Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
M038N | Gleichspannungswandler
von 24 V/DC auf 12 V/DC (13,8 V/DC), max. 3 A.
Zum Betrieb von 12 V/DC Geräten an einer 24 V/DC
LKW- oder Bootsbatterie. Kurzschlussfestes, rüttelsi-
cheres Modul.
GB
M038N | DC-Converter
from 24 V/DC to 12 V/DC (13,8 V/DC), max. 3 A.
For operation of 12 V/DC devices at a 24 V/DC lorry or
boat battery. Short circuit-proof, shock-proof module.
E
M038N | Transformador de corriente
directa
de 24 V/DC a 12 V/DC (13,8 V/DC), máx. 3 A.
Para el funcionamiento de 12 V/DC aparatos con una
batería de camión o de bote de 24 V/DC. Módulo resis-
tente al cortocircuito y a prueba de vibraciones.
F
M038N | Transformateur de courant
continu
de 24 V/DC à 12 V/DC (13,8 V/DC), max. 3 A.
Pour le raccordement d'appareils de 12 V/DC à des
batteries camions ou bateaux de 24 V/DC. Module ré-
sistant aux courts-circuits et aux vibrations.
I
M038N | Trasformatore di corrente
diretta
da 24 V/DC a 12 V/DC (13,8 V/DC), max. 3 A.
Per il uso d´apparecchi di 12 V/DC con una batteria di
24 V/DC per camion o barche. Modulo con sicurezza
di corto circuito e protetto da vibrazioni.
NL
M038N | DC-spanningsomvormer
van 24 V/DC naar 12 V/DC (13,8 V/DC), max. 3A.
Voor het aansluiten van 12 V/DC apparatuur aan een
24 V/DC vrachtwagen of scheepsaccu. Schok- en
kortsluitingsvrij moduul.
P
M038N | Transformador de corrente
direta
de 24 V/DC para 12 V/DC (13,8 V/DC), máx. 3 A.
Para alimentar aparelhos de 12 V/DC com baterias de
24 V/DC de camião, barcos, etc. À prova de curto-
circuitos e de choque.
PL
M038N | Konwerter napięcia stałego
Z 24 V/DC na 12 V/DC (13,8V/DC), max. 3A.
Do zasilania urzadzen na 12 V/DC z baterii 24 V/DC
samochodu ciezarowego lub lodzi, odporny na zwarcia
i wibracje.
RUS
M038N | Преобразователь
постоянного напряжения
из 24 Вольт на 12 Вольт (13,8 Вольт), макс. 3 А.
Для применения приборов с рабочим постоянным
напряжением 12 Вольт от 24 Вольтового
автомобильного или лодочного аккумулятора.
Модуль устойчив против короткого замыкания или
вибрации.
-
-
+
• Eingang
• Input
24 V
DC
www.kemo-electronic.de
P / Module / M038N / Beschreibung /18024OM / KV040
191 081
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingültigen Hinweise" in der
Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem
Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed matter no.
M1002 attached in addition. This contains important information starting and the important
safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read
carefully before assembling!
E | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no. M1002 que se in-
cluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se
debe leer con esmero antes del montaje!
F | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans l'imprimé no. M1002
ci-inclus. Ceci contient des informations importantes la mise en marche et les indications de
sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire atten-
tivement avant l'ensemble!
I | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed matter no.
M1002 attached in addition. This contains important information starting and the important
safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read
carefully before assembling!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassingen" onder nr. M1002.
Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschrif-
ten. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig
gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais válidas" o junto
impresso M1002. Este contém importantes indicações a colocação em funcionamemto e impor-
tantes indicações de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidado-
samente ler antes da montagem!
PL | Important: Please pay attention to the "General Information" in the printed matter no.
M1002 attached in addition. This contains important information starting and the important
safety instructions! This printed matter is part of the product description and must be read
carefully before assembling!
RUS | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на отдельно приложенные
«Общедействующие инструкции» в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот
документ является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно
прочитан до начала работы!
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Spannungsreduzierung von 24 V Batterie auf 12 V zum Betrieb von 12 V Gerä-
ten an 24 V LKW oder Bootsbatterien.
Aufbauanweisung:
Das Modul kann sich während des Betriebes stark erhitzen. Es muss daher mit
der Grundplatte am Modul entweder an einen Kühlkörper (Rippenkühlkörper
mindestens 50 x 100 x 30 mm) oder an eine andere kühlende Metallplatte
geschraubt werden. Die Grundplatte muss zur guten Wärmeableitung plan
aufliegen. Es ist empfehlenswert, das Modul an eine gut belüftete Stelle zu
montieren. Bei einer nicht ausreichenden Kühlung der Grundplatte schaltet
das Modul automatisch bei einer Überhitzung ab und nach Abkühlung wieder
ein. Da jedes Modul vor dem Versand sorgfältig auf Funktion geprüft wurde,
ist ein Kulanzumtausch nicht möglich!
Achtung! Das Modul kann nur Spannung von 24 V auf 12 V reduzie-
ren, nicht umgekehrt von 12 V auf 24 V heraufsetzen!
Inbetriebnahme:
Wenn das Modul entsprechend der Montageanweisung gut gekühlt montiert
wurde, kann die Spannung eingeschaltet und das Modul in Betrieb genommen
werden.
Checkliste für Fehlersuche:
Das Modul erhitzt sich stark und schaltet nach einigen Minuten ab.
Dafür kann es mehrere Gründe geben: Entweder wird das Modul nicht ausrei-
chend gekühlt (zu kleine Kühlfläche, schlechter Wärmeübergang usw.) und /
oder das Modul wird nicht ausreichend belüftet. Die Kühlung des Moduls sollte
so gut sein, dass die Grundplatte im Normalbetrieb nicht wärmer als 40°C
wird. Wenn er heißer wird, dann ist das ein Zeichen dafür, dass die Wärme
nicht ausreichend abgeführt wird.
Wichtige Montagehinweise, bitte beachten!
Je nach Belastung kann sich das Modul mehr oder weniger erwärmen. Die
Wärme entsteht an der Alu-Platte am Boden des Moduls und muss gemäß
Einbauanleitung unter bestimmten Umständen durch die Montage auf eine
Kühlfläche gekühlt werden.
Dabei ist es wichtig, dass das Modul mit 4 Schrauben M3 oder Blechschrauben
2,9 mm plan auf ein kühlendes, planes Kühlblech montiert wird. Das kann
auch die Rückwand eines Metallgehäuses sein. Wichtig ist, dass sich die Alu-
Unterseite des Moduls dabei nicht verzieht! Sie dürfen also keine größeren
Schrauben nehmen und die Löcher am Modul aufbohren. Die Schraubenköpfe
müssen auf dem Blech des Moduls aufliegen und nicht auf dem Plastikrand des
Moduls! Bei der Montage darf sich das Modul auch nicht verziehen (wenn der
Untergrund nicht plan ist). Der Grund: Auf der Innenseite der Alu-Bodens des
Moduls sind über einer dünnen Isolierschicht direkt die elektronischen SMD-
Bauelemente aufgelötet und wenn sich der Aluboden des Moduls verzieht,
lösen sich die Lötstellen und das Modul geht defekt. Bitte achten Sie auch
darauf, dass die in der Beschreibung als maximal angegebene Temperatur der
Bodenplatte nicht überschritten wird! Ansonsten muss eine größere Kühlplatte
angeschraubt werden!
Technische Daten:
Eingangsspannung: 24 - 28 V/DC |
+
D | Wichtig! Die Alu-Grundplatte
darf keinen mechanischen Spannun-
• Ausgang
gen ausgesetzt werden (keine Löcher
bohren, nicht auf unebene Kühlfläche
• Output
schrauben usw.). Auf der Innenseite der
12 V
Alu-Grundplatte sind direkt anliegend
DC
empfindliche
elektronische
montiert, die bei mechanischen Bewe-
gungen defekt werden und das Modul
dann nicht mehr arbeitet!
GB | Important! The aluminium base
plate must not be exposed to mecha-
nical tension (do not drill holes, do not
screw on an uneven cooling surface,
etc.). Sensitive electronic components
are mounted directly adjacent on the in-
side of the aluminium base plate, which
become defective in case of mechanical
movements and the module then won't
work any longer!
D
Bauteile
Ausgangsspannung: ca. 13,8 V/DC (entspricht einem vollen 12 V Akku) | Ma-
ximaler Strom: 3 A | Maße: ca. 87 x 60 x 33 mm
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht in den Hausmüll
geworfen werden. Diese müssen dann an Sammelstellen wo auch Fernsehgeräte,
Computer usw. abgegeben werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich
in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung nach diese Elektronik-Müll-
Sammelstellen).
GB
Use as directed:
Voltage reduction from 24 V battery to 12 V for operation of 12 V devices at 24 V
truck or boat batteries.
Mounting instructions:
The module may possibly become considerable hot during operation. Therefore,
it is necessary to fix with screws the base plate at the module either at a cooling
angle (cooling fin min. 50 x 100 x 30 mm) or at any other cooling metal plate. The
base plate should be placed as plane as possible in order to achieve high eliminati-
on of heat. It is advisable to mount the module at a well ventilated spot. Whenever
the base plate has not been sufficiently ventilated, the module will automatically
switch off by any overheating and switch on after having cooled off. As each mo-
dule has been carefully tested before being delivered, there is no possibility of any
compensation!
ATTENTION! The module is solely capable to convert voltages from 24 V
to 12 V not vice versa from 12 V up to 24 V!
Setting into operation:
If the module has been installed in a cool place according to the assembly instruc-
tions, the voltage may be switched on and the module may be set into operation.
Check list for troubleshooting:
The module heats up a lot and disconnects after a few minutes. There may
be several reasons: either the module is not cooled sufficiently (cooling surface is
too small, bad heat transfer, etc.) and / or the module is not ventilated sufficiently.
Cooling of the module should be that good so that the base plate does not heat up
to more than 40°C during normal operation. If it gets hotter, this indicates that the
heat is not removed sufficiently.
Important installation instructions, please note!
Depending on the load the module heats up. The heat is dissipated from the alu-
minum plate at the bottom of the module. Under certain circumstances it must be
mounted on a cooling surface according to installation instructions. It is important
that the module is fixed with 4 M3 screws (or 2.9 mm metal screws) on the cooling
surface. This may be the back wall of a metal casing. The aluminum plate on the
bottom of the module must not bend, do not use larger screws and do not drill
larger holes. The screw heads must rest on the plate of the module, rather than on
the plastic edge of the module! During assembly, the module should not be curled
up (if the ground is not flat). The reason: on the inside of the aluminum base of
the module the thin insulating layer are directly soldered on the electronic SMD
components. When the aluminum floor of the module curls up, the joints and the
module start loosen and the module is defective. Please ensure that the maximum
specified temperature (as specified in the module's description) is not exceeded.
Otherwise apply a larger cooling plate.
Technical data:
Input voltage: 24 - 28 V/DC | Output voltage: approx. 13,8 V/DC (equivalent
to a full loaded 12 V battery) | Maximum current: 3 A | Dimensions: approx.
87 x 60 x 33 mm
Disposal:
This device may not be disposed of with the household waste. It has to be deli-
vered to collecting points where television sets, computers, etc. are collected and
disposed of (please ask your local authority or municipal authorities for these coll-
ecting points for electronic waste).
E
Uso destinado:
Reducción de tensión de 24 V baterías a 12 V para el servicio de 12 V aparatos a
24 V baterías de camión o de bote.
Instrucciones para el montaje:
Durante el funcionamiento el módulo puede calentarse vigorosamente. Por eso,
debe ser atornillado con el placa de base módulo a un cuerpo de refrigeración
(cuerpo de refrigeración de aletas, por lo menos 50 x 100 x 30 mm) o sea a una
otra placa metálica refrigerante. Es necesario que el placa de base se ponga pla-
namente para obtener una buena eliminación de calor. Es recomendable montar el
módulo en un sitio bien ventilado. En caso del una refrigeración insuficiente del pla-
ca de base el módulo se desconecta automáticamente durante sobrecalentamiento
y se conecta de nuevo después enfriamiento. Puesto que el funcionamiento de
cada módulo ha sido examinado cuidadosamente antes la expedición, un cambio
ó reembolso no es posible!
Atención! El módulo solamente puede reducir la tensión de 24 V a 12 V no
invertido, es decir no aumentar la tensión de 12 V a 24 V!
Puesta en servicio:
Si el módulo fue instalado en un sitio bien refrigerado según las instrucciones para
el montaje, se puede conectar la tensión y poner en marcha el módulo.
Lista de comprobación para la localización de fallas:
El módulo se calenta mucho y desconecta después de algunos minutos.
Eso se puede atribuir a diferentes causas: sea el módulo no está refrigerado sufici-
entemente (la superficie de refrigeración es demasiado pequeña, mala transferen-
cia de calor, etc.) y / o el módulo no está ventilado suficientemente. La refrigeración
del módulo debe ser tan buena de manera que no se caliente a más de 40°C
durante el servicio normal. Sise calienta más, eso indica que el calor no se elimina
adecuadamente.
¡Instrucciones de montaje importantes a tener en cuenta!
El módulo puede calentarse más o menos dependiente de la carga. El calor se
desarrolla a la placa de aluminio al fondo del módulo y se debe refrigerar bajo
ciertas circunstancias según las instrucciones de instalación por el montaje sobre
una superficie de refrigeración.
En este contexto es importante de montar el módulo con 4 tornillos M3 o tornillos
de chapa de 2,9 mm planamente sobre una chapa refrigerante y plana. Eso puede
ser también la pared dorsal de una caja metálica. ¡Es importante en este contexto
que la parte inferior de aluminio del módulo no se combe! Pues Vd. no debería
emplear tornillos más grandes y no abrir los agujeros al módulo. ¡Las cabezas de
tornillo deben apoyarse sobre la chapa del módulo y no sobre el borde plástico del
módulo! Durante el montaje el módulo no se debe combar tampoco (si el subsuelo
no es plano). La razón: Los componentes electrónicos SMD se han soldado direc-
tamente sobre una capa aislante delgada al lado interior del fondo de aluminio del
módulo y si el fondo de aluminio del módulo se comba, se soltan las soldaduras y
el módulo se torna defectuoso. ¡Presta también atención a lo que la temperatura
de la placa de base indicada como máximo en la descripción no se excede! ¡Por lo
demás, se debe atornillar una placa de refrigeración más grande!
Datos técnicos:
Tensión de entrada: 24 - 28 V/DC | Tensión de salida: aprox. 13,8 V/DC (cor-
respondiente a un acum. lleno de 12 V) | Corriente máxima: 3 A | Medidas:
aprox. 87 x 60 x 33 mm
Eliminación:
Cuando se debe eliminar el aparato, esto no se debe tirar a la basura doméstica.
Eliminarlo en puntos de recolecta donde se recogen también televisores, ordenado-
res, etc. (informarse sobre estos puntos de recolecta para electrónica en su oficina
municipal o administración municipal).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo Electronic M038N

  • Seite 1 M038N | Gleichspannungswandler Ausgangsspannung: ca. 13,8 V/DC (entspricht einem vollen 12 V Akku) | Ma- D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen Hinweise” in der ximaler Strom: 3 A | Maße: ca. 87 x 60 x 33 mm von 24 V/DC auf 12 V/DC (13,8 V/DC), max. 3 A. Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Zum Betrieb von 12 V/DC Geräten an einer 24 V/DC Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Entsorgung: Aufbau sorgfältig gelesen werden. LKW- oder Bootsbatterie. Kurzschlussfestes, rüttelsi- GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the printed matter no. Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht in den Hausmüll cheres Modul.
  • Seite 2 приблизительно 87 x 60 x 33 мм reciclados (por favor perguntar por estes depositos centrais para lixo elec- te d´informarsi alla sua amministrazione comunale dove si trovano questi trónico no escritório da sua Junta de Frequesia ou na Câmara Municipal). punti di raccolta per rifiuti elettronici). Утилизация: Прибор нельзя выбрасывать в мусорный ящик для коммунальных отходов. Его необходимо сдать в пункт сбора для электронных отходов как например: старых телевизоров, компьютеров и т.д. (о месте www.kemo-electronic.de Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem: нахождения таких пунктов вы можете узнать в городском управлении). Redukcja napięcia akumulatora 24 V na 12 V do zasilania urządzeń 12 V z P / Module / M038N / Beschreibung /18024OM / KV040 baterii pojazdu ciężarowego lub łodzi.