Herunterladen Diese Seite drucken
BURG WÄCHTER Pure-Safe E Bedienungsanleitung

BURG WÄCHTER Pure-Safe E Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pure-Safe E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter
Germany
Pure-Safe E
www.burg.biz
Deutsch
English
Français
Nederlands
Italiano
Česky
Slovenský
Magyar
Românesc
Português
Dansk
Suomalainen
Norsk
Svenska
Polski
Slovensko
Espanol
български
Hrvatski
русский
Ελληνικά
Eestlane
Latvietis
Türk
Lietuvis
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BURG WÄCHTER Pure-Safe E

  • Seite 1 Deutsch English Français Nederlands Pure-Safe E Italiano Česky Slovenský Magyar Românesc Português Dansk Suomalainen Norsk Svenska Polski Slovensko Espanol български Hrvatski русский Ελληνικά Eestlane Latvietis BURG-WÄCHTER KG Türk Altenhofer Weg 15 Lietuvis 58300 Wetter Germany www.burg.biz...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise Signaltöne Abbildung • Bewahren Sie die Codes und Notschlüssel an einem sicheren Ort 1x Kurz Tastenbestätigung außerhalb des Tresors auf. (Das Notschloss befindet sich rechts neben 2x Kurz Korrekte Eingabe dem Tastenfeld). • Einfache Codes, die leicht zu erraten sind (z. B. 1-2-3-4-5-6), sollten 3x Kurz Falsche Eingabe unter keinen Umständen verwendet werden.
  • Seite 3 Programmieren des Benutzercodes Kapitel 2: Bedienung im Hotelmodus Gewährleistung Die Tür muss offen und die Riegel müssen eingefahren sein. BURG-WÄCHTER Produkte werden entsprechend den zum Produktions- Besonderheiten der Hotel-Version zeitpunkt geltenden technischen Standards und unter Einhaltung unserer • Drücken Sie die ENTER-Taste. Qualitätsstandards produziert.
  • Seite 4 Instruction Manual Important notes Signal tones Diagram • Be sure to store your user codes and the emergency key in a secure 1 x beep Key entry registered location and not inside the safe (the emergency lock is located to the 2x beeps Input correct / accepted right of the keypad)
  • Seite 5 Programming the user code Chapter 2: Operating in hotel mode Warranty The door must be open and the bolts must be retracted inside the door. BURG-WÄCHTER products comply with the technical standards in force at the Features of hotel mode & programming time of production and adhere to our own quality standards.
  • Seite 6 Mode d’emploi Informations importantes Signaux sonores Illustration • Conservez les codes et la clé de secours en lieu sûr à l’extérieur 1x court Confirmation par touche du coffre-fort. (La serrure d’urgence se trouve à droite des touches 2x court Entrée correcte du clavier).
  • Seite 7 Programmation du code d’utilisateur Chapitre 2 : Utilisation en mode hôtel Garantie La porte doit être ouverte et les cames doivent être engagées. Les produits BURG-WÄCHTER sont fabriqués selon les normes techniques en Particularités de la version hôtel vigueur au moment de leur production et dans le respect de nos standards de •...
  • Seite 8 Bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen Signaaltonen Afbeelding • Bewaar de codes en noodsleutel op een veilige plaats buiten de kluis. 1x kort Drukken op de toetsen (Het noodslot bevindt zich rechts naast het toetsenveld). 2x kort Correcte invoer • Gebruik in geen geval eenvoudige codes die gemakkelijk kunnen worden geraden (bijv.
  • Seite 9 Programmeren van de gebruikerscode Hoofdstuk 2: Bediening in hotelmodus Garantie De deur moet open zijn en de grendels moeten ingeschoven zijn. BURG-WÄCHTER-producten worden overeenkomstig de op het productietijdstip Bijzonderheden van de hotelversie geldende technische normen en conform onze kwaliteitsstandaarden • Druk op de ENTER-toets.
  • Seite 10 Manuale di istruzioni Istruzioni importanti Segnali acustici Figura • Conservare il codice e la chiave di emergenza in un luogo sicuro 1 breve Conferma tasti all'esterno della cassaforte. (La serratura di emergenza si trova sulla 2 brevi Inserimento corretto destra accanto all'area dei tasti). •...
  • Seite 11 Programmazione del codice utente Capitolo 2: utilizzo in modalità hotel Garanzia Lo sportello deve essere aperto e i chiavistelli devono essere inseriti. I prodotti BURG-WÄCHTER sono fabbricati secondo gli standard tecnici vigenti Particolarità della versione hotel al momento della produzione e nel rispetto dei nostri standard di qualità. La •...
  • Seite 12 Návod k obsluze Důležité pokyny Signalizační tóny Obrázek • Uchovávejte kódy a nouzové klíče na bezpečném místě mimo trezor. 1× krátce Potvrzení tlačítka (Nouzový zámek se nachází vpravo vedle tlačítkového panelu.) 2× krátce Správné zadání • Za žádných okolností nepoužívejte jednoduché kódy, které lze snadno uhádnout (např.
  • Seite 13 Programování uživatelského kódu Kapitola 2: Ovládání v hotelovém režimu Záruka Dveře musí být otevřené a západky musí být zasunuté. Výrobky společnosti BURG-WÄCHTER jsou vyráběny podle technických standardů Zvláštnosti hotelové verze platných v době jejich výroby a při dodržení našich standardů kvality. Záruka • Stiskněte tlačítko ENTER. se vztahuje výhradně...
  • Seite 14 Návod na obsluhu Dôležité pokyny Signálne tóny Zobrazenie • Kódy a núdzové kľúče uchovávajte na bezpečnom mieste mimo trezo- 1x krátko Potvrdenie tlačidla ra. (Núdzový zámok sa nachádza vpravo od klávesnice). 2x krátko Správne zadanie • Jednoduché kódy, ktoré je možné ľahko uhádnuť (napr. 1-2-3-4-5-6), sa nesmú...
  • Seite 15 Programovanie používateľského kódu Kapitola 2: Obsluha pri hotelovom režime Záruka Dvere sa musia otvoriť a západky sa musia zasunúť. Produkty spoločnosti BURG-WÄCHTER sa vyrábajú podľa technických štandardov Zvláštnosti hotelovej verzie platných v čase výroby a s dodržiavaním našich štandardov kvality. Záruka zahŕňa • Stlačte tlačidlo ENTER.
  • Seite 16 Használati utasítás Fontos utasítások Jelzőhangok Ábra • A kódokat és a vésznyitókulcsokat tárolja biztonságos helyen a széfen 1x rövid A gomb nyugtázása kívül. (A vésznyitó zár a gombtól jobbra található). 2x rövid Helyes bevitel • Ne használjon könnyen kitalálható, egyszerű kódokat (pl. 1-2-3-4-5-6). 3x rövid Hibás bevitel •...
  • Seite 17 Felhasználói kód programozása 2. fejezet: Kezelés szálloda üzemmódban Jótállás Az ajtó legyen nyitva és a csapok legyenek behúzva. A BURG-WÄCHTER termékeket a gyártás időpontjában érvényes műszaki szab- A szálloda változat különlegességei ványoknak megfelelően és saját minőségi előírásaink betartása mellett gyártjuk. • Nyomja meg az ENTER gombot. A jótállás kizárólag olyan hiányosságokra érvényes, amelyek igazolhatóan az Ha a széfet szálloda változatban kell működtetni, ez a főkóddal módosítható.
  • Seite 18 Manual de utilizare Indicații importante Semnale sonore Figura • Păstrați codurile și cheia de urgență într-un loc sigur în afara seifului. 1x scurt Confirmarea butonului (Închizătorul de urgență se află în dreapta lângă panoul de taste). 2x scurt Introducere corectă •...
  • Seite 19 Programarea codului de utilizator Capitolul 2: Modalitatea de operare în modul Hotel Garanția legală Ușa trebuie să fie deschisă și zăvoarele trebuie să fie retractate. Produsele BURG-WÄCHTER sunt fabricate corespunzător standardelor tehnice în Particularități la versiunea Hotel vigoare la momentul producției și în condițiile respectării standardelor noastre •...
  • Seite 20 Manual de Instruções Observações importantes Bipes Figura • Mantenha os códigos e as chaves de emergência num local seguro 1x curto Confirmação de tecla fora do cofre. (A fechadura de emergência está localizada à direita do 2x curto Introdução correta teclado). •...
  • Seite 21 Programação do código do utilizador Capítulo 2: Operação no modo hotel Garantia A porta deve estar aberta e a trava deve estar retraída. Os produtos da BURG-WÄCHTER são produzidos de acordo com as normas téc- Características especiais da versão hotel nicas em vigor no momento da produção e em cumprimento das nossas normas •...
  • Seite 22 Betjeningsvejledning Vigtige oplysninger Bipper Billede • Opbevar koderne og nødnøglerne et sikkert sted uden for boksen. 1x kort Bekræftelse af indtastning (Nødlåsen er placeret til højre for tastaturet). 2x kort Korrekt input • Simple koder, der er lette at gætte (f.eks. 1-2-3-4-5-6), bør under ingen omstændigheder bruges.
  • Seite 23 Programmering af brugerkoden Kapitel 2: Betjening i hoteltilstand Garanti Døren skal være åben, og boltene skal trækkes tilbage. BURG-WÄCHTER produkter fremstilles i overensstemmelse med den gældende Særlige træk ved hotelversionen tekniske standard på produktionstidspunktet og under overholdelse af vores • Tryk på ENTER-tast. kvalitetsstandarder.
  • Seite 24 Käyttöohje Tärkeitä ohjeita Merkkiäänet Kuva • Säilytä koodit ja hätäavaimet turvallisessa paikassa kassakaapin 1x lyhyt Painikkeen painamisen vahvistus ulkopuolella. (Hätälukko sijaitsee näppäimistön oikealla puolella). 2x lyhyt Oikea syöttö • Yksinkertaisia, helposti arvattavia koodeja (esim. 1-2-3-4-5-6) ei tule käyttää missään olosuhteissa. 3x lyhyt Väärä...
  • Seite 25 Käyttäjäkoodin ohjelmointi Kappale 2: Toiminta hotellitilassa Takuu Oven on oltava auki ja pulttien on oltava sisään vedettyinä. BURG-WÄCHTER-tuotteet valmistetaan tuotannon ajankohtana voimassa olevien Hotelliversion erikoisominaisuudet teknisten standardien mukaisesti ja omia laatuvaatimuksiamme noudattaen. • Paina ENTER-painiketta. Takuun piiriin kuuluvat yksinomaan puutteet, jotka todistetusti johtuvat ostohet- Jos kassakaappia on tarkoitus käyttää...
  • Seite 26 Bruksanvisning Viktige anvisninger Piper Figur • Oppbevar kodene og nødnøklene på et trygt sted utenfor hvelvet. 1x kort Tastebekreftelse (Nødlåsen er plassert til høyre for tastaturet). 2x kort Riktig input • Enkle koder som er lette å gjette (f.eks. 1-2-3-4-5-6) bør ikke brukes under noen omstendigheter.
  • Seite 27 Programmering av brukerkoden Kapittel 2: Drift i hotellmodus Garanti Døren må være åpen og boltene må trekkes inn. BURG-WÄCHTER-produktene produseres i tråd med den tekniske kunnskap som Spesialtrekk ved hotellversjonen finnes på produksjonstidspunktet og i henhold til anerkjente kvalitetsstandarder. • Trykk på ENTER-knappen. Garantien omfatter utelukkende mangler som beviselig kan tilbakeføres til feil på...
  • Seite 28 Bruksanvisning Tekniska parametrar Illustration • Förvara koderna och nödnycklarna på en säker plats utanför valvet. 1x kort Tangentbekräftelse (Nödlåset är placerat till höger om knappsatsen). 2x kort Rätt input • Enkla koder som är lätta att gissa (t.ex. 1-2-3-4-5-6) ska inte användas under några omständigheter.
  • Seite 29 Programmering av användarkoden Kapitel 2: Drift i hotellläge Garanti Dörren måste vara öppen och bultarna måste vara indragna. BURG-WÄCHTER-produkter tillverkas i enlighet med de vid tillverkningen gängse Specialfunktioner för hotellversionen tekniska standarderna och under det att vår kvalitetsstandard följs. Garantin gäl- • Tryck på...
  • Seite 30 Instrukcja obsługi Ważne zalecenia Sygnały dźwiękowe Ilustracja • Kody i klucze awaryjne przechowuj w bezpiecznym miejscu poza sej- 1x krótki Potwierdzenie przycisku fem. (Zamek awaryjny znajduje się po prawej stronie klawiatury). 2x krótki Wprowadzenie prawidłowego kodu • W żadnym wypadku nie należy używać prostych kodów, które są łatwe do odgadnięcia (np.
  • Seite 31 Programowanie kodu użytkownika Rozdział 2: Obsługa w trybie hotelowym Gwarancja Drzwi muszą być otwarte, a rygle wsunięte. Produkty firmy BURG-WÄCHTER są produkowane zgodnie ze standardami Cechy szczególne wersji hotelowej technicznymi, obowiązującymi w chwili produkcji i z zachowaniem naszych stan- • Naciśnij przycisk ENTER. dardów jakościowych. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady, które w oczywisty Jeżeli sejf ma być...
  • Seite 32 Navodila za uporabo Pomembni napotki Signalni toni Slika • Shranite kodo in zasilni ključ na varnem mestu zunaj trezorja. 1x kratko Potrditev pritiskov tipk (Zasilna ključavnica se nahaja desno poleg polja s tipkami). 2x kratko Pravilen vnos • Preprostih kod, ki jih je mogoče zlahka ugotoviti (npr. 1-2-3-4-5-6), nikakor ni dovoljeno uporabljati.
  • Seite 33 Programiranje uporabniške kode Poglavje 2: Upravljanje v hotelskem načinu Garancija Vrata morajo biti odprta in zapah mora biti uvlečen. Izdelki BURG-WÄCHTER so proizvedeni v skladu s tehničnimi standardi, ki veljajo Posebnosti hotelske različice ob času proizvodnje, ter ob upoštevanju naših standardov za kakovost. Garancija •...
  • Seite 34 Instrucciones de uso Indicaciones importantes Señales acústicas Ilustración • Guarde los códigos y las llaves de emergencia en un lugar seguro fuera de 1 corta Confirmación de tecla la caja fuerte. (La cerradura de seguridad se encuentra a la derecha, junto 2 cortas Entrada correcta al teclado).
  • Seite 35 Programación del código de usuario Capítulo 2: Uso en modo hotel Garantía La puerta debe estar abierta y los pasadores deben estar retraídos. Los productos BURG-WÄCHTER se fabrican según las normas técnicas vigentes en Particularidades de la versión para hoteles el momento de su fabricación y de acuerdo con nuestras normas de calidad.
  • Seite 36 Инструкция за употреба Важни упътвания Сигнални тонове Фигура • Съхранявайте кода и аварийния ключ на сигурно място извън тре- 1x къс Потвърждение на бутоните зора. (Аварийната ключалка се намира вдясно до клавиатурата). 2x къс Правилно въвеждане • В никой случай не трябва да се използват прости кодове, които лесно...
  • Seite 37 Програмиране на потребителски код Глава 2: Обслужване в хотелски режим Гаранция Вратата трябва да е отворена и резетата трябва да са вкарани. Продуктите на BURG-WÄCHTER се произвеждат съгласно валидните в момен- Особености на хотелската версия та на производство технически стандарти при спазването на нашите стан- •...
  • Seite 38 Upute za uporabu Važne napomene Zvučni signali Slika • Čuvajte kodove i ključeve za slučaj nužde na sigurnom mjestu izvan 1x kratko Potvrda aktivacije tipke sefa. (Brava za slučaj nužde nalazi se desno pored tipkovnice). 2x kratko Točan unos • Jednostavni kodovi koje je lako pogoditi (npr. 1-2-3-4-5-6) ne smiju se upotrebljavati ni u kom slučaju.
  • Seite 39 Programiranje korisničkog koda Poglavlje 2: Rukovanje u hotelskom načinu rada Jamstvo Vrata moraju biti otvorena i zasuni moraju biti uvučeni. Proizvodi BURG-WÄCHTER proizvode se u skladu s važećim tehničkim standardi- Posebnosti hotelske verzije ma u trenutku proizvodnje i uz pridržavanje naših standarda kvalitete. Jamstvo •...
  • Seite 40 Инструкция по эксплуатации Важные указания Звуковые сигналы Иллюстрация • Храните коды и аварийные ключи в надежном месте вне сейфа. 1 короткий Подтверждение кнопки (Аварийный замок расположен справа от клавиатуры). 2 коротких Верный ввод • Строго запрещается использовать простые коды, которые легко угадать (например, 1-2-3-4-5-6). 3 коротких...
  • Seite 41 Программирование пользовательского кода Глава 2: Управление в гостиничном режиме Гарантия Дверца должна быть открыта, а задвижка – задвинута. Изделия BURG-WÄCHTER производятся по стандартам, действующим на Особенности версии для гостиниц момент производства, и с соблюдением стандартов качества компании. • Нажмите кнопку ENTER. Гарантия покрывает исключительно изъяны, наличие которых доказано на Если...
  • Seite 42 Οδηγίες χρήσης Σημαντικές υποδείξεις Ηχητικά σήματα Εικόνα • Φυλάσσετε τους κωδικούς και τα κλειδιά έκτακτης ανάγκης σε ασφαλές 1 σύντομος ήχος Επιβεβαίωση καταχώρισης μέρος έξω από το χρηματοκιβώτιο. (Η κλειδαριά έκτακτης ανάγκης 2 σύντομοι ήχοι Σωστή καταχώριση βρίσκεται δεξιά δίπλα στο πληκτρολόγιο.) •...
  • Seite 43 Προγραμματισμός του κωδικού χρήστη Κεφάλαιο 2: Χειρισμός σε κατάσταση λειτουργίας ξενοδοχείου Εγγύηση Η πόρτα πρέπει να είναι ανοιχτή και τα έμβολα πρέπει να βρίσκονται μέσα. Τα προ όντα BURG-WÄCHTER κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ισχύοντα τεχνικά Ιδιαιτερότητες της έκδοσης για ξενοδοχεία πρότυπα...
  • Seite 44 Kasutusjuhend Tähtsad juhised Helisignaalid Joonis • Hoidke koode ja avariivõtmeid turvalises kohas väljaspool seifi. 1 x lühike Nupuvajutuse kinnitus (Avariilukk asub paremal pool klaviatuuri kõrval.) 2 x lühike Õige sisestus • Lihtsaid koode, mida on kerge ära arvata (nt 1-2-3-4-5-6), ei tohiks mitte mingil juhul kasutada.
  • Seite 45 Kasutajakoodi programmeerimine 2. peatükk: Kasutamine hotellirežiimil Garantii Uks peab olema avatud ja lukustuspoldid sisse tõmmatud. BURG-WÄCHTERi tooted valmistatakse nende tootmise ajal kehtivate tehniliste Hotelliversiooni erisused normide kohaselt, järgides meie kvaliteedistandardeid. Garantii hõlmab üksnes • Vajutage nuppu ENTER. neid puudusi, mis on tõendatavalt põhjustatud tootmis- või materjalivigadest, Kui seifi soovitakse kasutada hotelliversioonis, saab selle üldkoodi abil ümber •...
  • Seite 46 Lietošanas instrukcija Svarīgi norādījumi Signāli Attēls • Glabājiet kodus un avārijas atslēgas drošā vietā, ārpus seifa. (Avārijas 1x īss Taustiņa nospiešana slēdzenes atvere atrodas pa labi no tastatūras). 2x īss Pareiza ievade • Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot vienkāršus kodus, kurus ir viegli uzminēt (piemēram, 1-2-3-4-5-6).
  • Seite 47 Lietotāja koda programmēšana 2. nodaļa: Viesnīcas režīma izmantošana Garantija Durvīm jābūt atvērtām un aizbīdņiem iebīdītiem. BURG-WÄCHTER izstrādājumi tiek izgatavoti saskaņā ar jaunākajiem tehniskajiem Viesnīcu režīma īpašās iezīmes standartiem, kā arī ievērojot mūsu kvalitātes standartus. Garantija sedz tikai tādus • Nospiediet taustiņu ENTER. defektus, kurus pierādāmi var attiecināt uz ražošanas vai materiālu defektiem pār- Ja vēlaties seifu lietot viesnīcas režīmā, to iespējams pārslēgt, izmantojot ģene- •...
  • Seite 48 Kullanma Kılavuzu Önemli bilgiler Sinyal sesleri Şekil • Şifreleri ve acil durum anahtarını kasanın dışında güvenli bir yerde 1 kez kısa Tuşa basma saklayın. (Acil durum kilidi, tuş takımının sağ tarafındadır). 2 kez kısa Doğru giriş • Kolay tespit edilebilecek basit şifreler (ör. 1-2-3-4-5-6) asla kullanılma- malıdır.
  • Seite 49 Kullanıcı şifresini programlama 2. bölüm: Otel modunda kullanım Garanti Kapak açık ve kilit dilleri içeri çekilmiş olmalıdır. BURG-WÄCHTER ürünleri üretim sırasında geçerli olan teknik standartlara ve kalite Otel sürümünün özellikleri standartlarımıza uygun olarak üretilmektedir. Garanti, yalnızca satış sırasında • ENTER tuşuna basın. üründe bulunan ve üretim veya malzeme kusurlarından kaynaklandığı...
  • Seite 50 Naudojimo instrukcija Svarbios nuorodos Garso signalai Paveikslas • Saugokite kodus ir avarinį raktą saugioje vietoje anapus seifo. (Avarinė 1x trumpai Mygtuko patvirtinimas spyna yra iš dešinės, šalia mygtukų skydelio). 2x trumpai Teisinga įvestis • Paprastų kodų, kuriuos lengva atspėti (pvz., 1-2-3-4-5-6), jokiomis aplin- kybėmis nereikėtų...
  • Seite 51 Naudotojo kodo programavimas 2 skyrius: Valdymas viešbučio režimu Garantija Durys turi būti atidarytos, o skląsčiai turi būti įtraukti. BURG-WÄCHTER gaminiai yra gaminami pagal gamybos metu galiojančius Viešbučio versijos ypatybės techninius standartus ir laikantis mūsų kokybės standartų. Garantija apima • Paspauskite ENTER mygtuką. tiktai tuos trūkumus, kurių...
  • Seite 52 ERSTE SCHRITTE PREMIERS ETAPES FIRST STEPS EERSTE STAPPEN BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany www.burg.biz...