 1 - Pulsar la tecla de 1 – Raak de inschakeltoets 1 –...
  • Seite 41 The status of all func- Toutes autres Tutte le altre funzioni tions remains fonctions restent rimangono invariate come described above. inchangées ainsi que precedentemente descritte. décrit précédemment. TOUCH CONTROL Y 1 Sensore generale 1 Main on-off sensor 1 Capteur général 1 Sensor-hoofdschakelaar 2 Sensore + e - fuochi (resistenze) 2 Capteur + et - foyers (résistances)
  • Seite 42 Alle anderen Funktio- Todas las restantes Alle andere functies Todas as outras funções nen bleiben wie oben funciones permanecen blijven onveranderd permanecem inalteradas beschrieben unverän- sin modificaciones, tal zoals hiervoor como descrito anterior- dert. como ya han sido beschreven. mente. descritas.
  • Seite 43 TOUCH CONTROL “Y” TOUCH CONTROL “Y” TOUCH CONTROL “Y” (Fig. 4a-4b) (Fig. 4a-4b) (Fig. 4a-4b) 2.0 Funzionamento 2.0 Operation 2.0 Fonctionnement Il Modulo Standard Comfort III è The Standard Comfort Module Le Module Standard Comfort III equipaggiato con sensori III is equipped with electronic équipé...
  • Seite 44 TOUCH CONTROL “Y” TOUCH CONTROL “Y” TOUCH CONTROL “Y” TOUCH CONTROL “Y” (Abb. 4a-4b) (Figuras 4a-4b) (Fig. 4a-4b) (Figuras 4a-4b) 2.0 Betrieb 2.0 Funcionamiento 2.0 Werking 2.0 Funcionamento Das Standardmodul Comfort III El Módulo Standard Comfort III De Standard Comfort III module O Módulo Standard Comfort III verfügt über elektronische Sensoren.
  • Seite 45 resistenza desiderata, attuando il switch on the desired burner by la résistance voulue, en activant sensore (+) o il (-), entro 10 actuating the (+) or (-) sensor le capteur (+) ou le capteur (-) secondi. within 10 seconds. If the (+) dans un laps de temps de 10 Se viene attuato il sensore (+), il sensors is used, the display...
  • Seite 46 eingeschaltet werden, indem der resistencia deseada, activando verwarmingselement binnen 10 desejada, accionando o sensor (+) Sensor (+) oder (-) innerhalb von 10 para ello el sensor (+) o (-) dentro seconden worden ingeschakeld ou (-) no espaço de 10 segundos. Sekunden betätigt wird.
  • Seite 47 attivata, la resistenza è activated, the burner is switched activée, la résistance est commutata sulla massima potenza to maxim um power (setting 9) commutée sur la puissance (impostazione 9) per un certo for a certain period of time, maximum (programmation 9) periodo di tempo, in funzione depending on the heat setting pendant un certain laps de temps,...
  • Seite 48 der Heizkörper während einer la resistencia es dispuesta en la ingeschakeld, wordt activada, a resistência é comutada gewissen Zeit, die von der für den máxima potencia (programación verwarmingselement voor een para a potência máxima (definição anschließenden Garvorgang 9) durante un lapso determinado, bepaalde tijd omgeschakeld op het 9) durante um determinado gewählten Leistungsstufe abhängt,...
  • Seite 49 accesa, toccando il relativo touching the relevant dual zone allumée en touchant le capteur de sensore estensione doppia. sensor. double extension. Quando l’estensione doppia è When the dual zone is switched Lorsque la double extension est accesa, si accende il display on, this is indicated by a dual allumée, l’afficheur de double estensione doppia.
  • Seite 50 des entsprechenden Sensors der encenderse pulsando para ello el ingeschakeld door ligada tocando no respectivo Zweikreiszone eingeschaltet werden. respectivo sensor de extensión desbetreffende sensor van de sensor da extensão dupla. Sobald Zweikreiszone doble. Si la extensión doble está duozone aan te raken. Wanneer de Quando a extensão dupla é...
  • Seite 51 attivato, si può impostare il tempo activated, the time in minutes Lorsque le minuteur oeuf a été in minuti, toccando i sensori (+) can be set as required by activé, il est possible de o (-). touching the (+) or (-) sensors. programmer le temps en minutes Se si tocca il sensore (+), il If the (+) sensor is touched, the...
  • Seite 52 Sobald der Kurzzeitwecker Una vez activado el temporizador branden. “00” no visor. eingeschaltet ist, kann die Zeit in huevos, será posible programar el Wanneer de eierwekker is Quando o conta-minutos é Minuten durch Berühren der tiempo en minutos pulsando para ingeschakeld, kan de tijd in desligado, pode definir-se o tempo Sensoren (+) oder (-) eingestellt...
  • Seite 53 e (-) per un periodo più lungo, il for a longer period, the timer l’afficheur du minuteur part de 99 timer cambierà da gradini di 1 switches from 1-minute steps to minutes et peut être diminué par minuto a gradini di 5 minuti, per 5-minute steps, to allow the paliers de 1 minute.
  • Seite 54 Berührt man den Sensor (-), minuto 1 y el valor podrá ser begint het display van de timer bij minuto. erscheint auf der Anzeige des Timers aumentado en la medida de 1 1 minuut, die trapsgewijs met 1 Se se tocar no sensor (-), o visor der Wert 99 Minuten, der in 1- minuto por vez.
  • Seite 55 blocco è attiva, toccando i sensori touching the (+) and (-) sensors une résistance, même lorsque la (+) e (-) contemporaneamente. E’ simultaneously. It is also possible fonction de blocage est active en possibile spegnere il piano di to switch off the cooktop touchant simultanément les cottura completamente anche completely by activating and...
  • Seite 56 Heizkörper ausgeschaltet werden, incluso cuando la función de verwarmingselement ook worden bloqueio está activada, tocando auch wenn bloqueo está activada, pulsando uitgeschakeld wanneer nos sensores (+) e (-) em Verriegelungsfunktion aktiv ist, para ello los sensores (+) y (-) vergrendelingsfunctie geactiveerd simultâneo.
  • Seite 57 calore residuo. function. Lorsqu’une résistance ou toute la Quando una resistenza o l’intero When a burner or the complete table de cuisson sont éteintes, piano di cottura vengono spenti, cooktop is switched off, the l’afficheur de chaleur résiduelle il display calore residuo è attivato residual heat display is activated est automatiquement activé.
  • Seite 58 Wird ein Heizkörper oder das provisto de la función calor restwarmtefunctie. residual. gesamte Kochfeld abgeschaltet, residual. Al apagar una resistencia Wanneer een verwarmingselement Quando se desliga uma resistência schaltet sich automatisch die o la placa de cocción en su of de volledige kookplaat wordt ou, então, toda a placa, o visor de Restwärmeanzeige ein.
  • Seite 59 selezionata (vedere la tabella di If the the limit is exceeded, the sélectionnée (voir le tableau ci- seguito). Se il limite viene relevant burner is switched off après). Si la limite est dépassée, superato, la relativa resistenza si automatically. The residual heat la résistance respective s’éteint spegne automaticamente.
  • Seite 60 Überschreitung der Obergrenze se expone a continuación). La kookstand (zie onderstaande (ver a tabela seguinte). Se o limite schaltet sich der entsprechende superarse este tiempo límite, la tabel). Als de limiet wordt for superado, a respectiva Heizkörper automatisch ab. Die respectiva resistencia se apaga de overschreden, gaat...
  • Seite 61 TOUCH CONTROL Z 1 Accensione/Spegnimento ON / OFF 1 Power ON/ Power OFF 1 Marche/Arrêt ON / OFF 2 Zona cottura + 2 Cooking zone + 2 Zone cuisson + 3 Zona cottura - 3 Cooking zone - 3 Zone cuisson - 4 doppio circuito 4 dual circuit 4 Double circuit...
  • Seite 62 TOUCH CONTROL Z Fig. 5b - Abb. 5b - Afb. 5b...
  • Seite 63 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS 1.1 Accensione/spegnimento 1.1 Switching the Touch 1.1 Marche/arrêt de la commande sensitive “Z” del Touch Control “Z” Control ON/OFF “Z” (Fig. 3-4) (Figs. 3-4) (Fig. 3-4) After mains voltage is applied Dopo l’accensione, il touch Après la mise sous tension, il the control initialises for richiede circa 1 secondo prima faut environ 1 seconde à...
  • Seite 64 FUNKTIONEN FUNCIONES FUNCTIES FUNÇÕES 1.1 EIN/AUS-Schalten der 1.1 Encendido/apagado del 1.1 Aan/uit van de 1.1 Activação/desactivação Touch Control “Z” tiptoetsbediening “Z” do Touch Control “Z” Touch Control “Z” (Abb. 3-4) (Fig. 3-4) (Afb. 3-4) (Fig. 3-4) Nach Anlegen der Netzspannung Después del encendido, se requerirá...
  • Seite 65 è valido anche se il comando è control has been locked touche d’alimentation, même si stato bloccato con la sicurezza (activated child safety feature). la commande a été verrouillée bambini. Il tasto di alimentazione The ON/OFF key has always par la sécurité enfants. La ha sempre priorità...
  • Seite 66 wieder ausschalten. Dies gilt auch sido bloqueado mediante el De aan/uit toets heeft altijd segurança para crianças. A tecla dann, wenn die Steuerung verriegelt dispositivo de seguridad para niños. voorrang bij de uitschakelfunctie. de alimentação tem sempre wurde (Kindersicherung aktiviert). La tecla de alimentación goza prioridade na função de Die EIN/AUS-Taste hat in der...
  • Seite 67 attivo decresce di una unità ogni If the selected cooking zone will initial est le niveau “9” 0,4 secondi. Raggiunto il livello be switched ON by means of the (maximum). Si on maintient la 0 non è possibile effettuare MINUS key, the cooking zone pression sur la touche, la ulteriori decrementi.
  • Seite 68 Kochstufe vorgenommen MENOS, el nivel inicial es el “9” ingedrukt wordt gehouden, neemt Quando se atinge o nível 0, não é (Endanschlag). (nivel máximo). Manteniendo het actieve niveau iedere 0,4 possível efectuar mais diminuições. Wird nach der Selektion der presionada la tecla, el nivel activo seconden met één eenheid af.
  • Seite 69 1.4 Livello di potenza 1.4 Wattage settings 1.4 Puissance La potenza della zona cottura può The output of the cooking zones Il existe 9 niveaux de puissance essere impostata in 9 livelli che can be set in 9 steps which are pour chaque foyer : ils sont sono indicati dai simboli da “1“...
  • Seite 70 1.4 Leistungsstufen 1.4 Nivel de potencia 1.4 Vermogensniveau 1.4 Nível de potência Die Leistung der Kochstellen ist in La potencia de la zona de cocción Het vermogen van de kookzone kan A potência da zona de cozedura 9 Stufen einstellbar und wird durch dispone de 9 niveles que aparecen op 9 niveaus worden ingesteld die pode ser programada em 9 níveis...
  • Seite 71 - Con il tasto PIU’ è possibile of the heat-up boost will be l’afficheur a déjà indiqué “A”, selezionare un livello di potenza automatically adapted to the la fonction de chauffe più alto, in tal caso il tempo di actual selected setting. automatique s’interrompt ;...
  • Seite 72 aktuell gewählte Fortkochstufe - Presionando la tecla MÁS es aankookautomaat onderbroken. - Com a tecla MAIS, é possível angepasst. posible seleccionar un nivel de - Met de PLUS-toets kan een hoger seleccionar um nível de potência Nach Ablauf der Ankochzeit wird potencia superior, en tal caso el vermogensniveau worden...
  • Seite 73 Il tempo di operazione massimo cooking zone) puts back the fonctionnement dépend du foyer dipendente dalla zona cottura maximum operation time of this sélectionné. Elle est définie à selezionata è definito cooking zone to the initial value l’annexe 1.14 nell’allegato 1.14 of the operating time limitation.
  • Seite 74 Zweikreis-Taste für El tiempo máximo de operación, que werkingstijd is afhankelijk van de máximo de funcionamento entsprechende Kochstelle) setzt die depende de la zona de cocción geselecteerde kookzone en is dependente da zona de cozedura maximale Betriebsdauer dieser seleccionada, aparece indicado en el aangegeven in de bijlage 1.14 seleccionada está...
  • Seite 75 1.9 Blocco dei tasti (sicurezza per 1.9 Key lock (child safety 1.9 Verrouillage des touches bambini) feature) (sécurité enfants) ◊ Sicurezza per bambini: ◊ Child safety feature: ◊ Sécurité enfants : Blocco dei tasti: Key lock: Verrouillage des touches : La sicurezza per bambini può...
  • Seite 76 1.9 Verriegelung 1.9 Bloqueo de las teclas (dispositivo 1.9 Toetsenblokkering 1.9 Bloqueio das teclas (segurança (Kindersicherung) de seguridad para los niños) (kinderbeveiliging) para crianças) ◊ Funktion Kindersicherung: ◊ Dispositivo de seguridad para niños: ◊ Kinderbeveiliging: ◊ Segurança para crianças: Verriegeln: Bloqueo de las teclas: Toetsenblokkering: Bloqueio das teclas:...
  • Seite 77 Eliminazione del blocco tasti: Cancelling the key lock: Suppression du verrouillage Dopo aver acceso il touch la After switching-ON the control des touches : sicurezza per bambini può essere the child safety feature can be quand la commande sensitive disattivata. E’ necessario attivare deactivated.
  • Seite 78 Verriegelung aufheben: Eliminación del bloqueo de las Opheffen Eliminação do bloqueio das Nach dem Einschalten der Steuerung teclas: toetsenblokkering: teclas: kann Kindersicherung Después de encender el touch podrá inschakeling Depois de ligar o touch, a deaktiviert werden. Hierzu ist es ser desactivado el dispositivo de tiptoetsbediening segurança para crianças pode ser...
  • Seite 79 nuovamente i circuiti esterni at any time, the assigned LED´s correspondantes s’allument. e i LED assegnati si glow again (toggle-function) accendono. If a cooking zone other than the one with multi-circuit function will be selected, the multi- circuit status will be changed and all cooking zones will be deselected (the decimal point extinguishes).
  • Seite 80 jederzeit wieder una vez más los circuitos te activeren gaan de buitenste atribuídos acendem-se. zugeordneten LED´s leuchten externos, con encendido de los ringen en de toegewezen LEDS wieder (Toggel-Funktion). respectivos LEDS. branden. Sollte eine andere Kochstelle, als die auf der der Mehrkreis vorhanden ist, selektiert sein, so wird nach Betätigen der Mehrkreistaste der Mehrkreisstatus geändert und alle...
  • Seite 81 scaduto. over (= minute minder). This signal sonore indiquant que le Questa funzione è disponibile solo function is only available when temps programmé est écoulé. quando non si sta utilizzando il the cooktop is not in operation, Cette fonction est disponible piano cottura.
  • Seite 82 (=„Eieruhr“). Diese Funktion steht 99 min: señal sonora que indica geluidssignaal als de tijd is min: sinal sonoro quando o tempo nur im ausgeschalteten Betrieb zur conclusión del respectivo lapso. Esta verstreken. Deze functie is alleen tiver decorrido. Esta função só está Verfügung, also solange auf dem función se encuentra disponible sólo beschikbaar als het kookvlak in...
  • Seite 83 Il display smette di lampeggiare · by operating any key. Le signal sonore s’arrête e si spegne. · automatiquement au bout de 2 Spegnere / modificare il timer Then the blinking of the timer minutes · Il timer può essere modificato display stops and the display ·...
  • Seite 84 · durch Betätigung einer beliebigen minutos. drukken O visor pára de piscar e apaga-se. Taste · Presionando una cualquiera de las Desactivar / modificar o beendet. teclas. Het display stopt met knipperen en temporizador Danach wird das Blinken der wordt uitgeschakeld. ·...
  • Seite 85 associato alla zona. I timer timer display always shows the la valeur du minuteur associé à programmati per ogni zona present timer value of the chaque foyer. Les minuteurs cottura rimangono comunque respective cooking zone. programmés pour chaque foyer attivi. However, the programmed restent actifs.
  • Seite 86 · Beim Umschalten von einer otra zona, el display del met die zone verbonden is. De voor temporizador mostra o valor do Kochstelle auf eine andere, wird in temporizador mostrará el valor del elke kookzone geprogrammeerde temporizador associado à zona. No der Timeranzeige immer der aktuelle temporizador que está...
  • Seite 87 touch control intensità calore touch control heat intensity commande à touche intensité chaleur Tipptasten Hitze touch control intensidad calor touch control warmte intensiteit touch control intensidade do calor tenue - weak - faible - schwach - tenue- zwak- fraco dolce - gentle - doux - mild - moderada - zeer laag - ligeire lento - slow - lent - mässig - lenta - laag - lento...
  • Seite 88 Fig. 10 - Abb. 10 - Afb. 10 Fig. 11 - Abb. 11 - Afb. 11 H05RR-F3x2.5* H05RR-F4x1.5* H05RR-F4x1.5* H05RR-F5x1.5* * Tenendo conto del fattore di contemporaneità * Considering contemporaneity factor * En tenant compte du coefficient de simultaneité * Bei Gleichzeitigkeitsfaktor * Tomando en cuenta el factor de simultaneidad Fig.
  • Seite 89 N.B.: - Nous recommandons N.B.: - Nell’uso degli N.B.: - When one makes l’utilisation de recipients à elementi riscaldanti use of heating elements, we fond plat (Fig. 6) d’un consigliano recipienti a advise receptacles with flat diamètre égal ou légérement fondo piatto (Fig.
  • Seite 90 N.B. - Für den Gebrauch der N.B.: - Bij het gebruik van de N.B.: - Quando se usam os N.B. - En el uso de los Heizelemente empfehlen sich elementen wordt aangeraden elementos aquecedores elementos calentadores se Töpfe mit geradem Boden om gebruik te maken van aconselhamos recipientes com aconseja utilizar recipientes...
  • Seite 91 ISTRUZIONI PER INSTRUCTIONS FOR MODALITÉS L’INSTALLATORE THE INSTALLATION D’INSTALLATION TECHNICIAN Installazione Installation Installation Le presenti istruzioni sono These Instructions are for Ces instructions sont faites rivolte all’installatore qua- the qualified technician, as pour le technicien spéciali- a guide to the installation, sé...
  • Seite 92 ANWEISUNGEN INSTRUCCIONES INSTRUCTIES INSTRUÇÕES PARA EL VOOR DE PARA O FÜR DEN INSTALADOR INSTALLATEUR INSTALADOR INSTALLATEUR Instalación Installatie Instalação Installation Las presentes instrucciones De onderstaande instructies zijn Estas instruções são dedi- Die angegebenen Anweisungen están dirigidas al insta- bedoeld voor cadas particularmente para sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für...
  • Seite 93 50 ° C à celle ambiante. raggiungere una temperatura Should a direct connection to the superiore di 50 ° C a quella network be required, it will be Si on désire une connexion ambiente. necessary to interpose an om- directe au réseau, il faut Desiderando un collega-mento nipolar switch with minimum prévoir un dispositif de...
  • Seite 94 ratura superior de 50 ° C a temperatura de 50 ° C acima werden. Das Kabel darf an ven op de registratieplaat. De keiner Stelle eine la temperatura ambiente. kabel mag op geen enkel punt da temperatura ambiente. Temperatur von mehr als Si se quiere una conexión een temperatuur bereiken die Se desejar uma conexão di-...
  • Seite 95 ELEMENTI RISCALDANTI - HEATING ELEMENTS - ELEMENTS DE CHAUFFE type - type regulation -réglage tipo - regolazione - triplo circuito radiante Ø 145 1200 commutatore triple-circuit radiant Ø 145 1200 commutator triple circuit radiant Ø 145 1200 commutateur triplo circuito radiante Ø...
  • Seite 96 HEIZELEMENTE - ELEMENTOS CALEFACTORES - VERWARMINGSELEMENTEN - ELEMENTOS AQUECEDORES Typ - tipo - type tipo Einstellung - regulación - regeling regulação dreifacher Strahlungskreis Ø 145 1200 Umschalter Triple circuito radiante Ø 145 1200 conmutador Drievoudige straalings-stroomkring Ø 145 1200 stroomwisselaar Triplo circuito radiante Ø...
  • Seite 97 La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.