Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE FR EN IT
ELEKTROWARMWASSERSPEICHER / CHAUFFE-EAU
ÉLECTRIQUE / STORAGE ELECTRIC WATER HEATER /
SCALDABAGNO ELETTRICO
ELKESS-S-30L, 50L, 80L, 100L
AUFBAUANLEITUNG / MODE D'EMPLOI ORIGINAL / ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL / MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt montieren, anschließen oder benutzen, um
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden.
Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie
dieses Produkt an Dritte weitergeben, muss diese
Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
CHÈRES CLIENTES, CHERS CLIENTS,
Nous vous remercions d´avoir choisi notre produit. Nous vous
prions de bien vouloir lire le mode d´emploi attentivement
avant de monter ou d´utiliser le produit afi n d´éviter des
dommages causés par une utilisation non conforme. Veuillez
prêter une attention particulière aux instructions de sécurité. Si
vous souhaitez donner ce produit à une tierce personne,
veuillez y joindre cette notice d´utilisation.
DEAR CUSTOMER,
Thank you for choosing our product. Please read this manual carefully before assembling or using the
product to avoid damage caused by improper use. Please pay special attention to the safety instructions.
If the product is passed on to third parties, this manual has to be passed on along with the product.
GENTILE CLIENTE,
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di
procedere con il montaggio o utilizzo del prodotto per evitare danni causati da un uso improprio. Si prega
di prestare attenzione speciale alle istruzioni di sicurezza. Se il prodotto venga regalato a qualcuno questo
manuale deve essere trasmesso insieme al prodotto.
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aqua Marin ELKESS-S-30L

  • Seite 1 DE FR EN IT ELEKTROWARMWASSERSPEICHER / CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE / STORAGE ELECTRIC WATER HEATER / SCALDABAGNO ELETTRICO ELKESS-S-30L, 50L, 80L, 100L AUFBAUANLEITUNG / MODE D’EMPLOI ORIGINAL / ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL / MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montieren, anschließen oder benutzen, um...
  • Seite 2 PACKLISTE Name Einheit (Stück) Elektrowarmwasserspeicher Gebrauchsanweisung Wandhaken Sicherheitsventil SCHALTPLAN Wärmesensor Wandler temperaturmessfühler Schalttafel Problem Ursache Lösung Anzeigelämpchen leuchtet Lassen Sie die elektrische 1. Die Stromquelle ist nicht nicht Installation und die Anzeigen oder ist falsch angeschlossen. von einem Fachhandwerker 2. Anzeiger ist beschädigt überprüfen.
  • Seite 3 SICHERHEITSKRITERIEN Der maximale Eingangsdruck beträgt 0,8 Mpa. (8 bar) ● Warnhinweis: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem Servicevertreter oder einem Fachhandwerker ersetzt werden. ● Das Sicherheitsventil ist regelmäßig zu aktivieren um Kalkablagerungen zu entfernen und um zu prüfen ob dieses nicht blockiert ist. ●...
  • Seite 4 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG Alle Wartungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Fachhandwerker durchgeführt werden. ● Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren, vergewissern Sie sich, dass der mögliche Schaden nicht durch einen vorübergehenden Wassermangel verursacht wurde. ● Um das Wasser vollständig aus dem Tank zu entleeren, entfernen. Sie das Sicherheitsventil des Warmwasserspeichers.
  • Seite 5 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem Servicevertreter oder einem Fachtechniker ersetzt werden. • Das Wasser kann aus der Ablassleitung vom Druckminderer abtropfen, lassen Sie diese Leitung nach Außen hin offen • Die Überdrucksicherung ist regelmäßig zu nutzen, um Kalkablagerungen zu entfernen und zu überprüfen ob sie nicht blockiert ist.
  • Seite 6 • Während des Aufheizvorgangs ist es normal, ein leichtes Tropfen am Sicherheitsventils zu sehen. Bitte decken Sie die Auslassöffnung des Sicherheitsventils nicht zu. • Verbinden Sie die Auslassöffnung mit dem Ablaufschlauch. Aus dem Ablaufschlauch kann Wasser tropfen, deshalb muss der Schlauch nach Draußen geleitet werden.
  • Seite 7 ANWEISUNGEN ZUR TASTENFUNKTIONEN Drücken Sie den Knopf um das Gerät ein oder auszuschalten. Drücken Sie die “ECO” Taste, um in den ECO-Heizmodus zu gelangen( das ECO-Lämpchen wird eingeschaltet) Drücken Sie “Smart” um in den Smart Heizmodus zu gelangen (“Smart” Lämpchen wird aufleuchten) Der Standard-Heizmodus ist eingeschaltet, wenn weder ECO- noch Smart Modus eingeschaltet sind.
  • Seite 8 TECHNISCHE ANGABEN Kapazität 30L, 50L, 80L, 100L Netzspannung: 220-240 V Nutzleistung 1500 W Druck: 0.8 MPa Frequenz. 50 Hz Wassertemperatur: 75 °C Heizeffizienz > 90 Wasserschutzklasse: IPX4 Aufbau Geschlossenes System (druckfeste Installation) STRUKTUR DES PRODUKTS Kaltwasserzulauf Display Warmwasserauslass...
  • Seite 9 INSTALLATIONSANLEITUNG • Die Installation für Elektro- Klempnerarbeiten muss von einem Fachhandwerker vorgenommen werden, gemäß den Installationsanweisungen und in Übereinstimmung mit den Vorschriften der örtlichen Behörden durchgeführt werden. • Das Gerät muss so nah wie möglich an den Anschlusspunkten installiert werden, um den Wärmeverlust entlang der Rohre zu reduzieren. Um die Wartung zu erleichtern, ist ein Abstand von ca 50 cm für einen leichteren Zugang zu den Elektrobauteilen ermöglichen.
  • Seite 10 WASSERANSCHLUSS • Alle Leitungsanschlußteile sind ½ Zoll. Wickeln Sie etwas weißes Isolierband auf den Gewindebereich des Einlassrohres (blau markiert) • Befestigen Sie das Sicherheitsventil an der Eingangsleitung und schließen Sie es dann an die Kaltwasserleitung des Leitungsnetzes an. • Installieren Sie ein Wasserablaufschlauch zum Sicherheitsventil, um den Wasserabfluss abzuleiten.
  • Seite 11 uMweltSchutz Bitte entsorgen Gerät, sein Zubehör Verpackung umweltfreundlich. Elektro- und Elektronikaltgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll. Dieses Symbol weist innerhalb der EU darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Dieser Artikel enthält wertvolle wieder-verwertbare Materialien und sollte an ein Recycling- System abgegeben werden, um die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu schützen, die durch unkontrollierte Abfallentsorgung beschädigt werden könnten.
  • Seite 12 CONTENU DE LA LIVRAISON Name Einheit (Stück) Chauffe-eau électrique Mode d'emploi Vis avec cheville métallique Soupape de sécurité SCHÉMA DE CÂBLAGE Détecteur thermique Transformateur Panneau de Détecteur de température contrôle Symptôme Cause Solution Le voyant ne s'allume pas Appelez un technicien La source d'alimentation n’est pas connectée ou est mal professionnel pour vérifier...
  • Seite 13 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ La pression d'entrée maximale est de 0,8 Mpa. ● Suivre des phrases d'avertissement: Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter tout risque. ●...
  • Seite 14 MAINTENANCE Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par une personne qualifiée. ● Avant de contacter le service client, assurez-vous que la panne suspecte n'est pas due à un manque d'eau temporaire. ● Pour vider complètement le réservoir, retirez la soupape de sécurité du chauffe-eau. Avant de retirer la vanne, le chauffe-eau doit être éteint pour qu'il puisse refroidir (la connexion des tuyaux de vidange doit être déconnectée).
  • Seite 15 • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant une qualification similaire afin d'éviter tout risque. • L'eau peut s'égoutter par le tuyau de décharge du dispositif de décompression; laissez ce tuyau ouvert à...
  • Seite 16 • Pendant le processus de chauffage, il est normal de voir un léger égouttement au niveau de la soupape de sécurité. Veuillez ne pas couvrir l'orifice de sortie de la soupape de sécurité. • Reliez ce trou de vidange à un tuyau de décharge. L'eau peut s'égoutter du tuyau de décharge de la soupape de sécurité, c'est pourquoi ce tuyau doit être exposé...
  • Seite 17 INSTRUCTIONS DE FONCTION DES BOUTONS Appuyez sur le bouton pour allumer/éteindre l'appareil. Appuyez sur le bouton "ECO" pour entrer dans le mode de chauffage ECO (le voyant ECO s'allumera). Appuyez sur "Smart" pour passer en mode de chauffage intelligent (le voyant "Smart" s'allumera).
  • Seite 18 DONNÉES TECHNIQUES Volume nominal: 30L, 50L, 80L, 100L Tension nominale: 220-240 V Puissance nominale: 1500 W Pression nominale: 0.8 MPa Fréquence nominale: 50 Hz 75 °C Température nominale de l'eau: Efficacité du chauffage > 90 Degré d'étanchéité IPX4 Type de conservation de l'eau Type de structure: hermétiquement fermé...
  • Seite 19 INSTRUCTIONS DE MONTAGE • L'installation des travaux d'électricité et de plomberie doit être effectuée par un personnel qualifié, selon les instructions d'installation et conformément aux règlements des autorités locales. • L'unité doit être installée le plus près possible des points de service afin d'éviter toute perte de chauffage dans les tuyaux.
  • Seite 20 CONNECTION DE TUBE • Toutes les parties du tuyau sont en BSP 1/2". Enroulez du ruban blanc au niveau du secteur fileté du tuyau d'entrée (marqué en bleu). • Fixez la soupape de sécurité sur le tuyau d'entrée et raccordez-la ensuite au tuyau d'eau froide.
  • Seite 21 protection de l‘enVironneMent Jetez cet article ainsi que les éventuels accessoires et emballage en respectant l‘environnement, ne le jetez pas avec les ordures ménagères.Au sein de la communauté européenne, ce symbole indique que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers. Cet article contient des matières précieuses recyclables lesquelles doivent être triées afin qu‘elles soient recyclées, dans le but de ne pas nuire à...
  • Seite 22 PACKING LIST Name Einheit (Stück) Storage Electric Water Heater User manual Inflation Bolt Safety valve WIRING DIAGRAM Sensor termico Transformador Sensor temperatura Panel de control Symptom Cause Solution The power source is not or is Get a professional Indicator light does not light badly connected.
  • Seite 23 SECURITY CHARACTERISTICS The max inlet pressure is 0.8 Mpa. ● Following warning sentences: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. ● The pressure-relief device (safety valve) is to be operated regularly to remove lime deposits and to verify that is not blocked.
  • Seite 24 MAINTENANCE All maintenance operations must be carried out by qualified personnel. ● Before contacting the customer service, make sure the suspected failure is not caused by a temporary lack of water. ● To discharge the water completely from the tank, remove the safety valve from the water heater.
  • Seite 25 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The water may drip from the discharge pipe of the pressure-relief device; leave this pipe open to atmosphere.
  • Seite 26 • During the heating process, it's normal to see a slight drip at the safety valve. Please do not cover up the safety valve outlet hole. • Connect this outlet hole to a discharge pipe. Water may drip from the discharge pipe of the safety valve, therefore this pipe must be exposed to the atmosphere.
  • Seite 27 BUTTON FUNCTION INSTRUCTIONS Press button to turn the power on/off Press “ECO” button to enter the ECO heating mode (ECO light will be turned on). Press “Smart” to enter smart heating mode (“Smart” light will be turned on). Standard heating mode is on when neither ECO or Smart modes are on. HEATING MODES FUNCTIONS •...
  • Seite 28 TECHNICAL REFERENCE DATA Rated Volume: 30L, 50L, 80L, 100L Rated Voltage: 220-240 V Rated Power: 1500 W Rated Pressure: 0.8 MPa Rated Frequency: 50 Hz Rated Water Temperature: 75 °C Heating Efficiency > 90 Water-Proof Degree IPX4 Hermetically Closed Typed Water Structure Mode: Storage Style PRODUCT STRUCTURE...
  • Seite 29 INSTALLATION INSTRUCTIONS • The installation for electrical and plumbing work must be carried out by qualified personnel, according to the installation instructions and in compliance to the local authority regulations. • Unit has to be installed as near as possible to the service points, in order to reduce the heat loss along the pipes.
  • Seite 30 PIPE CONNECTION • All piping parts are BSP 1/2". Wind some white tape at the thread sector of the inlet pipe (marked blue). • Fix the safety valve to the inlet pipe and then connect it to the cold water pipe of the mains.
  • Seite 31 ENVIRONMENTAL PROTECTION Please dispose of the unit, its accessories and packaging environmentally friendly an do not dispose of them with household garbage. Within the EU, this symbol indicates that this product may not be disposed of with household waste. This article contains valuable recyclable materials and should be fed to a recycling system to protect the environment and human health that could be damaged from uncontrolled waste disposal.
  • Seite 33 LISTA DELL’IMBALLAGGIO Name Einheit (Stück) Scaldabagno elettrico Manuale di istruzioni Bullone con tassello in metallo Valvola di sicurezza SCHEMA ELETTRICO Sensore termico Trasformatore Pannello di Sensore della temperatura controllo Sintomo Causa Soluzione La fonte di alimentazione non La spia non si accende Consultare il tecnico è...
  • Seite 34 CARATTERISTICHE DI SICUREZZA La pressione di entrata massima è 0.8MPa ● Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare dei rischi. ● Il dispositivo di rilascio della pressione (valvola di sicurezza) deve essere controllato regolarmente per rimuovere i depositi di calcare e verificare che non sia bloccato.
  • Seite 35 MANUTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. ● Prima di contattare il servizio clienti, assicurarsi che il sospetto guasto non sia causato da una temporanea mancanza di acqua. ● Per scaricare completamente l'acqua dal serbatoio, rimuovere la valvola di sicurezza dallo scaldabagno.
  • Seite 36 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare dei rischi. • L'acqua potrebbe gocciolare dal tubo di scarico della valvola di sicurezza e questa connessione di scarico deve essere lasciata aperta all'atmosfera. •...
  • Seite 37 • Durante il processo di riscaldamento, è normale vedere un leggero gocciolamento dal tubo di scarico della valvola di sicurezza e questo tubo deve essere aperto all'atmosfera. • Collegare questo foro di uscita al tubo di scarico. L'acqua può gocciolare dal tubo di scarico della valvola di sicurezza, quindi questo tubo deve essere aperto all'atmosfera.
  • Seite 38 ISTRUZIONI PER LA FUNZIONE DEI PULSANTI Premere il pulsante per accendere / spegnere lo scaldabagno. Premere il pulsante "ECO" per accedere alla modalità di riscaldamento ECO (la luce ECO si accenderà) Premere "Smart" per accedere alla modalità di riscaldamento intelligente (la luce "Smart"...
  • Seite 39 DATI TECNICI Volume nominale: 30L, 50L, 80L, 100L Tensione nominale: 220-240 V Potenza nominale: 1500 W Pressione nominale: 0.8 MPa Frequenza nominale: 50 Hz 75 °C Temperatura dell'acqua nominale: Efficienza di riscaldamento > 90 Grado impermeabile IPX4 Accumulo di acqua Tipo di struttura: ermeticamente chiuso STRUTTURA DEL PRODOTTO...
  • Seite 40 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • L'installazione per lavori elettrici e idraulici deve essere eseguita da personale qualificato, secondo le istruzioni di installazione e in conformità con le normative locali. • L'unità deve essere installata il più vicino possibile ai punti di servizio, al fine di ridurre la perdita di calore lungo i tubi.
  • Seite 41 COLLEGAMENTO DEL TUBO • Tutti i collegamenti dei tubi sono BSP 1/2 ". Avvolgere del nastro bianco sulla filettatura del tubo di ingresso (contrassegnato in blu). • Fissare la valvola di sicurezza al tubo di ingresso e collegarla al tubo dell'acqua fredda.
  • Seite 42 PROTEZIONE AMBIENTALE Smaltire l‘unità, i suoi accessori e l‘imballaggio rispettosi dell‘ambiente e non smaltirli con i rifiuti domestici. All‘interno dell‘UE, questo simbolo indica che questo prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Questo articolo contiene preziosi materiali riciclabili e dovrebbe essere alimentato a un sistema di riciclaggio per proteggere l'ambiente e la salute umana che potrebbero essere danneggiata da smaltimento incontrollato di rifiuti.
  • Seite 43 DE FR EN ES IT PRODUCT FICHE PRODUCT FICHE according to EU-Regulation No. 811&812-2013 30 - 100 Liter elektronisch geregelter Warmwasserspeicher - wandhängend ELKESS-30L-S ELKESS-50L-S ELKESS-80L-S ELKESS-100L-S Volumen Liter Energieeefizentzklasse Masse (HxBxT) 555*380*380 763*380*380 1010*410*410 1160*410*410 1257 1398 1213 ca. Energieverbrauch pro Jahr Leistung Höchsttemperatur des Brauchwarmwassers Celzius...

Diese Anleitung auch für:

Elkess-s-50lElkess-s-80lElkess-s-100l