Herunterladen Diese Seite drucken

Wild Country SESSION MEN'S Bedienungsanleitung Seite 16

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(RU)
A ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Перед использованием продукта внимательно прочитайте данные инструкции и неукосни-
тельно соблюдайте при эксплуатации. Несоблюдение инструкций может снизить степень
обеспечиваемой продуктом защиты.
Примечание. Помните, что горный туризм и альпинизм — это опасные виды спорта, при заня-
тии которыми могут возникать непредвиденные риски. Ответственность за свои действия и
решения несете только вы. Перед началом занятий следует ознакомиться со всеми связан-
ными рисками. Перед началом самостоятельного занятия горным туризмом компания Wild
Country рекомендует пройти соответствующий курс обучения под руководством профессио-
налов (у проводников или в школах альпинизма). Также очень важно познакомиться с прин-
ципами безопасного и надлежащего проведения спасательных операций. Производитель
не несет ответственность в случае ненадлежащего или неправильного использования.
Убедитесь в том, что все компоненты вашего защитного оборудования имеют сертификацию.
Этот продукт изготовлен в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/425 для средств индивиду-
альной защиты (СИЗ) и Регламентом 2016/425, перенесенным в национальное законодатель-
ство Великобритании.
Декларацию ЕС/UK о соответствии можно посмотреть на сайте www.wildcountry.comПродукт
соответствует третьему классу для средств индивидуальной защиты (СИЗ).
B ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Используйте продукт только для целей, для которых он был разработан, и не нагружайте его
сверх его пределов.
: Угроза жизни
: Угроза здоровью
: Правильное использование
На РИСУНКЕ B показаны примеры правильного и неправильного использования.
B1) — различные типы обвязок. Обычно используется четыре типа обвязок, предназначенные
для различных ситуаций. Выберите тип, который лучше всего подходит для ваших нужд:
полная обвязка (тип A для взрослых и тип B для детей) обеспечивает поддержку в вертикаль-
ном положении и не дает телу выскользнуть из системы. Такой тип используется для детей
или при переноске рюкзака. Нижняя обвязка (тип C) обеспечивает максимальную свободу
передвижения и используется во всех разновидностях горного туризма. Грудная обвязка
(тип D) используется только в сочетании с нижней обвязкой (тип C). Несоблюдение этого
требования может привести к тяжелым травмам, так как сама по себе грудная обвязка не
может защитить от падения.
B2) — способ использования пряжек обвязки.
B3) — способ фиксации и регулировки обвязки. Для обеспечения комфорта и безопасности
необходимо выбрать правильный размер обвязки. В этом поможет таблица размеров. Однако
помните, что обвязку все равно необходимо примерить и отрегулировать по своему размеру.
Между бедром и ножной петлей должна проходить разжатая ладонь. Обвязки типа B пред-
назначены только для людей весом до 40 кг и ростом не более 1,3 м. Перед использованием
обвязки попробуйте повисеть на ней в безопасном месте, чтобы убедиться в ее удобстве и
безопасности.
B4) — способ завязывания на обвязке предохранительного троса.
B5) — способы использования дополнительных компонентов обвязки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. На ней не показаны все способы неправильного использования.
Обвязка соответствует Европейскому стандарту EN 12277:2015 + A1:2018 Type C „Снаряжение
для скалолазания – страховочные тросы"; она была разработана для скалолазания и аль-
пинизма.
Продукт предотвращает риск от падения при занятии скалолазанием и альпинизмом.
C ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием и во время эксплуатации необходимо проверять все компоненты
на предмет повреждения и износа. При обнаружении их следов необходимо немедленно
прекратить использовать данный продукт. Во время использования постоянно проверяйте
надежность фиксации пряжек и натяжения тканой ленты. Помните о том, что для регулиров-
ки мокрой или замерзшей обвязки потребуется гораздо больше усилий.
Обязательно храните поставляемые инструкции по эксплуатации вместе с продуктом. К
использованию продукта допускаются только квалифицированные или опытные лица. Также
допускается его использование под непосредственным руководством таких лиц.
Убедитесь в совместимости всех используемых компонентов. Рекомендуется использовать
только снаряжение для скалолазания, соответствующее требованиям следующих стандар-
тов: EN 892 для веревок, EN12275 для карабинов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
·Немедленно замените продукт при появлении каких-либо сомнений в безопасности его
использования.
Внесение изменений в конструкцию может значительно снизить безопасность его исполь-
зования.
D СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы продукта зависит от множества факторов, таких как способ и
частота
использования,
воздействие
ды, условий хранения и уровня загрязненности (песок, соль и др.).
мальных условиях срок службы продукта может сократиться до одного раза
или меньше в случае, если снаряжение было повреждено еще до начала использования
(например, во время транспортировки). Примечание: Продукты из синтетических волокон
подвержены износу даже во время хранения. Такой тип износа может происходить по причи-
не условий окружающей среды или воздействия ультрафиолета.
Признаки истечения срока службы:
Никогда (при правильном хранении): до 10 лет с момента производства
Один или два раза в год: до 7 лет
Раз в месяц: до 5 лет
Несколько раз в месяц: до 3 лет
Раз в неделю: до 1 года
Почти каждый день: до полугода
На необходимость замены изделия явно указывает появление распускающихся волокон.
E ЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Инструкции по хранению и уходу приводятся на схеме E.
Не допускайте контакта изделия с агрессивными химическими веществами (например,
аккумуляторной кислотой или растворителями) и избегайте воздействия экстремальных тем-
ператур, так как это может отрицательно сказаться на механических свойствах материалов.
Во время хранения и транспортировки убедитесь в безопасности условий и защищенности
изделия от повреждений.
В этой ситуации используйте защитный чехол или подобное приспособление (например,
сумку для веревок)
При необходимости (например, в случае контакта с грязью или соленой водой) промойте про-
дукт в воде комнатной температуры и промойте его чистой водой (не выше 30°). Избегайте
контакта продукта с химическими веществами. Дайте обвязке высохнуть при комнатной
температуре.
Дезинфекцию материала следует выполнять только с помощью веществ, не имеющих влия-
ния на используемый синтетический материал.
ультрафиолета,
Лед,
влажности,
В экстре-
F ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ЭТИКЕТКИ
: Название поставщика
Session Men's/ Session Women's/ Flow Men's/ Flow 2.0 Men's/ Flow Women's/ Flow 2.0 Women's/
Mosquito/ Mosquito Women's/ Syncro/ Mosquito Pro/ Movement/ Movement Junior: Название
продукта
XS/S/M/L/XL/UNI: Размер
EN12277: Текущий стандарт для альпинистских обвязок
Указывает на соответствие требованиям стандарта CE.
2008: Оповещен орган, который проводит исследование типа ЕС (модуль В) / Оповещен
орган, который контролирует производство (модуль С2):
Dolomiticert Scarl (N.B. 2008)
Z.I. Villanova 7/a
32012 Longarone (Belluno) Italy
: подтверждает соответствие Регламенту ЕС 2016/425, внедренному в законодательство
Великобритании
8503: Уполномоченный орган, осуществляющий испытание образца в Великобритании
(модуль B)/ Уполномоченный орган, который контролирует производство (модуль С2):
CertDolomiti LTD
17 Grosvenor Street, Mayfair,
London – W1K 4QG
United Kingdom
Type A/B/C/D: Описание типа обвязки
xxAmmyy: Информация по отслеживанию
xx: Указатель
(для данного рисунка)
A: Производственная партия
(A = первая партия в производственном месяце)
mm: Месяц производства
(01 = январь)
yy: Год производства (13 = 2013)
Made in xxxxx: Страна-производитель
Обвязки типа B: максимальный допустимый вес и рост
Маркировка с указанием фиксации и крепления пряжек и других регулировочных компо-
нентов.
Это является подтверждением соответствия продукта требованиям стандарта
Международного союза альпинистских ассоциаций (UIAA).
: Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указаниями.
Wild Country - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italien:
Марка, название и адрес производителя
импортер:
Oberalp UK LTD
Unit F1 – Intec - Parc Menai,
Bangor - Wales LL57 4FG
United Kingdom
G ГАРАНТИЯ
Компания Wild Country - Oberalp S.P.A. предоставляет гарантию на все новые
модели продуктов в случаях дефектов производства и материалов. Гарантия
не предоставляется, если компания Wild Country - Oberalp S.P.A. в результа-
те проверки определит, что продукт износился или использовался не по назначению.
В дополнение к гарантии, вы продолжаете пользоваться всеми законными правами. Компания
Wild Country - Oberalp S.P.A. оставляет за собой право без предупреждения изменять дизайн
и технические данные продуктов, которые описаны в этой инструкции. В документе указаны
номинальные величины веса, габаритов и размеров.
пого-

Werbung

loading