Herunterladen Diese Seite drucken

MBS SD HIT Installations- Und Bedienungsanleitung

Kaminofen für feste brennstoffe

Werbung

SD HIT
SR
1-14
EN
15-28
DE
29-44
FR
45-59
/
SD CORNER
UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE I RUKOVANJE
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
/
INSTALLATION AND USER MANUAL
Kaminofen für feste Brennstoffe
Poêle à combustibles solides
NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI
SD HAPPY
Peć na čvrsta goriva
Solid fuel stove

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MBS SD HIT

  • Seite 1 SD HIT SD CORNER SD HAPPY Peć na čvrsta goriva 1-14 UPUTSTVO ZA INSTALIRANJE I RUKOVANJE Solid fuel stove 15-28 INSTALLATION AND USER MANUAL Kaminofen für feste Brennstoffe 29-44 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Poêle à combustibles solides 45-59 NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI...
  • Seite 3 Cenjenom potrošaču Zahvaljujemo što ste nam ukazali poverenje i odlučili da kupite naš proizvod. Napravili ste dobar izbor, jer peć poseduje tehničke karakteristike koje je svrstavaju u sam vrh svoje klase, u šta ćete se uveriti tokom eksploatacije. Molimo Vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo pre nego što počnete da koristite peć, jer ćete u njemu naći savete za pravilno rukovanje.
  • Seite 4 UPOZORENJE PRE UPOTREBE Da bi Vaša peć pravilno radila važno je da pročitate ovo uputstvo i strogo se pridržavate smernica za upotrebu I rukovanje. • Za sagorevanje koristiti čvrsta goriva kao što su drva, briketi, i niskokaloričan ugalj. Zabranjeno je u ložište ili na plotnu peći stavljati eksplozivne naprave i materije.
  • Seite 5 OPIS PEĆI • Peć je proizvedena i ispitana prema Evropskom standardu EN 13240. • Na slici 1 je dat izgled peći sa sastavnim delovima bitnim za rukovanje. • Peć je namenjena grejanju zatvorenog prostora. • Plotna, odvod dima, vrata ložišta i pepeljare su izrađeni od sivog liva, farbana termootpornom farbom.
  • Seite 6 TEHNIČKI PODACI Model SD HIT Nominalna snaga 6,1 kW Stepen efikasnosti 76,2 % Sezonska efikasnost 67,2 % Dimenzije peći (VxŠxD) 850x500x440 mm Dimenzija ložišta (VxŠxD) 270x280x300 mm Težina peći 59,5 kg Minimalno rastojanje od zapaljivih materija od pozadi / sa strane / spreda...
  • Seite 7 Model SD CORNER Nominalna snaga 6,1 kW Stepen efikasnosti 76,2 % Sezonska efikasnost 67,2 % Dimenzije peći (VxŠxD) 850x640x575 mm Dimenzija ložišta (VxŠxD) 270x270x300 mm Težina peći 64 kg Minimalno rastojanje od zapaljivih materija od pozadi / sa strane / spreda 50cm / 50cm / 80cm Maseni protok 4,8 g/s...
  • Seite 8 Model SD HAPPY Nominalna snaga 6,1 kW Stepen efikasnosti 76,2 % Sezonska efikasnost 67,2 % Dimenzije peći (VxŠxD) 720x400x400 mm Dimenzija ložišta (VxŠxD) 265x220x300 mm Težina peći 48 kg Minimalno rastojanje od zapaljivih materija od pozadi / sa strane / spreda 50cm / 50cm / 80cm Maseni protok 4,8 g/s...
  • Seite 9 INSTALIRANJE PEĆI ri postavljanju peći obratiti pažnju na važeće rađevinske protivpožarne ropise odredbe. • Peć ne smete postaviti u neposrednoj blizini drvenih elemenata, rashladnih uređaja plastičnih delova nameštaja i drugih zapaljivih materijala zato što tokom svog rada (pri sagorevanju goriva) ostvaruje visoku radnu temperaturu koja se raspoređuje po spoljašnjosti peći.
  • Seite 10 Slika 2a Slika 2b...
  • Seite 11 Slika 2c Slika 2d...
  • Seite 12 POTPALA I LOŽENJE re prvog loženja prebrisati sve emajlirane površine peći suvom krpom kako bi e izbeglo sagorevanje ečisto a na ć peći i stvaranje neprijatnih mirisa. Potpalu vatre u ložištu obaviti sledećim redosledom: • otvoriti vrata ložišta i pepeljare peći •...
  • Seite 13 Za ispravan rad štednjaka, potrebno je: • redovno čišćenje peći i dimnjaka, • redovno provetravanje prostorija radi dobrog sagorevanja, • redovno odstranjivanje pepela iz pepeljare peći, • nagomilanu šljaku i nesagorele materije redovno uklanjati sa rosta, priborom za čišćenje. UPRAVLJANJE RADOM PEĆI Potpalu započnite umerenom vatrom u cilju izbegavanja termičkih šokova.
  • Seite 14 Pre drugog punjenja očistite rešetku rosta pomoćnim priborom da ne bi sprečili dovod svežeg vazduha. Pepeljaru redovno čistite vodeći računa da uvek bude mesta za pepeo. Peć je predviđena za rad u periodičnom režimu. Za održavanje neophodne nominalne snage, ložiste se periodično puni navedenom količinom goriva.
  • Seite 15 Čišćenje staklenih površina - staklo ložišta se tokom eksploatacije štednjaka prlja. Za čišćenje koristiti blage deterdžente. Ne koristiti abrazivna sredstva jer se površina stakla može oštetiti. Staklo čistiti tek kada se ohladi. Čisćenje i održavanje dimnjaka - čišcenje i kontrola dimnjaka se preporučuje bar jednom godišnje kao i nakog dužeg prekida rada.
  • Seite 16 slučaju ne bi važila garancija na te limene delove. Potrebno je odmah nazvati službu servisa radi otklanjanja navedenih problema. Staklene pletenice ugrađene na vratima ložišta i pepeljare ne podležu garanciji. Sve reklamacije, ocenjene kao neispravnosti ili loše funkcionisanje peći, treba prijaviti fabričkom ili ovlašćenom servisu telefonom ili u pisanoj formi uz fiskalni račun.
  • Seite 17 Dear customer, Thank you for putting your trust in us and deciding to buy our product. You have made a good choice, since the cooker has technical features that place it at the very top of its class, which you will see during use. Please read this manual carefully before using the cooker, as you will find advice for proper handling.
  • Seite 18 WARNING BEFORE USE In order for your stove to work properly, it is important to read these instructions and strictly follow the guidelines for use and handling. • Use solid fuels such as wood, briquettes, and low-calorie coal for combustion. Do not put explosive devices and substances in the firebox or on the hob.
  • Seite 19 STOVE DESCRIPTION • The stove was manufactured and tested according to the European standard EN 13240, • Figure 1 shows the stove with components essential for use. • The stove is intended for indoor heating. • The hob, the flue, firebox doors and ashtrays are made of grey cast iron, coated with heat- resistant paint.
  • Seite 20 TECHNICAL INFORMATION Model SD HIT Rated power 6,1 kW Energy efficiency 76,2 % Season efficiency 67,2 % Cooker dimensions (HxWxD) 850x500x440 mm Firebox dimensions (HxWxD) 270x280x300 mm Stove weight 59,5 kg Minimum distance from flammable materials back / side / front...
  • Seite 21 Model SD CORNER Rated power 6,1 kW Energy efficiency 76,2 % Season efficiency 67,2 % Cooker dimensions (HxWxD) 850x640x575 mm Firebox dimensions (HxWxD) 270x270x300 mm Stove weight 64 kg Minimum distance from flammable materials back / side / front 50cm / 50cm / 80cm Mass flow 4,8 g/s CO content (reduced to 13% O2)
  • Seite 22 Model SD HAPPY Rated power 6,1 kW Energy efficiency 76,2 % Season efficiency 67,2 % Cooker dimensions (HxWxD) 720x400x400 mm Firebox dimensions (HxWxD) 265x220x300 mm Stove weight 48 kg Minimum distance from flammable materials back / side / front 50cm / 50cm / 80cm Mass flow 4,8 g/s CO content (reduced to 13% O2)
  • Seite 23 INSTALLING THE STOVE When installing the stove, pay attention to the applicable construction and fire regulations and provisions. • Do no place the stove in the immediate vicinity of wooden elements, cooling devices, plastic parts of furniture and other flammable materials because during its operation (when burning fuel) it achieves a high operating temperature which is distributed outside of the stove.
  • Seite 24 Figure 2a Figure 2b...
  • Seite 25 Figure 2c Figure 2d...
  • Seite 26 IGNITION AND STOKING Clean all enamelled surfaces of the stove with a dry cloth before the first firing to avoid burning dirt on the stove and creating unpleasant odours. Light the fire in the firebox in the following order: • open the stove firebox door and ashtray, •...
  • Seite 27 • remove the ash from the stove ashtray regularly, • regularly remove accumulated slag and unburned material from the grate using cleaning utensils. USING THE STOVE Start the ignition with moderate fire in order to avoid thermal shocks. The next amount of wood is inserted only after the previous amount is burned.
  • Seite 28 Primary air regulation Set the primary air regulator in open position (Figure 3a) during ignition and keep it in that position until the stove is in stable operation after inserting larger pieces of wood or coal. Then set the regulator in the closed position (when burning wood and wood briquettes - Figure 3b) and keep it in that position while the stove is in operation.
  • Seite 29 FAILURES AND TROUBLESHOOTING The following table shows the most common failures and recommendations for repair. Problem Possible cause Solution Poor heating - Improper handling - Read and follow the instructions carefully - Bad flue - In the problem is still present despite following the instructions for troubleshooting, contact the service Difficulties in - closed primary...
  • Seite 30 owner loses the right to service guaranteed by the manufacturer's warranty. Spare parts should be procured exclusively through the factory service, based on the positions and figures in this manual or their names. The manufacturer disclaims any liability if the customer does not follow the instructions for use and installation of the stove.
  • Seite 31 Sehr geehrter Käufer, Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihren Entscheid, unser Produkt zu kaufen. Sie haben eine gute Wahl getroffen, weil der Herd technische Charakteristiken aus der Spitze seiner Klasse besitzt, wovon Sie sich während der Benutzung überzeugen werden. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Benutzung des Herds beginnen, weil Sie darin Empfehlungen für die richtige Bedienung finden werden.
  • Seite 32 WARNUNG VOR DER BENUTZUNG Damit Ihr Kaminofen ordentlich arbeitet, ist es wichtig, dass Sie diese Anleitung lesen und sich strikt an die Richtlinien für die Benutzung und Bedienung halten. • Verwenden Sie für die Verbrennung feste Brennstoffe wie z. B. Holz, Briketts und kalorienarme Kohle.
  • Seite 33 - 1 kW Heizleistung des Kaminofens erhitzt ca. 6,5 m2 (standardmäßige Raumhöhe von 2,6 m). Bei der Berechnung der erforderlichen Heizleistung für den gewünschten Raum sollten folgende Eigenschaften des Gebäudes berücksichtigt werden: - ist das Gebäude gedämmt, - Qualität der Fenster und Türen am Gebäude, - Durchmesser und Höhe des Schornsteins mit zufriedenstellendem Unterdruck BESCHREIBUNG DES KAMINOFENS •...
  • Seite 34 TECHNISCHE DATEN Modell SD HIT Nennleistung 6,1 kW Wirkungsgrad 76,2 % Effizienz seasonal 67,2 % Abmessungen des Kaminofens (HxBxT) 850x500x440 mm Abmessungen des Feuerraums (HxBxT) 270x280x300 mm Gewicht des Kaminofens 59,5 kg Mindestabstand zu brennbaren Materialien von hinten / seitlich / von vorne...
  • Seite 35 Modell SD CORNER Nennleistung 6,1 kW Wirkungsgrad 76,2 % Effizienz seasonal 67,2 % Abmessungen des Kaminofens (HxBxT) 850x640x575 mm Abmessungen des Feuerraums (HxBxT) 270x270x300 mm Gewicht des Kaminofens 64 kg Mindestabstand zu brennbaren Materialien von hinten / seitlich / von vorne 50cm / 50cm / 80cm Abgassenstromm 4,8 g/s...
  • Seite 36 Modell SD HAPPY Nennleistung 6,1 kW Wirkungsgrad 76,2 % Effizienz seasonal 67,2 % Abmessungen des Kaminofens (HxBxT) 720x400x400 mm Abmessungen des Feuerraums (HxBxT) 265x220x300 mm Gewicht des Kaminofens 48 kg Mindestabstand zu brennbaren Materialien von hinten / seitlich / von vorne 50cm / 50cm / 80cm Abgassenstromm 4,8 g/s...
  • Seite 37 INSTALLATION DES KAMINOFENS Bei der Aufstellung des Kaminofens müssen Sie die gültigen bau- und feuerschutzrechtlichen Vorschriften und Bestimmungen beachten. • Bei der Aufstellung des Kaminofens müssen Sie die gültigen bau- und feuerschutzrechtlichen Vorschriften und Bestimmungen beachten. Sie dürfen den Kaminofen nicht in unmittelbarer Nähe von Holzelementen, Kühlgeräten, Kunststoffteilen von Möbeln und anderen brennbaren Materialien aufstellen, weil der Kaminofen während des Betriebs (bei der Brennstoffverbrennung) eine hohe Arbeitstemperatur erzeugt.
  • Seite 38 sogenannte „Falschluft“ zu erzeugen (Abbildung 2d). Wenn mehrere Öfen oder andere Geräte an den gleichen Schornstein angeschlossen sind, kann dies zu Problemen im Betrieb führen. Abbildung 2a Abbildung 2b...
  • Seite 39 Abbildung 2c Abbildung 2d...
  • Seite 40 ANHEIZEN UND NACHLEGEN VON BRENNSTOFF Wischen Sie vor dem Anheizen alle emaillierten Flächen des Kaminofens mit einem trockenen Tuch ab, um eine Verbrennung der Verschmutzungen am Kaminofen und das Auftreten von unangenehmen Gerüchen zu vermeiden. Zünden Sie das Feuer im Feuerraum in der folgenden Reihenfolge an: •...
  • Seite 41 Nach jedem Nachlegen wird empfohlen, dass der Kaminofen mindestens 30 Minuten lang mit maximaler Leistung brennt, damit in dieser Verbrennungsphase alle verdampfbaren Bestandteile ausbrennen, die zur Bildung von Kondensaten im Kaminofen führen. Für den ordentlichen Betrieb des Kaminofens ist Folgendes notwendig: •...
  • Seite 42 Hinweis: Falls das Feuer im Kaminofen aus irgendeinem Grund gefährlich stark wird, ergreifen Sie folgende Maßnahmen: • Schließen Sie die Luftklappen, die die Verbrennungsluft sicherstellen. • Falls nötig, werfen Sie für diesen Zweck präparierten Sand oder eine spezielle nicht brennbare Feuerdecke in den Feuerraum.
  • Seite 43 REINIGUNG UND WARTUNG DES KAMINOFENS Mit einer regelmäßigen und ordentlichen Reinigung ermöglichen Sie einen einwandfreien Betrieb und die Verlängerung der Lebensdauer des Kaminofens. Jede Reinigung der Außen- oder Innenflächen muss immer am kalten Kaminofen erfolgen. Reinigung der Außenflächen - mit einem weichen Tuch, das die Oberfläche des Kaminofens nicht beschädigt.
  • Seite 44 BETRIEBSSTÖRUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DEREN BESEITIGUNG ie folgende Tabelle zeigt die häufigsten etriebsstörungen und die Empfehlungen für deren Beseitigung. Störung Mögliche Ursache Beseitigung der Störung Der Ofen heizt - Falsche Bedienung - Anleitung sorgfältig lesen und beachten schwach - Schlechter Schornstein - Falls die Betriebsstörung trotz der Beachtung aller Bedingungen aus der Anleitung weiterhin vorliegt, wenden Sie sich an den...
  • Seite 45 Blechteile kommt. Es ist notwendig, sofort die Feuerwehr zu rufen und das genannte Problem beheben zu lassen. Die an der Feuerraum- und Aschentür eingebauten Glasdichtungen unterliegen nicht der Garantie. Alle als Defekte oder schlechte Funktionsweise des Kaminofens bewerteten Reklamationen müssen dem Herstellerservice oder dem autorisierten Service per Telefon oder in Schriftform mit Vorweisung des Kassenbons gemeldet werden.
  • Seite 47 Avis au client Nous vous remercions de nous avoir fait confiance et d'avoir opté pour l'acquisition de notre appareil. Vous avez fait un bon choix, car notre cuisinière se distingue par des caractéristiques techniques qui la mettent en rang au sommet de sa classe, et vous aurez l'occasion de vous en assurer pendant son exploitation.
  • Seite 48 AVERTISSEMENT AVANT USAGE Pour assurer le fonctionnement correct de votre poêle, il est important de lire attentivement la présente notice et de respecter strictement les instructions d'utilisation et d'opération. • Les combustibles recommandés pour le chargement du poêle sont le bois, les briquettes de bois et du charbon à...
  • Seite 49 1kW de puissance du poêle réchauffe environ 6,5m2 (pour un espace à la hauteur standard du plafond de 2,6m). Lors du calcul de la puissance requise pour le chauffage de la pièce voulue, il est nécessaire de prendre en compte les caractéristiques suivantes du bâtiment: - la qualité...
  • Seite 50 DÉTAILS TECHNIQUES Modèle SD HIT Puissance nominale 6,1 kW Taux de rendement 76,2 % Efficacité saisonnière 67,2 % Dimensions du poêle (HxLargxLong) 850x500x440 mm Dimensions du foyer (HxLargxLong) 270x280x300 mm Poids du poêle 59,5 kg Distance minimale des matières inflammables: de derrière / de côté...
  • Seite 51 Modèle SD CORNER Puissance nominale 6,1 kW Taux de rendement 76,2 % Efficacité saisonnière 67,2 % Dimensions du poêle (HxLargxLong) 850x640x575 mm Dimensions du foyer (HxLargxLong) 270x270x300 mm Poids du poêle 64 kg Distance minimale des matières inflammables: de derrière / de côté / de devant 50cm / 50cm / 80cm Débit d'échappement 4,8 g/s...
  • Seite 52 Modèle SD HAPPY Puissance nominale 6,1 kW Taux de rendement 76,2 % Efficacité saisonnière 67,2 % Dimensions du poêle (HxLargxLong) 720x400x400 mm Dimensions du foyer (HxLargxLong) 265x220x300 mm Poids du poêle 48 kg Distance minimale des matières inflammables: de derrière / de côté / de devant 50cm / 50cm / 80cm Débit d'échappement 4,8 g/s...
  • Seite 53 INSTALLATION DU POÊLE Lors de l'installation du poêle, faire attention à la réglementation en vigueur en matière de construction et de protection contre les incendies. • Le poêle ne doit pas être installé à proximité immédiate des éléments en bois, des appareils frigorifiques, des meubles en plastique et d'autres matières inflammables vu qu'il développe une température élevée pendant son fonctionnement (la combustion du bois/charbon).
  • Seite 54 entraîner des problèmes de fonctionnement. Figure 2a Figure 2b...
  • Seite 55 Figure 2c Figure 2d...
  • Seite 56 ALLUMAGE ET CHARGEMENT Avant le premier démarrage, nettoyer soigneusement toutes les surfaces émaillées du poêle au chiffon sec pour éviter l'incinération d'impuretés et le dégagement d'odeurs désagréables. La procédure d'allumage du feu dans le foyer est la suivante : • ouvrir les portes du foyer et du cendrier du poêle; •...
  • Seite 57 Nous recommandons de pratiquer des chargements à chaque heure avec la quantité de combustible dans le foyer jusqu'à 15cm de hauteur et d'empiler les bûches en travers pour assurer une meilleure circulation d'air. Après chaque chargement, il est recommandé de laisser le feu brûler dans le poêle à pleine allure au moins 30 minutes, ce qui assurera dans cette phase l'incinération de toutes les substances volatiles qui sont à...
  • Seite 58 Note: Si le feu dans le poêle prenne pour une raison quelconque une allure trop vive, entreprendre les mesures suivantes: • Fermer les volets d'air qui assurent l'amenée d'air de combustion. • Si nécessaire, jeter dans le foyer du sable préparé à cet effet ou la couverture spéciale anti- incendie non combustible.
  • Seite 59 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU POELE Le nettoyage régulier et soigné assure un fonctionnement correct et la longévité du poêle. Le nettoyage des surfaces extérieures et intérieures doit être effectué uniquement lorsque le poêle est froid. Nettoyage des surfaces extérieures - utiliser un chiffon doux qui n'abimera pas les surfaces du poêle.
  • Seite 60 PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ET CONSEILS DE DEPANNAGE Le tableau suivant indique les problèmes de fonctionnement les plus communs et les conseils pour leur résolution. Problème Cause possible Résolution du problème L'appareil - Mauvaise manipulation - Lire attentivement la notice d'emploi et respecter les instructions développe - Cheminée inadéquate...
  • Seite 61 Toute réclamation éventuelle, estimée comme un défaut ou un problème de fonctionnement du poêle, doit être déclarée auprès du service technique du fabricant ou au service autorisé local par téléphone ou en forme écrite accompagné de la facture. Les données de contact sont indiquées à la fin de la présente notice d'emploi.
  • Seite 64 Maber Comerc doo Smederevo Đure Strugara 20 l 11300 Smederevo l Srbija l tel: 026 633 600 / 026 633 601 l fax: 026 4629 941 Djure Strugara 20 l 11300 Smederevo l Serbia l tel: +381 26 633 600 / +381 26 633 601 l fax: +381 26 4629 941...

Diese Anleitung auch für:

Sd cornerSd happy