Herunterladen Diese Seite drucken
Bresser 7007400 Bedienungsanleitung
Bresser 7007400 Bedienungsanleitung

Bresser 7007400 Bedienungsanleitung

Funk-hygrometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7007400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Art. No. 7007400
Funk-Hygrometer
Wireless RF Hygrometer
Hygromètre sans fil
Radio-hygrometer
Igrometro radiocontrollato
Rádiós páratartalom-mérő
Higrómetro Radio Controlado
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCTION MANUAL
GB
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRUIKSHANDLEIDING
NL
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
HU
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bresser 7007400

  • Seite 1 Funk-Hygrometer Wireless RF Hygrometer Hygromètre sans fil Radio-hygrometer Igrometro radiocontrollato Rádiós páratartalom-mérő Higrómetro Radio Controlado BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI GEBRUIKSHANDLEIDING ISTRUZIONI PER L’USO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTRUCCIONES Art. No. 7007400...
  • Seite 2 Fig. 1 BEDIENUNGSANLEITUNG ........4 INSTRUCTION MANUAL ........15 MODE D’EMPLOI ..........26 GEBRUIKSHANDLEIDING ......... 37 ISTRUZIONI PER L’USO ........48 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ......... 59 MANUAL DE INSTRUCCIONES ......70 SERVICE UND GARANTIE / SERVICE AND GUARANTEE SERVICE ET GARANTIE / SERVICE EN GARANTIE SERVIZIO DI ASSISTENZA E GARANZIA SZERVIZ ÉS GARANCIA / GARANTÍA Y SERVICIO ..
  • Seite 3 Fig. 2 Batterien nicht enthalten. Batteries not included. Nem tartalmaz elemeket.
  • Seite 4 Fig. 3 1& Batterien nicht enthalten. Batteries not included. Zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf.
  • Seite 5 (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! VERÄTZUNGSGEFAHR! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
  • Seite 6 TEILEÜBERSICHT Basisgerät (Fig. 2) (1) Innentemperatur- und Luftfeuchtigkeitsanzeige (2) Aktuelle Uhrzeit (3) Luftfeuchtigkeitsindikator (Eimer) - Zeigt das gegenwärtige Raumklima an. (4) Kanalanzeige (für angeschlossene Außensensoren) (5) Batteriestandsanzeige (Außensensor) (6) Außentemperatur- und Luftfeuchtigkeitsanzeige (7) Touch-Bedienfelder (a) MEM/ (b) °C/°F/SET (c) CH/ (8) Lüftungsempfehlung (Fenster) - Zeigt an, ob eine Lüftung des Raumes erforderlich ist.
  • Seite 7 Bei einem Batteriewechsel stets die Batterien sowohl im Außensensor als auch in der Basisstation entfernen und in richtiger Reihenfolge wieder neu einsetzen, damit die Funkverbindung neu aufgebaut werden kann! Werden z.B. nur die Batterien im Außensensor ausgetauscht, kann das Signal gar nicht oder nicht korrekt empfangen werden.
  • Seite 8 BEDIENUNG Temperatur und Luftfeuchtigkeit 1. Drücken Sie das Touch-Bedienfeld °C/°F/SET (7b) im Display, um zwischen der Anzeige in °C oder °F zu wechseln. Die Anzeige wechselt sowohl für die Außen- als auch für die Innentemperatur. 2. Sobald die Batterien eingelegt wurden, beginnt die Basisstation mit der Anzeige der Messwerte für den Innbereich.
  • Seite 9 Klimaveränderung Das Gerät berechnet aus den Messdaten die absolute Feuchtigkeit. Die Symbole zeigen an, wie sich das Lüften auf das Raumklima auswirken würde: Feuchter. Zu erwartende Erhöhung der Luftfeuchtigkeit um 5% oder mehr. Gleichbleibend. Zu erwartende Erhöhung oder Verringerung der Luftfeuchtigkeit um maximal 4%.
  • Seite 10 Luftfeuchtigkeit Umgebungsveränderung Fenster Fenster Komfortlevel öffnen schließen COMFORT Trockener, feuchter oder keine Veränderung Keine Veränderung Feuchter Trockener Keine Veränderung Feuchter Trockener Auch wenn von der Wetterstation aufgrund der Feuchtigkeit eine Lüftung nicht empfohlen wird, sollte die Wohnung regelmäßig gelüftet werden. Dies trägt zur Verringerung von Schadstoffen und anderen flüchtigen Verbindungen in der Raumluft bei.
  • Seite 11 1. Der Abstand zwischen Basisstation oder Außensensor und Störquellen wie zum Beispiel Computermonitoren oder Fernsehern sollte mehr als 1,5-2 Meter betragen. 2. Die Basisstation darf nicht in der Nähe von Fensterrahmen aus Metall aufgestellt werden. 3. Nutzen Sie keine anderen elektronischen Geräte wie Kopfhöhrer oder Lautsprecher, die auf der gleichen Sendefrequenz (433 MHz) arbeiten.
  • Seite 12 6. Werden über einen Zeitraum von 20 Sekunden keine Änderungen vorgenommen, speichert das Gerät die bis dahin vorgenommenen Änderungen und schaltet zurück in den normalen Betriebsmodus. Sie können auch erneut die °C/°F/SET-Taste (7b) zur Bestätigung drücken und damit den Einstellungsmodus verlassen. Hintergrundbeleuchtung einschalten Drücken Sie die Taste für die Hintergrundbeleuchtung (12), um diese einzuschalten.
  • Seite 13 Außensensor: 2x AAA 1.5V Batterie OPTIONALES ZUBEHÖR Thermo/Hygro Außensensor Art. No. 7009994 Bestellbar auf www.bresser.de REINGUNG UND WARTUNG Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu...
  • Seite 14 Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer: 7007400 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse...
  • Seite 15 About this Instruction Manual These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/user of the product.
  • Seite 16 Do not immerse the unit in water. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, extreme temperature or high humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged batteries and distorted parts. Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity.
  • Seite 17 Remote sensor (Fig. 3) (15) Outdoor temperature and humidity display (16) Battery compartment (17) CH switch - Select a channel (1-3). (18) Wall mount hanger - This hole makes it possible to mount the remote sensor on a wall. (19) TEST button - Press for a transmission test. (20) °C/°F button - This button selects between Celsius (°C) and Fahrenheit (°F).
  • Seite 18 3. Install 2 batteries (AAA size 1.5V) strictly according to the polarities shown. 4. Reinsert the battery compartment door. Main unit 1. Open the door of the battery compartment (11). 2. Install 3 batteries (AAA size 1.5V) strictly according to the polarities shown.
  • Seite 19 Humidity indicator The humidity indicator displays the following conditions Wet. Indoor humidity between 66% and 95% COMFORT Comfortable. Indoor humidity between 45% and 65% Dry. Indoor humidity between 20% and 40% NOTE! Read chapter "Ventilation indicator" for more information. Max/Min records of temperature and humidity 1.
  • Seite 20 NOTE! Read chapter "Ventilation indicator" for more information. Ventilation indicator The ventilation indicator (8) relies on the information of the atmospheric change (9) and the humidity indicator (3). It is shown on the display as follows: Ventilation recommended. Open your window. No ventilation recommended.
  • Seite 21 Humidity Ambient change Open Window Close Window comfort level COMFORT More Dry, more wet or no change No change More wet More dry No change More wet More dry Main unit signal receiving check The transmission range is about 50 meters from the remote station to the main unit (in open area).
  • Seite 22 cause interference. This can include devices used in the neighborhood as well. Main unit channel setting 1. The main unit can be connected with a maximum of up to 3 transmitters. 2. Press the touch control CH/ (7c) to switch between the displays of each channel.
  • Seite 23 Sensor function 1. Move the CH switch to the position (1-3) that corresponds with the channel which will be used for transmission (select channel 1 if only one remote sensor is connected). If you would like to connect more than one remote sensor with the main unit, different channels need to be selected for each sensor.
  • Seite 24 Main unit: 3x AAA 1.5V battery Remote sensor: 2x AAA 1.5V battery OPTIONAL ACCESSORIES Thermo/Hygro Remote sensor · Art. No. 7009994 Can be ordered on www.bresser.de CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device.
  • Seite 25 "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead. EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number: 7007400 is in compliance with Directive: 2014/30/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf...
  • Seite 26 A propos de ce manuel Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d’emploi. Conservez celui-ci afin de pouvoir le réutiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à...
  • Seite 27 REMARQUE ! Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau. N’exposez jamais l’appareil à des coups ou à des chocs importants, à la poussière, à...
  • Seite 28 (9) Indicateur de changement du climat (10) Indicateur de charge des piles (capteur intérieur) (11) Compartiment à piles (12) Touche pour le rétroéclairage - Appuyer sur cette touche pour allumer le rétroéclairage. (13) Socle, dépliant - Pour positionner l’appareil sur une surface plane. (14) Dispositif de suspension - Pour la fixation au mur.
  • Seite 29 Même si le capteur extérieur résiste aux intempéries, il ne faudrait pas le placer à un endroit exposé directement au soleil, à la pluie ou à la neige. ALIMENTATION EN COURANT Capteur extérieur 1. Ouvrez avec précaution le couvercle du logement des piles (16). 2.
  • Seite 30 Indicateur d'humidité Les états suivants sont indiqués à l’aide de l’indicateur climatique Humide. Hygrométrie intérieure entre 66% et 95% COMFORT Optimal. Hygrométrie intérieure entre 45% et 65% Sec. Hygrométrie intérieure entre 20% et 40% REMARQUE! Lisez sur ce point le chapitre « Recommandation d’aération ». Valeurs max/min pour la température et l’humidité...
  • Seite 31 Changement de climat L'appareil utilise les données de mesure pour calculer l'humidité absolue. Les icônes indiquent la façon dont la ventilation aurait une incidence sur le climat intérieur: Plus humide. Augmentation de l’hygrométrie attendue d’au moins 5%. Constant. Augmentation ou diminution de l’hygrométrie atten- due d’au plus 4%.
  • Seite 32 contribue à la réduction de polluants et d'autres composés volatils dans l'air ambiant. Niveau de Changement d‘ambiance Fenêtre Fermer la confort ouverte fenêtre d‘humidité COMFORT Plus sec, Plus humide ou constant Constant Plus humide Plus sec Constant Plus humide Plus sec Effectuer un contrôle du signal sur la station de base La zone de transmission est d’environ 50 mètres entre la station de base et le capteur extérieur (sur un terrain dégagé).
  • Seite 33 2. La station de base ne doit pas être placée à proximité d’un cadre de fenêtre en métal. 3. N’utilisez pas d’autres appareils électroniques comme un casque ou un hautparleur qui travaillent sur la même fréquence d’émission (433 MHz). 4. Les appareils électroniques à proximité qui travaillent sur la même fréquence d’émission peuvent également causer des perturbations Réglage du canal sur la station de base 1.
  • Seite 34 entreprises, l’appareil les enregistrera automatiquement et repassera en mode de fonctionnement normal. Vous pouvez également à nouveau appuyer sur la touche °C/°F/SET (7b) pour confirmer et, ainsi, quitter le mode de réglage. Allumer le rétroéclairage Appuyez sur la touche de rétroéclairage (12) afin d’allumer ce dernier. Il s’éteindra automatiquement après environ 5 secondes.
  • Seite 35 Capteur extérieur : 2 piles AAA de 1,5 V ACCESSOIRE OPTIONNEL Capteur extérieur Thermo/Hygro Art. No. 7009994 Peut être commandé sur www.bresser.de NETTOYAGE ET MAINTENANCE Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation électrique (enlevez les batteries) ! Ne nettoyez l’appareil que de l’extérieur en utilisant un chiffon sec.
  • Seite 36 « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Bresser GmbH déclare que l’appareil (Hygromètre sans fil / Art.No.: 7007400) répond aux directives applicables et correspond aux standards de la directive 2014/30/EU.
  • Seite 37 Over deze handleiding Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het apparaat. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Wanneer het apparaat wordt verkocht of doorgegeven, dient de gebruiksaanwijzing aan de volgende eigenaar / gebruiker van het product te worden overgedragen.
  • Seite 38 OPMERKING! Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen. Dompel het toestel niet onder. Stel het apparaat niet bloot aan heftige schokken, trillingen, stof, langdurig hoge temperaturen of extreme vochtigheid bloot.
  • Seite 39 (13) ) Standaard - Uitklapbaar. Om het toestel op een vlak oppervlak te plaatsen. (14) Ophangsysteem - Ter bevestiging aan de muur. Buitensensor (Fig. 3) (15) Weergave buitentemperatuur en luchtvochtigheid (16) Batterijvak (17) CH-schakelaar - Keuze van het kanaal (1-3). (18) Ophangsysteem - Ter bevestiging aan de muur.
  • Seite 40 STROOMTOEVOER Buitensensor 1. Open voorzichtig het deksel van het batterijvak (16). 2. Schuif de CH-schakelaar (17) op de positie (1-3) die overeenkomt met het gewenste kanaal (kies altijd kanaal 1 bij een aangesloten buitensensor). 3. Plaats 2 batterijen (type AAA, 1.5V) met inachtneming van de polariteit. 4.
  • Seite 41 Luchtvochtigheidsindicator Op de klimaatindicator worden de volgende gegevens getoond Vochtig. Luchtvochtigheid binnen tussen 66% en Optimaal. Luchtvochtigheid binnen tussen 45%en COMFORT Droog. Luchtvochtigheid binnen tussen 20% en 40% OPMERKING! Lees hiervoor ook het hoofdstuk “ventilatieadvies”. Max/Min-waarden voor temperatuur en luchtvochtigheid 1.
  • Seite 42 Klimaatverandering Het apparaat berekent met de gemeten gegevens de absolute vochtigheid. De symbolen laten zien welke invloed ventilatie op het klimaat in de ruimte zou hebben: Vochtiger Verwachte verhoging luchtvochtigheid 5% of meer. Gelijk Verwachte verhoging of vermindering luchtvochtigheid van maximaal 4%. Droger Verwachte verlaging luchtvochtigheid 5% of meer.
  • Seite 43 Vochtigheid Omgevingsverandering Venster Open raam comfort niveau sluiten COMFORT Droger, Vochtiger of Gelijk verwachte off Gelijk Verwachte Vochtiger Verwachte Droger Verwachte Gelijk Verwachte Vochtiger Verwachte Droger Verwachte Signaaltest op het basisstation uitvoeren Het zendbereik ligt op ongeveer 50 meter tussen basisstation en de buitensensor (in open ruimte).
  • Seite 44 Kanaalinstelling op het basisstation 1. Tot 3 buitensensoren kunnen op het basisstation aangesloten worden. 2. Druk op de juiste plek op het touchscreen CH/ (7c), om te wisselen tussen de weergave van de kanalen. Het basisstation laat dan de informatie van de betreffende buitensensor zien. Als het symbool naast de kanaalinformatie verschijnt is de automatische roulatie geactiveerd.
  • Seite 45 Sensorfunctie 1. Schuif deCH-schakelaar op de positie (1-3) die overeenkomt met het gewenste kanaal (kies altijd kanaal 1 bij een aangesloten buitensensor). Als u meer dan een sensor op het weerstation wilt aansluiten dient voor elke sensor een ander kanaal ingesteld te worden. 2.
  • Seite 46 Buitensensor: 2x AAA 1.5V batterij OPTIONELE ACCESSOIRES Thermo/Hygro Buitensensor Art. No. 7009994 Kan worden besteld op www.bresser.de REINIGING EN ONDERHOUD Koppel het toestel los van de stroomvoorziening (batterijen verwijderen) voordat u het reinigt! Reinig het toestel alleen uitwendig met een droge doek.
  • Seite 47 Cadmium, "Hg" staat voor Kwik en "Pb" voor Lood. EG-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaard Bresser GmbH, dat dit apparaat (Radio-hygrometer / Art.No.: 7007400) in overeenstemming met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU staat! De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende...
  • Seite 48 Informazioni sul presente manuale Questo manuale d’uso considerato parte integrante dell’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione le indicazioni di sicurezza e il manuale d’uso. Conservare il manuale d’uso per poterlo utilizzare di nuovo in un secondo momento. Se si vende o si cede l’apparecchio, consegnare il manuale d’uso ad ogni successivo possessore/utilizzatore del prodotto.
  • Seite 49 NOTA! Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione. Mai immergere l’apparecchio in acqua. Non esporre l'apparecchio a urti e vibrazioni violente, polvere, temperature elevate per lunghi periodi o umidità...
  • Seite 50 (13) Supporto - Apribile. Per posizionare l'apparecchio su una superficie piana. (14) Elemento per il fissaggio - Per appendere il sensore alla parete. Sensore esterno (Fig. 3) (15) Indicatore temperatura esterna e umidità dell'aria (16) Vano batterie (17) ) Tasto CH - Selettore canale (1-3). (18) Elemento per il fissaggio - Per appendere il sensore alla parete.
  • Seite 51 ALIMENTAZIONE Sensore esterno 1. Aprire delicatamente il coperchio del vano batterie (16). 2. Premere il tasto CH (17) per selezionare un canale (1-3). 3. Inserire 2 batterie (tipo AAA, 1.5V) rispettando le polarità indicate. 4. Richiudere il vano batterie. Basisstation 1.
  • Seite 52 Indicatore di umidità dell'aria L'indicatore clima segnala le seguenti condizioni: Umido. Umidità dell‘aria interna tra il 66% e il 95% COMFORT Ottimale. Umidità dell‘aria interna tra il 45% e il 65% Secco. Umidità dell‘aria interna tra il 20% e il 40% NOTA! A tale proposito, leggere anche il capitolo "Ventilazione consigliata".
  • Seite 53 Variazione climatica L'apparecchio calcola l'umidità assoluta sulla base dei dati di misurazione. I simboli indicano gli eventuali effetti della ventilazione sul clima interno: Più umido. Si prevede un aumento dell‘umidità dell‘aria di almeno il 5%. Invariato. Si prevede un aumento o una riduzione dell‘umidità dell‘aria di massimo il 4%.
  • Seite 54 Livello di Cambiamento ambientale Finestra Chiudi la comfort aperta finestra dell‘umidità COMFORT Più secco, Più umido o Invariato Invariato Più umido Più secco Invariato Più umido Più secco Controllare il segnale nella stazione base La portata del segnale tra la stazione base e il sensore esterno è di circa 50 metri (all'aperto).
  • Seite 55 4. Anche gli apparecchi elettronici dei vicini che funzionano sulla stessa frequenza di trasmissione possono essere causa di interferenze. Impostazione dei canali sulla stazione base 1. Alla stazione base si possono collegare fino a 3 sensori esterni. 2. Premere il pulsante touch CH/ (7c) per cambiare la visualizzazione dei singoli canali.
  • Seite 56 Accensione della retroilluminazione Premere il tasto per la retroilluminazione (12) per attivare questa funzione. La retroilluminazione viene disattivata automaticamente dopo circa 5 secondi. Funzionamento del sensore 1. Premere il tasto CH per impostare uno dei canali 1-3 per ciascun sensore, se si desidera collegare più di un sensore. 2.
  • Seite 57 2 batterie AAA da 1,5V ACCESSORI OPZIONALI Sensore remoto termo / igrometro Art. No. 7009994 Può essere ordinato su www.bresser.de PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere con la pulizia, staccare l’apparecchio dalla sorgente di corrente (rimuovere le batterie)! Pulire l’apparecchio soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi detergenti per evitare danni ai componenti elettronici.
  • Seite 58 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Per la presente Bresser GmbH, afferma che questa unità (Igrometro radiocontrollato / Art.No.: 7007400), è coerente e conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bresser.de/download/7007400/CE/7007400_CE.pdf...
  • Seite 59 Ehhez az útmutatóhoz Ezt a használati utasítást a készülék részének kell tekinteni. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat és a használati utasítást. Tartsa meg ezt a használati utasítást későbbi használatra. A készülék eladása vagy továbbadása esetén a használati utasítást is tovább kell adni a termék következő...
  • Seite 60 MEGJEGYZÉS! Ne szerelje szét a készüléket! Meghibásodás esetén kérem, forduljon szakkereskedőjéhez. Ő felveszi a szerviz központtal a kapcsolatot, és adott esetben be tudja küldeni a készüléket javításra. Ne merítse a készüléket vízbe. Ne tegye ki a készüléket erős ütéseknek, rezgéseknek, pornak, hosszan tartó...
  • Seite 61 (12) Háttérvilágítás bekapcsológombja - Nyomja meg a háttérvilágítás bekapcsolásához. (13) Állvány - kihajtható. A készülék elhelyezéséhez sík felületen. (14) Felfüggesztő tartozék - A falra történő rögzítéshez. Külső érzékelő(3. ábra) (15) Betéri hőmérséklet és páratartalom kijelző (16) Elemtartó kazetta (17) CH-kapcsoló - Rádiócsatorna kiválasztása (1-3). (18) Felfüggesztő...
  • Seite 62 ÁRAMELLÁTÁS Külső érzékelő 1. Nyissa ki óvatosan az elemtartó kazetta fedelét.(16). 2. A CH-kapcsolót (17) húzza a kiválasztott rádiócsatornának megfelelő állásba (1-3), (ha a külső érzékelő csatlakoztatva van, mindig az 1-es csatornát válassza). 3. Helyezzen be 2 db elemet (AAA típusú, 1.5V) a megadott polaritásnak megfelelően.
  • Seite 63 Páratartalom-kijelző A klímakijelző a következő állapotokat mutatja: nedv. 66-95% közötti beltéri páratartalom COMFORT Optimális 45-65% közötti beltéri páratartalom száraz 20-40% közötti beltéri páratartalom MEGJEGYZÉS! Olvassa el ehhez a „Szellőztetési ajánlás” c. fejezetet. Max./min. hőmérséklet- és páratartalom-értékek 1. Nyomja meg a MEM/ -gombot (7a) többször egymás után a jelenlegi és a MIN/MAX hőmérséklet- és páratartalom-értékek közötti váltáshoz.
  • Seite 64 MEGJEGYZÉS! Olvassa el ehhez a „Szellőztetési ajánlás” c. fejezetet. Szellőztetési ajánlás A páratartalom-kijelző (3) a klimatikus viszonyok változása (9) mellett mérvadó a szellőztetési ajánlás (8) szempontjából. Ez a következőképpen jelenik meg a kijelzőn: Szellőztetés ajánlott. Ablak nyitása. Szellőztetés nem szükséges. MEGJEGYZÉS! A szellőztetési ajánlás használhatóságának biztosítása érdekében a külső...
  • Seite 65 Páratartalom Környezeti feltételek megváltozása Ablak nyitása Ablak bezárása Komfortfokozat COMFORT Szárazabb, nedvesebb vagy nem változott. Nem változott Nedvesebb Szárazabb Nem változott Nedvesebb Szárazabb Ha a hőmérséklet- és páratartalom-mérő készülék a páratartalom alapján nem javasol szellőztetést, akkor is ajánlott a lakás rendszeres szellőztetése.
  • Seite 66 vagy televízió. 2. Az alapkészülék nem helyezhető el fémből készült ablakkeret közelében. 3. Ne használjon egyéb, azonos sugárzási frekvencián (433 MHz) működő elektronikai eszközt, mint pl. fejhallgató vagy hangszóró. 4. A szomszédban azonos sugárzási frekvencián működő elektronikai eszközök szintén zavart okozhatnak. Az alapkészülék csatornabeállítása 1.
  • Seite 67 vissza. Nyomja meg ismételten a °C/°F/SET-gombot (7b) a beállítások jóváhagyásához és ezzel a beállítási módból való kilépéshez. Háttérvilágítás bekapcsolása Nyomja meg a háttérvilágítás gombot (12) a bekapcsoláshoz. háttérvilágítás kb. 5 másodperc elteltével automatikusan kikapcsol. Érzékelőfunkció 1. A CH-kapcsolót (17) húzza a kiválasztott rádiócsatornának megfelelő állásba (1-3), (ha a külső...
  • Seite 68 Külső érzékelő: 2x AAA 1.5V-os elem OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK Hőmérséklet és páratartalommérő külső érzékelő Cikksz. 7009994 Megrendelhető a www.bresser.de oldalon. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás előtt válassza le a készüléket az áramforrásról (távolítsa el az elemeket)! A készüléket csak kívülről tisztítsa meg egy száraz ronggyal. Ne használjon tisztítófolyadékot, az elektronika rongálódásának elkerülése...
  • Seite 69 "Pb" ólmot jelent. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Bresser GmbH kijelenti, hogy ez a berendezés (Rádiós páratartalom- mérő, Cikksz. 7007400) megfelel a 2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Az EU- megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes...
  • Seite 70 Sobre este manual El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde.
  • Seite 71 en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. No sumerja el dispositivo en el agua. No exponga el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas, polvo o altas temperaturas de forma continuada o a una humedad extrema. Esto podría conducir a un funcionamiento erróneo, cortocircuitos o dañar las pilas o algunas de las piezas.
  • Seite 72 (13) Soporte - Abatible. Para posicionar el dispositivo sobre una superficie plana. (14) Gancho para colgar en la pared - Para fijar el sensor a la pared. Sensor exterior (Fig. 3) (15) Pantalla de temperatura exterior y humedad (16) Compartimento de las pilas (17) Interruptor-CH - Para escoger el canal de recepción (1-3).
  • Seite 73 ALIMENTACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Sensor exterior 1. Abra cuidadosamente la tapa del compartimento (16) de las pilas. 2. Desplace el interruptor-CH hasta la posición deseada (1-3) del canal que quiere visualizar (en el caso de que sólo tenga un sensor, posicione el interruptor en el canal 1).
  • Seite 74 Indicador de humedad El indicador de humedad mostrará las siguientes condiciones Seco Humedad interior entre 20% y 40% Conforta- Humedad interior entre 45% y 65% Húmedo Humedad interior entre 66% und 95% NOTA! Lea el capítulo “indicador de ventilación” para más información. Registros Máx / Min de temperatura y humedad 1.
  • Seite 75 Cambio atmosférico Con los valores medidos, el dispositivo calcula la humedad absoluta. Los siguientes símbolos le indican de qué manera repercutiría sobre el clima ambiental ventilar el espacio: Más húmedo. Aumento esperado de la humedad en un 5% o más. Constante.
  • Seite 76 Nivel de Cambio ambiental Ventana Cerrar confort de abierta ventana humedad COMFORT Más seco, Más húmedo o Constante off Constante Más húmedo Más seco Constante Más húmedo Más seco Comprobar la señal en la estación base El rango de transmisión es de 50 metros entre la estación base y el sensor exterior (en campo abierto).
  • Seite 77 4. Otros dispositivos electrónicos del vecindario que emitan en la misma frecuencia pueden ocasionar problemas en la transmisión. Ajuste del canal de la unidad principal 1. Puede conectar un máximo de 3 sensores exteriores a la estación base. 2. Pulse el control táctil CH/ (7c) para cambiar entre las visualizaciones de cada canal.
  • Seite 78 Iluminación de fondo Pulse el botón para la encender la iluminación de fondo (12). La iluminación de fondo se apagará automáticamente después de aproximadamente 5 segundos. Función sensor 1. Desplace el interruptor-CH hasta la posición deseada (1-3) del canal que quiere visualizar (en el caso de que sólo tenga un sensor, posicione el interruptor en el canal 1).
  • Seite 79 Sensor exterior: 2 pilas AAA 1.5V ACCESORIOS OPCIONALES Sensor remoto Termo/Higro Art. No. 70-09994 Puede pedirlo en www.bresser.de INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la fuente de electricidad (desenchúfelo o quite las pilas). Limpie solamente el exterior del aparato con un paño seco.
  • Seite 80 = plomo EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con número de pieza: 7007400 cumple con la Directiva: 2014/30 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
  • Seite 81 Látogasson el honlapunkra a rendelkezésre álló verziók következő linkjén (QR Code). ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. www.bresser.de/download/7007400...
  • Seite 82 Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse manuals@bresser.de schicken. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
  • Seite 83 (QR Code) voor alle beschikbare versies. U kunt ook een e-mail sturen naar manuals@bresser.de. Vermeld alstublieft altijd uw naam, uw exacte adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres, evenals het artikelnummer en het kenmerk. Garantía y servicio El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra.
  • Seite 84 Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · service@bresser.de...