Herunterladen Diese Seite drucken

Alre FTR 101.2 Serie Bedienungsanleitung Seite 2

24v~ raumtemperaturregler bimetall unterputz im flächenschalterrahmen

Werbung

Um den Einstellbereich Einzuengen, wird der sich unter dem Einstellknopf befindliche Stift
abgezogen und die Einstellfahnen verstellt (rot für maximal und blau für minimal mögliche
Einstellung). Anschließend wird der Stift wieder eingesteckt und somit die Begrenzungen
arretiert.
Einstellfahne für
minimalen
Temperaturwert
4. Technische Daten
Fühlerelement:
Versorgungsspannung und Schaltspannung: 24 V~/4
Heizkontakt:
Kühlkontakt:
Regelbereich:
Schaltdifferenz:
Skala:
max. zulässige Temperatur-Änderungs-
geschwindigkeit der Regelstrecke:
Schutzart:
Schutzklasse:
max. zulässige Luftfeuchtigkeit:
Gehäuse:
Gehäusematerial und -Farbe:
Approbation:
5. Klemmen- und Bediensymbole
Bediensymbole
I
Ein
0
Aus
Automatikbetrieb
Komfortbetrieb
ECO-Betrieb (Nachtabsenkung)
Betriebsart Heizen
(am Schalter)
Betriebsart Kühlen
(an der Skala) Frostschutzstern (entspricht ca. 5°C)
Wohlfühlpunkt (entspricht ca. 20°C)
Klemmensymbole
L
Phase Betriebsspannung
N
Neutralleiter Betriebsspannung
Ausgang Heizen
Ausgang Kühlen
ECO-Eingang (Nachtabsenkeingang)
Consigne de sécurité
Uniquement des personnes qualifiées en matière d'électricité doivent ouvrir ce dispositif
en conformité avec le schéma des connexions représenté dans le couvercle du boîtier /
apposé sur le boîtier / représenté dans les notices d'instructions. Tous électriciens spé-
cialisés chargés de l'exécution de tels travaux doivent se conformer aux prescriptions de
sécurité actuellement en vigueur s'y rapportant. La société chargée de l'installation du dis-
positif doit, après l'achèvement des travaux, initier l'utilisateur aux fonctions du régulateur
et à son opération correcte. Toujours garder cette notice d'instructions à un lieu librement
accessible pour les opérateurs et hommes de service.
1. Application
Ce régulateur de température ambiante a été spécialement conçu pour le réglage ou surveil-
lance de températures dans des bureaux, habitations et hôtels. Des systèmes de chauffage
par le sol électriques doivent être excités par un contacteur de puissance additionnel. Avec
ces systèmes il faut veiller à assurer à ce que la puissance du système contrôlé ne puis-
se, même si le système est opéré en marche continue, résulter dans une surchauffe de la
structure superficielle correspondante. Avec des systèmes de chauffage à eau chaude ou de
refroidissement à eau ne plus que 5 soupapes du type normalement fermées doivent être
utilisées. Attention! Avec le type de régulateur FTR 101.265 spécialement conçu pour le ré-
glage de systèmes de climatisation à 2 conduites, l'empreinte sur le commutateur inverseur
«chauffer/refroidir» se réfère aux soupapes du type normalement fermé. Le cas échéant,
l'installation de limitateurs de température est nécessaire de plus. En ce qui concerne
d'autres applications pas à prévoir par le fabricant de ce dispositif, les standards de sécuri-
té se rapportant à ces applications sont à respecter. Quant à l'aptitude ou l'approba tion du
dispositif pour des telles applications, veuillez également tenir compte des informations de
garantie dans chapitre 7 . (Garantie) dans cette notice d'instructions.
Einstellfahne für
maximalen
Temperaturwert
Bimetall, Typ 1C
1(1)A
1(1)A
5 ... 30°C
ca. 0,5K
Merkziffernskala ( 2 3 5 6)
4K/h
IP30 nach entsprechender Montage
III
95%rH, nicht kondensierend
Berlin Unterputz
Kunststoff Polycarbonat (PC),
reinweiß (ähnlich RAL 9010)
VDE siehe Geräteaufdruck
The setting pins located underneath of the adjusting knob enable to delimit the setting ran-
ge of the controller mechanically. To enable this, the adjusting knob must be removed by
pulling it off and, after the adjustment of the related pins (end stops, red for max. and blue
for min. setting) be put on again in order to lock the limitations.
Setting pin for
minimum
temperature
limitation
4. Technical data
Sensing element:
Supply and switching voltage:
Heating contact:
Cooling contact:
Control range:
Switching difference:
Scale:
Max. admissible temperature changing
speed of the controlled system:
Degree of protection:
Protection class:
Max. admissible air moisture:
Housing:
Housing material and colour:
Certification:
5. Terminal and control symbols
I
ON
0
OFF
Automatic mode
Comfort mode
ECO mode (night temperature decrease mode)
Heating mode
(at the switch) Cooling mode
(at the scale)
Frost protection system (equivalent to approx. 5°C)
Well-being point (equivalent to approx. 20°C)
L
Operating voltage (phase)
N
Operating voltage (neutral conductor)
Output "heating"
Output "cooling"
Temperature decrease input (ECO input)
Указание по безопасности
F
Только специалисту-электрику разрешается открывать данное устройство и осуществлять
его установку согласно соответствующей схеме соединений на крышке корпуса / корпусе
/ в руководстве по эксплуатации. При этом должны выполняться существующие правила
техники безопасности. Фирма, осуществившая установку устройства, проводит затем
инструктаж персонала эксплуатационной организации по вопросам функционирования
и обслуживания регулятора. Руководство по эксплуатации должно храниться в месте,
легкодоступном для обслуживающего персонала и специалистов по техобслуживанию.
1.Применение
Этот регулятор температуры помещения был специально разработан для регулирования
и контроля температуры в офисах, жилых помещениях и гостиницах. Электрические
теплые полы должны иметь дополнительный силовой контактор. При этом следить за тем,
чтобы из-за мощности отопления также и в длительном режиме работы не перегревался
бесшовный пол. В случае водяного отопления или водяного охлаждения использовать не
более 5 закрытых в обесточенном состоянии клапанов.
Внимание! У регулятора типа FTR 101.265, разработанного специально для 2-трубных
систем кондиционирования, отметки на переключателе нагрева/охлаждения рассчитаны
на закрытые в обесточенном состоянии клапаны. Возможно необходимые ограничители
температуры должны быть установлены дополнительно. Для других, не предусмотренных
производителем областей применения необходимо соблюдать правила техники
безопасности, действующие в соответствующей области. Пригодность для этого см. в
пункте 7. Гарантия.
2
Setting pin for
maximum
temperature
limitation
bimetal sensor, type 1C
24V~/4
1(1)A
1(1)A
5 ... 30°C
approx. 0.5K
note numeral scale ( 2 3 5 6)
4K/H
IP30 (after according installation)
III
95% r.h., non condensing
design Berlin "UP"
plastic (polycarbonate), pure white
(similar to RAL 9010)
VDE, see housing imprint
Control symbols
Terminal symbols
RUS

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ftr101.200Ftr101.202Ftr101.210Ftr101.262Ftr101.265Ftr101.273 ... Alle anzeigen